Как брат по татарски: Перевод брат — Перевод брат с русского на татарский — Русско-татарский словарь онлайн
Уральские татары — Татарские термины родства: разбираемся в терминологии и начинаем применять на практике
- Подробности
- Опубликовано: 25 апреля 2020
Термины родства выступают как важнейший показатель тесных социальных связей в жизни татар
Родственные связи для татар – особенная составляющая семьи как таковой. Немудрено, ведь счастливым может быть лишь тот человек, который имеет большую семью и много хороших родственников. Однако, если начать разбираться, кто в семье кому приходится, можно изрядно запутаться в терминологии родства по-татарски.
Скорее всего, многие даже не слышали точных названий близких и дальних родственников, потому как сегодня они всё реже используются в быту. Но, нередки ситуации (в частности, вступление в брак), когда знание таких терминов крайне необходимо.
Давайте же постараемся разобраться в сложной картине переплетений семейных связей и заглянем в словарь родственных отношений на татарском языке:
— брат — (младший) эне
— брат — (старший) абый
— внук, внучка — онык
— внучатый племянник — бертуганнынг оныгы
— двоюродная племянница — тудыканынг кызы
— двоюродная сестра (младшая) — туганнан туган сенгел
— двоюродная сестра (старшая) — туганнан туган апа
— двоюродный (брат или сестра) — туганнан туган
— двоюродный брат (младший) — туганнан туган эне
— двоюродный брат (старший) — туганнан туган абый
— двоюродный брат или сестра — тудыка
— двоюродный племянник — тудыканынг улы
— деверь (брат мужа, младше по возрасту) — каенене
— деверь (брат мужа, старше по возрасту) — каенага
— дед — бабай
— дочь — кыз
— дядя (брат родителя) — абзый
— дядя (муж кровной тети) — жизни
— золовка (сестра мужа, младше по возрасту) — каенсенгел
— золовка (сестра мужа, старше по возрасту) — каенигач
— зять (муж дочери) — кияу
— зять (муж сестры, младше по возрасту) — кияу
— зять (муж сестры, старше по возрасту) — жизни
— кровный родственник — кардаш
— мать — ана
— мачеха — уги ана
— муж — ир
— невестка (жена брата, младше по возрасту) — килен
— невестка (жена брата, старше по возрасту) — жинги
— отец — ата
— отчим — уги ата
— племянник — бертуганнынг улы
— племянница — бертуганнынг кызы
— поколение (колено) -тбуын
— потомство — насел
— предки ата — баба
— род — ыруг
— родной (брат или сестра) — бертуган
— родственник — туган
— сват — кода
— сватья (родители мужа и жены между собой) — кодагый
— свекор — каената
— свекровь — каеана
— свояк (муж свояченицы) — баджа
— свояченица (сестра жены, младше по возрасту) — балдыз
— свояченица (сестра жены, старше по возрасту) — каенапа
— сестра (младшая) — сенгел
— сестра (старшая) — апа
— сирота — уксез
— сноха (жена сына) — килен
— сын — ул (угыл)
— тесть — каената
— тетя (жена кровного дяди) — жинги
— тетя (сестра родителя) — тути
— теща — каенана
— шурин (брат жены, младше по возрасту) — каениш
— шурин (брат жены, старше по возрасту) — каенага
Термины родства представляют собой часть древнейшего словарного запаса татарского языка и выступают как важнейший показатель тесных социальных связей. Основополагающий принцип взаимоотношений внутри татарской семьи – дифференциация по старшинству на «старший – младший». Как и во многих других языках, в татарском термин родства напрямую зависит от того, старше или младше вас тот родственник, к которому вы обращаетесь.
Более того, татарский речевой этикет предполагает своеобразное обращение к родственнику, в частности, с использованием термина родства – ата (отец), ана (мать), аби (бабушка), хатын (жена). При этом, как правило, обращение к родным людям и близким знакомым всегда происходит на «ты».
Источник: kurshe.ru
Добавить комментарий
Учите с нами татарский язык
Татарский алфавит имеет дополнительные 6 букв, которых нет в русском алфавите:
Ә, Ө, Ү, Җ, Ң, Һ
Ә – Әти(папа), әтәч (петух), әче (кислый)
Ө – өстәл (стол), өрек (урюк), өч (три)
Ү – үрдәк (утка), үлән (трава), үсә (растет)
Җ – ңиләк (ягода), җил (ветер), җир –(земля)
Ң – миңа(мне), сиңа (тебе), синең (твой, твое, твоя), аның (его)
Һ – һәм (и — предлог), һәйкәл (памятник), һава (воздух)
А-Ә, О-Ө, У-Ү, Ж-Җ, Н-Ң, Х-Һ.
Гласные буквы татарского алфавита делятся на твердые и мягкие
Твердые гласные: А, О, У, Ы
Мягкие гласные: Ә, Ө, И, Ү, Э
Показатель множественного числа для всех частей речи: -лар, -ләр,
Исключение: после носовых звуков –м, — н превращаются в –нар, — нәр;
Куян— куяннар (заяц- зайцы)
Каләм— каләмнәр (карандаш- карандаши)
Аю-аюлар (медведь-медведи)
Керпе- керпеләр (ёж- ежи)
Запомните эти вежливые слова!
Исәнмесез! — Здравствуйте!
Исәнме! — Здравствуй!
Сәлам! — Привет!
Сау булыгыз! — До свидания! (мн. число)
Сау бул! — До свидания! (ед.число)
Рәхмәт! — Спасибо!
Зур рәхмәт !- Большое спасибо!
Бик зур рәхмәт !- Огромное спасибо!
Хәерле иртә! — Доброе утро!
Хәерле көн! — Добрый день!
Хәерле кич !- Добрый вечер!
Тәмле! — Вкусно!
Бик тәмле! — Очень вкусно!
Матур — Красиво!
Бик матур — Очень красиво.
Син матур — Ты красив.
Хәлләрегез ничек?- Как ваши дела?
Әйбәт, яхшы — Хорошо.
Бик яхшы — Очень хорошо.
Тыныч йокы! — Спокойной ночи!
Ашларыгыз тәмле булсын! — Приятного аппетита!
Рәхим итегез! — Добро пожаловать!
Зинһар өчен! -Пожалуйста!
Гафу ит! — Извини!
Гафу итегез! — Извините!
Исәнлеккә- саулыкка!- Будьте здоровы!
Расскажите о себе.
— Сезнең исемегез ничек? – Как вас зовут?
— Минем исемем …… – Меня зовут…..
— Синең исемең ничек? – Как тебя зовут?
— Минем исемем….. – Меня зовут…..
— Сезнең фамилиягез ничек? – Как ваша фамилия?
— Минем фамилиям…… – Моя фамилия……
— Синең фамилияң ничек? – Как твоя фамилия?
— Минем фамилиям…… – Моя фамилия……
— Сезгә ничә яшь? – Сколько вам лет?
— Миңа ….. яшь. – Мне ….. лет.
— Сиңа ничә яшь? –Тебе сколько лет?
— Миңа ….. яшь. – Мне….. лет.
— Сез кайда яшисез? – Где вы живёте?
— Мин (Яр) Чаллыда яшим. – Я живу в (Набережных) Челнах.
— Син кайда яшисең? – Где ты живёшь?
— Мин (Яр) Чаллыда яшим. – Я живу в (Набережных) Челнах.
— Сезнең гаиләдә кемнәр бар?– Кто есть в вашей в семье?
— Минем гаиләдә мин (я), әни (мама), әти (папа), әби (бабушка), бабай (дедушка), апа (сестра), абый (брат), сеңлем (сестрёнка), энем (братишка) бар (есть).
— Синең гаиләдә кемнәр бар? – Кто есть в твоей семье?
— Минем гаиләдә мин (я), әни (мама), әти (папа),әби бабушка), бабай (дедушка), апа (сестра), абый (брат), сеңлем (сестрёнка), энем (братишка) бар (есть).
Учите с нами!
Шайхи Маннур.
Татарча да яхшы бел,
Русча да яхшы бел.
Икесе дә безнең өчен,
Иң кирәкле, затлы тел.
Знай татарский ты язык,
Знай и русский ты язык.
Оба очень нам нужны,
Одинаковы важны.
Саннар – Числа
1-бер 11-унбер
2-ике 12-унике
3-өч 13-унөч 30-утыз
4-дүрт 14-ундүрт 40-кырык
5-биш 15-унбиш 50-илле
6-алты 16-уналты 60-алтмыш
7-җиде 17-унҗиде 70-җитмеш
8-сигез 18-унсигез 80-сиксән
9-тугыз 19-унтугыз 90-туксан
10-ун 20-егерме 100-йөз
Бер ак куян (один белый заяц).
Ике кызыл алма( два красных яблока)
Атна көннәре – Дни недели
Дүшәмбе — понедельник.
Сишәмбе — вторник.
Чәршәмбе — среда.
Пәнҗешәмбе — четверг.
Җомга — пятница.
Шимбә — суббота.
Якшәмбе — воскресенье.
Бүген дүшәмбе — Сегодня понедельник.
Иртәгә- сишәмбе — Завтра вторник.
Тематические группы слов . Слова, выражающие лица:
Мин — я Безнең- наш
Син — ты Сезнең- ваш
Ул — он, она, оно Аларның- их
Без — мы Бу- этот
Сез — вы Теге — тот
Алар — они Үзем — сам(а)
Минем — мой Үзең -ты сам(а)
Синен – твой Үзе -сам(а)
Анын- его
Обращение:
Дуслар! — Друзья!
Кадерле дуслар! — Дорогие друзья!
Балалар! — Дети!
Әфәнде! — Господин!
Ханым! — Ханум!
Туташ! — Барышня!
Кадерле әнием! — Дорогая мама!
Приветствия, пожелания, поздравления:
Исәнме! — Здравствуй!
Исәнмесез! — Здравствуйте!
Сәлам! — Привет!
Хәерле юл! — Доброго пути!
Хәерле иртә! — Доброе утро!
Хәерле көн! — Добрый день!
Хәерле кич! — Добрый вечер!
Тыныч йокы! — Спокойной ночи!
Бәхетле булыгыз! — Будьте счастливы!
Сезгә уңышлар телим! — Желаю вам успехов!
Сезгә бәхет телим! — Желаю вам счастья!
Сезне туган конегез белән котлыйм! — Поздравляю вас с днём рождения!
Бәйрәм белән! — С праздником!
Әйбәт ял итегез! — Хорошо отдыхайте!
Приглашение
Керегез! — Входите!
Үтегез! — Проходите!
Хуш киләсез! — Добро пожаловать!
Рәхим итегез! — Добро пожаловать!
Өстәл янына рәхим итегез! — Пожалуйте к столу!
Үтенәм! — Прошу!
Сезне кунакка чакырам! — Приглаш аю вас в гости!
Безгә кунакка килегез ! — Приходите к нам в гости!
Чакыруыгыз өчен рәхмәт! — Спасибо за приглашение!
Тагын килегез — Приходите ещё.
Килә алмыйм — Не могу придти.
Вопросы
Кем ?- Кто? Нәрсә? — Что? Кайда? — Где? Кайчан? — Когда? Кая? — Куда? Кайдан? — Откуда? Кемдә? — У кого? Кемнән? — От кого? Кемнеке? — Чей? |
Ни өчен? — Зачем? Кайсы? — Который? Бу кем? — Это кто? Бу нәрсә? — Это что? Нинди? — Какой? Ничек? — Как? Ничәнче? — Который? Нигә? — Почему? Кемдә? — У кого? |
Согласие. Отказ
Әйе — Да
Хәзер — Сейчас
Ярый, ярар — Ладно.
Дөрес — Верно.
Әлбәттә — Конечно.
Юк — Нет
Юк, алай түгел — Нет, не так.
Ярамый — Нельзя.
Теләмим -Не хочу.
Минем вакытым юк — Нет у меня времени
Дөрес түгел — Неверно.
Просьба
Әйтегез әле…. — Скажите пожалуйста….
Языгыз әле…. — Напишите пожалуйста….
Утырыгыз — садитесь
Сорарга ярыймы? — Можно спросить?
Ишекне ачыгыз әле — Пожалуйста, откройте дверь.
Одобрение. Комплимент.
Мин бик шат .- Я очень рад (рада)
Бик шәп, бик яхшы. — Очень хорошо.
Игътибарыгыз өчен зур рәхмәт. — Большое спасибо за внимание.
Син нинди матур! — Ты так(такая) красива!
Жилище.
Өй , йорт – дом
Урам – улица
Баскыч – лестница
Кат – этаж
Почмак – угол
Бүлмә – комната
Балалар бүлмәсе – детская комната
Пәрдә – занавеска
Палас – палас. Келәм – ковер
Көзге – зеркало
Урындык – стул
Өстәл – стол
Аш өстәле – обеденный стол
Язу өстәле – письменный стол
Җиһаз – мебель, обстановка
Тәрәзә –-окно. Пыяла – стекло
Тәрәзә төбе – подоконник
Ишек – дверь. Йозак – замок. Ачкыч – ключ. Ачарга – открывать
Идән – пол
Күрше – сосед
Кайда торасыз ? – Где живете ?
Өегез зурмы ? – Большой ли дом ?
Ничә бүлмәле ? – Сколько комнат ?
Өегездә лифт бармы ? – Есть ли лифт в доме?
Бүлмәгездә ничә тәрәзә? –Сколько окон в вашей комнате ?
Ишекне биклә әле – Запри дверь
Тәрәзәне ач әле – Открой — ка окно
Ачкычың бармы ? – Есть ли у тебя ключ ?
Здоровье. У врача. Аптека .
Сәламәт – здоров.
Авыру – больной.
Авырта – болит.
Кулымны кистем – Руку порезал.
Баш әйләнә – Голова кружится.
Баш авырта – Голова болит.
Эч авырта – Живот болит.
Миңа салкын тиде – Я простыл.
Кан басымы югары – Давление высокое.
Температура бармы ? – Есть ли температура?
Рецепт бирегез әле. –Дайте,пожалуйста , рецепт.
Дару – лекарство.
Бу дару бармы ? –Есть ли это лекарство ?
Оксана Борисовна кайсы палатада ята ? – В какой палате лежит Оксана Борисовна ?
Хәлегез ничек ? – Как чувствуете себя ?
Хәлең ничек ? – Как чувствуешь себя ?
Хәлем әйбәт. – Самочувствие хорошее.
Хәле начар. – Самочувствие плохое.
Палатага керергә ярыймы ? – Можно войти в палату?
Больницадан кайчан чыгаралар ? – Когда выпишут из больницы ?
Табиб белән сөйләштегезме ? – Поговорили ли с врачом ?
Слова, выражающие родственные отношения.
Әни – мама.
Әти – папа.
Әнкәй – мамочка.
Әткәй – папочка.
Әтием – папа мой.
Әнием – мама моя.
Әби – бабушка.
Дәү әни – бабушка.
Дәү әти – дедушка.
Абый – брат, дядя.
Апа – сестра, тётя.
Бала – ребёнок.
Туган – родня.
Слова , относящиеся к семейной жизни.
Егет – парень. Гаилә –-семья.
Кыз – девочка, девушка. Минем гаилә –моя семья.
Ир – муж. Гаиләдә…кеше бар – В семье …есть.
Ирем – мой муж. Исеме – зовут.
Хатын – жена.
Кияүдә түгел – не замужем.
Кияүдә – замужем.
Кызым – дочка.
Улым – сын.
Национальная принадлежность. Язык.
Милләт – нация, национальность.
Тел – язык.
Татар теле – татарский язык.
Рус теле – русский язык.
Татарча – по — татарски.
Сез кайсы милләттән ? Какой вы национальности ?
Мин – рус. – Я русский.
Сез татарча беләсезме ? – Вы знаете по – татарски ?
Мин татар телен өйрәнәм – Я изучаю татарский язык.
Шайхулла Шафигуллин. Ч. 2 — Реальное время
Купцы и меценаты братья Шафигуллины. Часть 2: Шайхулла-бай в Иркутске, строительство мечети, доносы оппонентов и аресты
Казанский историк, колумнист «Реального времени» Лилия Габдрафикова продолжает цикл публикаций о выдающихся татарских купцах и благотворителях из Акзигитово братьях Шафигуллиных. Сегодняшний ее рассказ — о Шайхулле-бае и его деятельности в Сибири.
А сейчас нужно обратить внимание на несколько подзабытую историческую фигуру, младшего брата Загидуллы-бая — Шайхуллу Шафигуллина. В отличие от старшего брата, после отъезда в далекие края он бо́льшую часть жизни провел в Иркутске и отдавал все силы развитию семейного дела, а также просвещению, прогрессу и благополучию сибирских мусульман. Но свой жизненный путь Шайхулла начинал как акзигитовский крестьянин. Поэтому очевидно, что жизненные ценности и характер он выработал еще в родной деревне.
Шайхуллу в Иркутске ждала уже вполне определенная перспектива, где имелось налаженное торговое дело и поддержка старшего брата. Он был почти на 13 лет младше Загидуллы. Родился в 1853 году, отца едва помнил. Поэтому безусловным авторитетом для него являлся старший брат. Но до переезда в Иркутск Шайхулла успел пройти своеобразную школу жизни в царской армии. Он служил в Санкт-Петербурге в качестве рядового 2-й Гвардейской артиллерийской бригады. Эти 3 года были очень важными для становления молодого акзигитовского крестьянина. На период его службы пришлась русско-турецкая война, участником которой стал и солдат Шайхулла. Среди его наград были знак отличия Святого Георгия 4-й степени и медаль участника Русско-турецкой войны.
Полученный опыт он использовал в будущей коммерческой и общественной деятельности. Шайхулла стал не только правой рукой Загидуллы, но и активным участником общественной жизни татарской общины города Иркутска. В этом городе он обзавелся семьей, его супруга Нафиса был такого же крестьянского происхождения. В некоторых источниках ее имя указывали как Фоина Мухаметовна. Возможно, именно семейными связями в сибирском городе объяснялась быстрая интеграция акзигитовца Шайхуллы в жизнь местной мусульманской общины.
Надо отметить, что история Иркутской мусульманской общины освещается главным образом в работах Г.И. Бобковой.
В 1887 году именно на имя Шайхуллы Шафигуллина был куплен земельный участок в Иркутске на Саломатовской улице, на котором впоследствии была выстроена первая мечеть этого города. В 1891 году братья Шафигуллины пожертвовали этот участок местной махалля.
Сначала была построена деревянная мечеть, при ней работало медресе. В 1902 году рядом было возведено каменное здание для мечети, после этого медресе перевели в здание старой деревянной мечети. Шайхулла Шафигуллин являлся почетным блюстителем этого учебного заведения. Кроме мужского училища, семья Шафигуллиных организовала и постоянно поддерживала новометодную школу для девочек.
Иркутская соборная мечеть. Фото начала XX векаИзменился и характер торговой деятельности братьев Шафигуллиных. Помимо фруктов, галантереи, пушнины и мехов, они стали торговать еще готовым платьем. В сентябре 1894 года два брата из Акзигитово учредили в Иркутске торговый дом «Братья Шафигуллины». Основной их специализацией оставалась торговля пушниной и мехами. Кроме Иркутска они создали сеть магазинов в Красноярске и Чите.
Уже к концу 1890-х годов Загидулла Шафигуллин отошел от личного участия в торговле, передав управление в своих предприятиях брату Шайхулле, трем сыновьям — Зиннуру, Гарифзяну, Хайрулле и племянникам — Гилязутдину, Салахутдину и Абзалетдину.
Глава иркутского дома Шафигуллиных Шайхулла к началу XX века стал одним из самых уважаемых и влиятельных членов местной мусульманской общины. Он был иркутским купцом 2-й гильдии. Шубный и меховой магазин Ш. Шафигуллина находился на Большой улице Иркутска. Но торговые операции семьи проводились как в населенных пунктах Иркутской губернии, так и в Енисейской губернии и Забайкалье. Шайхулла Шафигуллин с интересом осваивал технические новшества своего времени. Например, дом Шайхуллы-бая уже на рубеже XIX—XX веков был оснащен домашним телефоном. Он вместе с тремя сыновьями и супругой Нафисой проживал в Любарском переулке (совр. ул. Ударника), а его племянники — сыновья Загидуллы Шафигуллина — владели домом на улице Кузнецкой (Горной).
Стремление к новаторству Шайхуллы-бая выражалось и в поддержке мусульманского реформаторства, новометодных школ для татар, и в коммерческих авантюрах. Выше уже было упомянуто о том, что в 1900 году Ш. Шафигуллин вел разведку золота на городских землях Иркутска. Вероятно, именно из-за этой информации впоследствии в Акзигитово стали рассказывать о том, что Загидулла-бай разбогател благодаря золоту. Хотя к тому времени старший Шафигуллин уже перебрался на малую родину.
Пример набожного купца
Вместе с тем Шайхулла Шафигуллин оставался человеком традиционных установок, глубоко верующим и религиозным. Так, вместе с женой он совершил паломничество в Мекку и Медину. Поэтому иркутские мусульмане величали его Шайхулла-хаджи. В памяти людей сохранилась история о том, как купец, вернувшийся из паломничества, исполнил свой обет, данный во время пути. Все паломники терпели в пути самые разные тяготы, дорога от Иркутска до Мекки (хадж, — прим. ред.) и обратно была невероятно тяжелой. Железная дорога, корабли и верблюды… Неудивительно, что супруга Шайхуллы в пути тяжело заболела, была при смерти. Тогда купец дал обещание, что если Аллах услышит его молитвы и она выживет, то каждому бедному татарину даст денег на новую одежду. Нафиса выздоровела, а Шайхулла исполнил свое обещание, заключил специальный договор с иркутским купцом Второвым, торговавшим мануфактурными товарами. В результате в лавку купца стали приходить местные татары с записками от Шафигуллина, а приказчики Второва обмеряли их и давали необходимое количество ткани на пошив новой одежды. Все расходы оплачивал Шайхулла Шафигуллин.
Но не только этот пример иллюстрирует глубокую набожность купца. В 1903 году он защитил от самозахвата старое магометанское кладбище в Иркутске. Это было закрытое кладбище, оно находилось на Петрушиной горе, и в начале XX века территорию погоста стали захватывать арендаторы городской земли. Шафигуллин не мог оставаться равнодушным к такому варварскому поведению горожан и как представитель местного мусульманского общества получил разрешение от городских властей на обнесение кладбища изгородью.
После либеральных перемен 1905 года по всей Российской империи особенно активно начинают открываться различные общественные объединения. Двигателем мусульманской самоорганизации Иркутска стал Шайхулла Шафигуллин. 14 марта 1905 года по его инициативе было создано Иркутское мусульманское благотворительное общество. Купца избрали председателем нового общества. Основной целью объединения было оказание материальной помощи бедным, содействие развитию мусульманских культурно-просветительских учреждений. Существовало Общество вплоть до 1917 года.
Вот, например, свидетельство о конкретной деятельности этого общества, принадлежащее общественному деятелю, соратнику А-З. Валиди Нуриагзаму Тагирову (участник башкирского национального движения, член Башправительства, — прим. ред.). В годы шакирдской юности, после изгнания из медресе «Расулия», в 1906 году вместе с приятелем он оказался в Иркутске.
«В Иркутске голодные, без каких-либо средств к существованию, разыскивая добровольное общество по оказанию помощи голодающим, беглецы встречают торговца Шафигуллина, который, узнав об их бедственном положении, предлагает работу — торговать апельсинами и лимонами из переносных корзин». Н. Тагиров и его товарищ действительно некоторое время работали у Шафигуллина, но позднее в поисках лучшей доли устроились горнорабочими на Прежелесковскую шахту Забайкальской железной дороги. И это только один пример оказания помощи неравнодушным татарским купцом бедствующим единоверцам. Благодаря постоянно действующему Обществу такая работа приобрела постоянный характер.
Между тем Иркутская мусульманская община, не имевшая до появления братьев Шафигуллиных даже молитвенного дома, к началу XX века успела не только обзавестись официальным приходом и мечетью, школой для мальчиков и девочек, а также благотворительным обществом, но еще и раскололась на два противоборствующих лагеря. Неудивительно, что одним из доминирующих центров был Шайхулла Шафигуллин вместе с многочисленным семейством и сочувствующими новациям купца лицами. Например, попечительницей татарской женской школы Иркутска была супруга Ш. Шафигуллина — Нафиса-ханум. Другой лагерь представляли сторонники авторитетного муллы Гарифа Беймуратова, противника новометодных школ, а также женского просвещения. Это было классическое противостояние старого и нового, через которое прошли многие татарские общины во многих городах и селениях Российской империи. Как водится, в годы реакции после первой русской революции муллы-кадимисты охотно жаловались на своих оппонентов (джадидистов, — прим. ред.) представителям власти, затем предсказуемо появлялись жандармские дела о растущем панисламизме. Так после 1905 года попал под надзор полиции и предприниматель Шайхулла Шафигуллин. Жандармы не обошли вниманием и общественно-политическую активность купца.
В 1906 году он был избран гласным Иркутской городской думы, став единственным татарином в этом муниципальном органе власти. В том же году он стал участником собраний местных кадетов и даже вступил в их партию. Но гражданские чувства Шайхуллы-бая не ограничивались лишь Иркутском, активно участвовал он в мусульманских съездах эпохи первой русской революции, в 1906 году побывал в Нижнем Новгороде на знаменитом тайном съезде татарской элиты. Предсказуемо, что участником этого собрания был и его старший брат — Загидулла Шафигуллин.
Под наблюдением жандармерии
Конечно, такая неординарная личность, как Шайхулла Шафигуллин, да еще из числа инородцев, не могла не привлечь внимание бдительных жандармов. Но расследование все же пришлось прекратить за неимением сведений, доказывающих вину Ш. Шафигуллина, поэтому донос оппонентов о произнесении им дерзких слов против царя пришлось признать обыкновенной клеветой.
Общественно-политическая активность Ш. Шафигуллина не помешала его коммерческой деятельности, поскольку в каждом городе были надежные доверенные лица из числа племянников. В Иркутске, помимо Шайхуллы, торговыми делами заведовал старший сын Загидуллы — Хайрулла, в Красноярске — тоже сыновья Загидуллы — Зиннур и Гарифзян, коммерческие операции в Чите контролировал племянник Салахутдин Сайфутдинов (в некоторых документах его обозначали как Ахтямова).
Летом 1907 года на Большой улице (совр. ул. К. Маркса), где размещался шубный и меховой магазин Шафигуллиных, началось строительство трехэтажного здания. В 1908 году на первом этаже нового здания разместились мастерская и магазин «Торговый дом братьев Шафигуллиных — Шейхулла и Загидулла и сыновья». Верхние этажи были отданы под доходный дом, где были устроены квартиры с водопроводом. Таким образом, для начала XX века это было очень комфортабельное жилье. Шафигуллины во всем старались идти в ногу со временем.
В августе 1912 года они создали полное товарищество под фирмой Торговый дом «Шафигуллины и Ахтямовы» расширив круг своих коммерческих интересов на территории всей Сибири, Маньчжурии и Монголии. К этому времени Шайхулла Шафигуллин вышел из состава партии кадетов, видимо, посчитав, что лучше заниматься коммерческими делами.
Но, тем не менее, он оставался гласным Иркутской городской думы до 1917 года. Мусульманские избиратели выбирали его своим представителем в муниципалитет три срока подряд. Это еще раз иллюстрирует высокий авторитет купца. На заседаниях думы он отстаивал интересы мусульманского населения. Например, в 1909 году он выступил против переноса домов терпимости с Подгорной на Саламатовскую улицу. Гласный Шафигуллин обратил внимание коллег на то, что именно там находится Иркутская соборная мечеть.
Шайхулла Шафигуллин состоял в самых разных комиссиях как при муниципалитете, так и при финансовых учреждениях города. Среди них комиссия по благоустройству Иркутского предместья, раскладочное по промысловому налогу присутствие; комиссия по разработке вопроса об упорядочении дел эксплуатации домов Самсоновых; учетный комитет банка Е. Медведниковой, биржевой комитет по делам несостоятельных должников. Вероятно, именно за свою активную общественную деятельность в 1913 году он был награжден светло-бронзовой медалью в память 300-летия царствования дома Романовых.
Но в 1916 году Шайхулла Шафигуллин был исключен из состава Иркутской городской думы из-за многократного пропуска заседаний. По некоторым данным, предприниматель просто физически не мог посещать заседания думы, так как в это время находился под арестом. Семья Шафигуллиных — Шайхулла и его племянник Зиннур, сын Загидуллы — стали фигурантами громкого расследования, их обвиняли в помощи турецким военнопленным.
Турецкие контакты
Как известно, во время Первой мировой войны пленных-турок старались не задерживать в Казанском военном округе, опасаясь контактов с татарским населением. Поэтому местом их временного поселения стал Иркутский военный округ, где мусульман было не так много, как в Волго-Уральском регионе. Тяжелые условия содержания, а также непривычный сибирский климат вынуждали некоторых военнопленных к побегу. Так, один из них, некий Мустафа Закария был задержан в 1916 году. В ходе допроса он рассказал, что обратился за содействием к иркутским предпринимателям Шайхулле и Зиннуру Шафигуллиным по совету другого пленного турка — поручика Халиля Насухи. По словам того же Насухи, влиятельные татарские коммерсанты якобы уже не раз помогали турецким офицерам с оформлением необходимых документов и денежными средствами. Мустафа рассказал, что встретился с Зиннуром Шафигуллиным, а Шайхулла в это время находился в Москве по торговым делам. В результате Зиннур Шафигуллин согласился ему помочь. Он познакомил Закарию с торговцем Гали Мухамадиевым и его племянником Нигметзяном. Сначала З. Шафигуллин намеревался привезти турка в Уфу к известному книгоиздателю Хасану Мингазетдиновичу Каримову, который отправил его бы дальше по своим каналам. Однако, передумав, решил доставить Закарию в Одессу, чтобы с помощью местного мусульманского духовенства и румынского консула осуществить переход через границу. Такой была версия Мустафы Закарии.
Днем позже, 14 февраля 1916 года, аресту и обыску подверглись все пленные турецкие офицеры в Иркутске, а также предприниматели, названные М. Закарией. Аналогичные действия жандармерия провела в Уфе, Казани, Оренбурге, Петрограде. В рамках этого дела были задержаны и обысканы книгоиздатели братья Каримовы, священнослужитель Лотфулла Фаткуллович Исхаков, бывший иркутский имам, военный мулла Губайдулла Абдурашитов и другие. Правда, казанская жандармерия, проводившая обыск у братьев Каримовых 16 января и у предпринимателя Загидуллы Шафигуллина 21 января 1916 года, не выявила ничего предосудительного, поэтому оставила их на свободе. Кстати, этот внезапный обыск во время Первой мировой войны запомнился многим жителям Акзигитово, в том числе шакирдам медресе. Так, об этом случае упоминал писатель Афзал Шамов, рассказывали и другие акзигитовцы. Но они путались в датах, кому-то казалось, что этот случай был в 1915 году, кто-то говорил про 1916 год. Правда, они не знали причины обыска и, конечно, о связи его с сибирскими Шафигуллиными.
Вообще, следствие, продолжавшееся всю весну 1916 года, имея лишь показания турецкого офицера с сомнительной репутацией и не найдя никаких вещественных доказательств, сумело привлечь к ответственности лишь несколько человек. Большинство фигурантов дела были вскоре освобождены из-под ареста. В частности, по данным департамента полиции, в ссылку в Якутскую область отправились помощник одесского муллы Хасан Бикбулатов и военный мулла Г. Абдрашитов. Но среди пострадавших оказался и Шайхулла Шафигуллин. Предприниматель провел восемь месяцев в тюрьме из-за доноса своего давнего оппонента муллы Баймуратова и его сына. Очевидно, что под надзор полиции миллионер попал как самая влиятельная фигура мусульманской общины Иркутска, которого в некоторых источниках называли даже «губернским ахуном».
Деятельный Шайхулла подвергался аресту и при новых властях. Купца, которого преследовали царские жандармы, при Советах обвинили в контрреволюционной деятельности, и в 1919 году он был арестован. Дальнейшая судьба считается неизвестной.
По рассказам жителей Акзигитово, некоторые родственники Шафигуллиных еще в 1930-е годы проживали в Иркутске. Примерно в 1936—1937 годах они приезжали в далекое родовое село в гости, но других сведений о сибирской ветке Шафигуллиных не сохранилось.
Продолжение следует
Лилия Габдрафикова
Справка
Лилия Рамилевна Габдрафикова — доктор исторических наук, главный научный сотрудник Института истории им. Ш. Марджани Академии наук РТ. Колумнист «Реального времени».
- Окончила исторический факультет (2005) и аспирантуру (2008) Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы.
- Автор более 70 научных публикаций, в том числе пяти монографий.
- Монография Л.Р. Габдрафиковой «Повседневная жизнь городских татар в условиях буржуазных преобразований второй половины XIX — начала XX века» удостоена молодежной премии РТ 2015 года.
- Область научных интересов: история России конца XIX — начала XX века, история татар и Татарстана, Первая мировая война, история повседневности.
Николай Алексеев-Кунгурцев — Брат на брата.

Алексеев-Кунгурцев Н. Н.
Брат на брата
Исторические романы
I. ПОСЛЕДНИЙ «тысяцкой»
Был вечер 17-го сентября 1374 года.
Краски заката играли на маковках московских церквей, далеко еще не столь многочисленных, как ныне.
Было еще довольно светло, но в келье старца монаха, куда мы вводим читателя, — полутьма: слишком скупо пропускает свет маленькое переплетчатое слюдяное оконце.
Тускло мерцают лампады. К одной из них протянулась рука и затеплила тонкую свечку желтого воска.
Огонек вспыхнул и слегка озарил серые стены, простые, деревянные, некрашеные лавки и такой же стол. Человек, затепливший свечу, был молод и богатырски сложен; лицо его — красивое, безбородое — выражало странную смесь чувств; преобладающим, однако, казалась печаль; но часто также в глазах его мелькала искорка нетерпеливого ожидания.
Рядом с ним виднелась наклоненная фигура священника в рясе из «бязи» [1] и в епитрахили.
Склонился священник над умирающим; колеблющийся свет падал на лежавшего на лавке, отходящего в вечность, бросая тени по желтому морщинистому лицу. Он был старец; седая борода закрывала грудь. Лёжал он на лавке, на подостланном монашеском подряснике, прикрытый монашеской же ряской.
Как ложе, так и вся обстановка кельи свидетельствовали о скудости.
А между тем умирающий мог бы обставить себя со всею роскошью, какая была достижима в то время; у дверей его жилища, обшитых драгоценным алым сукном, стояла бы стража с секирами, тысячи слуг были бы готовы к его услугам. Ото всего этого он отринулся, жаждая молитвы и уединения, и заперся в тесной келье, в которой теперь и умирал, лежа на узкой лавке.
Старец был «тысяцкой». Это звание уцелело с того времени, когда славяне жили «вечевым порядком». Граждане выбирали себе начальника, который должен был предводительствовать их народной дружиной. При князьях обязанность тысяцкого потеряла свой смысл, но все же они, «тысяцкие», занимали почетное положение — быть может, были первыми после князя — имели отряды своего войска и некоторую власть над гражданами.
«Тысяцкой» звался Василием Васильевичем Вельяминовым. Он презрел мирскую суету, удалился от власти и света v принял монашество. Однако звание тысяцкого, несмотря на постриг, осталось за ним.
Василию Васильевичу должен был наследовать его сын — Иван, тот самый молодой человек, который затеплил свечу.
Священник был духовник старца, отец Михаил, более известный под прозвищем Митяя, из села Коломенского.
Он только что приобщил больного Святых Тайн, и Василий Васильевич лежал спокойный, недвижный, с закрытыми глазами.
— Умирает? — шепотом спросил Иван Вельяминов Митяя.
— Кажись, отходит, — ответил духовник и, раскрыв требник, приготовился читать отходную.
В это время старый умирающий пошевелился, веки дрогнули и приподнялись. Он уставил мутный взгляд на сына и едва слышно прошептал:
— Ваня!
Иван опустился на колени у отцовского ложа и наклонил голову.
Тысяцкий с величайшим усилием поднял руку и положил на голову сына. Это движение, вероятно, утомило его, потому что он некоторое время лежал молча и переводил дух.
В келье стояла глубокая тишина, прерываемая только глубокими вздохами больного.
Наконец умирающий собрался с силами.
— Благослови… тебя… Господь… — снова зашептал он. — Прощай… Ваня… отхожу к Отцу… нашему… Сын, помет… живи… так… как Христос повелел… Соблюдай заповеди… Божии… люби ближних… Духа… зла… гордыни… отгоняй.
Силен… Ваня… враг рода человеческого… Знаю, — нрав… у тебя… горячий… Смиряй себя… Помни… наперед всего… душу блюди… в чистоте… Один ты… остаешься… так Бог тебе… заступник… и покровитель… Не прогневи… Его… Ваня…
Умирающий смолк и плотнее откинулся на подушку. Последние силы его покинули, веки смежились, на лицо лег землистый оттенок, грудь начала подниматься медленно и неровно.
Иван чувствовал, как холодеет лежавшая на его голове рука отца.
Митяй перекрестился и начал читать отходную.
В келью неслышно вошли несколько монахов и, опустившись на колени, стали молиться.
У молодого Вельяминова сердце рвалось от боли, а где-то в тайниках души коварный голос шептал:
— Отец умирает… Теперь ты тысяцким будешь.
Он сам пугался этой мысли.
— Время ль о сем думать?
Хотел весь отдаться своей грусти и не мог. Беспокойная змейка честолюбия не унималась.
Внезапно умирающий приподнялся и широко открыл глаза. Он смотрел прямо перед собой и, быть может, созерцал то, что оставалось невидимым для окружающих.
Взгляд был радостен и светел.
Затем старец упал на подушку и вытянулся.
Глубокий вздох вылетел из груди, и больше она не поднялась.
Отец Митяй закрыл требник и промолвил, крестясь:
— Царство небесное.
Иван, плача, припал к недвижной груди отца.
Он скорбел, скорбел неподдельно, а в мозгу проносилось:
— Теперь я — тысяцкой!
Несколько часов спустя умерший уже лежал на столе под образами.
Чтец-монах уныло, нараспев, читал псалмы; двое других монахов трудились в сенях, при свете фонарей, над «колодой» для покойника, которая должна была непременно поспеть к утру: назавтра должно было состояться погребенье: в те времена не принято было выжидать, как ныне, трех дней.
Молодой Вельяминов хотел провести последнюю ночь с тем, кто при жизни звался его отцом.
Он присел в уголку на лавочке и в грустном раздумье смотрел на колеблющееся пламя свеч.
Теперь он был один, совсем один на свете… Мать давно умерла, братьев, сестер он не имел. Не было даже дядей и теток, двоюродных братьев и сестер. Один!.. Его это и пугало, и радовало. Свободен, как ветер! Но зато ему вспоминалось: один в поле не воин. И тут же мелькало:
— А с кем воевать?
Будущее казалось ясным. Он станет «тысяцким», будет в почете и «власти».
Даже свои ратные люди будут… А разве этого мало? Сам — что князь…
И честолюбивые думы наполняли голову, отгоняя грустные.
От лампад, от свеч в келье было жарко и душно. Юношу клонило ко сну; он перемогался, но сон морил.
Он негодовал на себя:
— Нешто можно спать в такую ночь?
Но природа брала свое. Дрема охватывала.
Он прижался к уголку. Голова стала клониться…
Мечты и тоска слились как-то в одно. И это «одно» было чем-то смутным. Какой-то хаос…
Но потом блеснул свет, перед которым померкли свечи. Словно кто-нибудь унес их в высь недосягаемую. Они двигались медленно, а следом за ними уносились грезы Ивана Вельяминова.
Читать дальшетатар он по татарски розговаривает слова песни
татар он по татарски розговаривает (исполнитель: мой брат)
Добавить Брат за брата извните таковы традиции Брат за брата извените дело тут не в принципах Брат за брата извените всё хватит извинятся Брат за брата брат за брата значит будем дратся Брат за брата извните таковы традиции Брат за брата извените дело тут не в принципах Брат за брата извените всё хватит извинятся Брат за брата брат за брата значит будем дратся Брат за брата извените таковы традиции И дело тут не в принципах и не в амбициях А то что брат за брата бится без базара так уж надо Тут такие правила поломать любого гада Извените вы меня может я совесем другой Может не похож на брата выбрал путь совсем иной Кто то скажет бог с тобой среди нас ведь нет судей Мой брат меняется так же как и все люди Но одно осталось брат за брата до конца Я за него всегда пусть останусь без лица Вместе вмажем стреганца,поговорим О жизни вроде я всё сказал но а в душе всё киснет А вот так всё идёт и мы на месте не стоим Идём куда то ждём чего то и очень мало спим Очень редко видемся но и выпадает случай Извени меня братан но на сердце перец жгучий Брат за брата извните таковы традиции Брат за брата извените дело тут не в принципах Брат за брата извените всё хватит извинятся Брат за брата брат за брата значит будем дратся Брат за брата извните таковы традиции Брат за брата извените дело тут не в принципах Брат за брата извените всё хватит извинятся Брат за брата брат за брата значит будем дратся Брат за брата нету выхода но держатся надо Кто то поменяет мнение и встанет лишь за правду Значит по любому завтра станет всё по другому Извените поворот но кто то бьётся за основу Подругому мысля выберая по другой изменяя числа повернуть назад домой Брат лишь скажет стой И здаст если [bad word] наряд кто бы не пришел к нему он тебе всегда рад Может сделал что не так может что не так сказал брат остаётся братом как бы кто не поменял извените вы меня брат есть брат скажу я снова Извените вы меня отвечу я за это слово Так же вспомню снова каждого и как всё было Как кидала жизнь но помогала внутри сила Как земля ловила всегда выручал брат Как бы не было хреново за него полный расклад Брат за брата извните таковы традиции Брат за брата извените дело тут не в принципах Брат за брата извените всё хватит извинятся Брат за брата брат за брата значит будем дратся Брат за брата извните таковы традиции Брат за брата извените дело тут не в принципах Брат за брата извените всё хватит извинятся Брат за брата брат за брата значит будем дратся Брат за брата извните таковы традиции Брат за брата извените дело тут не в принципах Брат за брата извените всё хватит извинятся Брат за брата брат за брата значит будем дратся
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Горячие финские парни подкладывают свинью Путину — Статьи — Политика
Мал клоп, да вонюч. Такой смешной пословицей можно проиллюстрировать позицию некоторых постсоветских государств, которые пытаются утвердиться на мировой арене за счет не экономических или политических успехов (в силу отсутствия оных), а исключительно за счет скандалов с соседями. К сожалению, по такому пути нередко идут некоторые североевропейские соседи России.
Новогодний популизм: лозунги вместо поздравлений
Президент Финляндии Саули Ниинистё заявил, будто «ультиматумы России» в области безопасности противоречат европейским принципам. По мнению Ниинистё, у его страны есть полное право вступить в НАТО, если она этого захочет. Тем самым финский президент демонстративно отклонил официальные требования России о прекращении дальнейшего расширения НАТО вблизи российских границ.
«Пространство для маневра и свобода выбора Финляндии также включают возможность военного объединения и подачи заявки на вступление в НАТО, если мы сами так решим», — заявил Ниинистё в своем новогоднем обращении к нации, которое цитирует британское издание The Telegraph.
Заявление финского президента стало недвусмысленным ответом Владимиру Путину, который в прошлом месяце потребовал гарантий того, что НАТО прекратит практику расширения на восток, а также не будет использовать военную инфраструктуру пограничных с Россией государств, а все наступательные вооружения — выведет.
Впрочем, Ниинистё и этого показалось мало, сообщает The Telegraph.
В новогоднем обращении он заявил, что в переговорах между Россией и НАТО должен быть подключен и Евросоюз: «В этой ситуации Европа не может просто слушать. Суверенитет нескольких государств-членов, а также Швеции и Финляндии, был оспорен извне Европейского союза. Это делает ЕС вовлеченной стороной. ЕС не должен довольствоваться лишь ролью технического координатора санкций».
Поразительно, что эту тираду несчастные финны были обязаны слушать в новогоднюю ночь вместо душевных поздравлений и теплых пожеланий. Но популисты в любом уголке планеты одинаковы — будь то снежная Финляндия или жаркая Венесуэла.
Euractiv: половина финнов — против вступления своей страны в НАТО
Финляндия и соседняя Швеция являются неприсоединившимися странами, но наращивают военное сотрудничество с НАТО, а также выстроили прочные двусторонние отношения с такими членами альянса, как США, Норвегия и Великобритания, сообщает Financial Times.
С чего бы вдруг Ниинисте вдруг вспомнил про желание стать членом НАТО. Быть может, потому что лидер оппозиционной партии «Национальная коалиция» Петтери Орпо является давним и агрессивным сторонником присоединения Финляндии к НАТО, что якобы позволит укрепить региональную безопасность.
Поддакивают финским оппозиционерам и из других стран, лидеры которых испытывают иррациональную ненависть к России. Вступление Финляндии и Швеции в НАТО «могло бы сделать всю северную Европу намного более стабильной и безопасной», заявил недавно глава парламентского комитета по иностранным делам Эстонии Марко Михкельсон.
Впрочем, сами финны будут принимать решение, исходя вовсе не из «указок» из Эстонии.
А пока что опросы общественного мнения, которые цитирует издание Euractiv, показывают, что 50% финнов выступают против вступления в НАТО, а только 25% — за. И главное опасение жителей Финляндии состоит в том, что в случае вступления в НАТО северная страна станет плацдармом для бесконтрольного наращивания военной мощи альянса.
Именно так уже произошло с соседней Норвегией, где недавно в порту Тромсё впервые с момента окончания холодной войны пришвартовалась американская ядерная подлодка. Появление субмарины вызвало бурные протесты среди местных жителей, которые привыкли к спокойной и размеренной жизни вместо бесконечной череды военных маневров.
Finantial Times: Путин уважает финского президента. А тот бьет в спину?
Финляндия сохранила тесные дипломатические и коммерческие связи с Россией, и эксперты по безопасности The Financial Times констатируют, что Ниинистё является тем европейским лидером, которого больше всего уважает его российский коллега Путин. Тем поразительнее агрессивный тон, которым финский президент высказался в адрес России в новогоднем обращении.
Международный аналитик издания World Atlas Алиса Мала указывает, что финский президент прекрасно осознает экономические издержки вступления в НАТО. С одной стороны, Финляндия должна будет примерно на четверть нарастить оборонный бюджет (сейчас она тратит на оборону около 1,5% ВВП, а натовские требования связаны с тратами минимум 2%).
Кроме того, между Финляндией и Россией есть крепкие туристические и деловые связи, миллионы граждан обеих стран до пандемии свободно ездили через границу. Если же Финляндия присоединится к враждебному НАТО, то это может резко испортить отношения, констатирует Алиса Мала.
Исходя из этого, эксперт делает простой прогноз: «Финляндия удовлетворена неофициальной поддержкой, которую она получает от государств НАТО… Финляндия не планирует становиться членом НАТО, но она будет продолжать укреплять связи с альянсом».
Вот так, все просто: финский президент, видимо, просто хочет получить некие преференции, делая провокационные — и по тону, и содержанию — заявления. Но Россия как старший брат должна молчать.
Впервые Россия вместе с Эрдоганом делит маленький кусочек мира, наплевав на Запад
Эдвард Чесноков и Олег Кашин обсуждают протестные события в Ереване, открытие российской военной базы в Судане, татарский национализм, годовщину окончания Первой мировой войны и спасение застрявших судов на Енисее
О. Кашин:
— Всем привет! Я – Олег Кашин. В московской студии Эдвард Чесноков. И сегодня мы сердцем, я думаю, в городе Ереване. Так, Эдвард?
Э. Чесноков:
— Безусловно, мой дорогой Олег Владимирович. Потому что, оказывается, майданы не идут на пользу государству. Оказывается, вождь улицы, как только речь идет о реальном военном столкновении и реальной угрозе, как-то теряет весь свой флер. В общем, мы видели демоверсию «Россия при Навальном». На примере Армении.
О. Кашин:
— Мы видим уже демоверсию не знаю чего. Успешного майдана или пока неуспешного, в пользу и в интересах России. Потому что, конечно, сбывается мечта кремлевских мудрецов, которые два года терпели этого выскочку Пашиняна или «Навальняна», как они его называют. В общем, добиваются его свержения. Смешно, когда, да, мирный протест, люди выходят на улицу, потом расходятся, и ничего не происходит. Оказывается, это на самом деле не работает. И я думаю, если Россия реально хочет по итогам договоренностей российско-армяно-азербайджанско-турецких свергнуть Пашиняна, придется привлекать старую добрую группу «Альфа», которая устроит новый штурм дворца Амина, а потом нам объявят, что это и была настоящая народная революция.
Э. Чесноков:
— Да, после Амина, как известно, поставили такого полупрезидента Бабрака. И после этого «армянское радио» заявило, что «Академия наук СССР переименовала аминокислоты в бабракокислоты».
О. Кашин:
— Посмотрим, кто будет после. Потому что, действительно, разговоры о том, что Путин хотел бы вернуть ветеранов карабахского клана, своих друзей – Саргсяна или Кочаряна, я думаю, все-таки в одну воду дважды войти будет нельзя, и надо будет говорить о каком-то новом пророссийском революционном лидере. Кстати говоря, где Пашинян? Сегодня какие-то, возможно, аффилированные с азербайджанской пропагандой Телеграм-каналы сообщали о том, что он укрылся на территории посольства США, как когда-то в Венгрии кардинал Минценти.
Э. Чесноков:
— Эти истории, что Ельцин координировался в 1993 году с посольством США, обстреливая Белый дом. Кстати, может быть, так и было?
О. Кашин:
— В 1991-м он собирался туда бежать, если верить Коржакову. Но почему бы и нет?
Но все же, хорошо, падет Пашинян или удержится? В отличие от Лукашенко, которому вроде бы хватило вот этого унизительного визита в Сочи, где он изгибался позвоночником перед Владимиром Путиным, Пашинян, по-моему, такой возможности уже лишен. Не находите?
Э. Чесноков:
— Вы говорите так, как будто Пашинян – это крепость последней надежды Минас Тирит из известного произведения Толкиена. Падет он или удержится? Да какая разница? Незаменимых людей нет. Вообще у меня вопрос несколько другой. Что мы видим плачи и заплачки: ах, Россия предала Армению. Что армяне-то нас на самом деле всей душой любили, а вот мы такие неблагодарные, сговорились с турками, азербайджанцами и рептилоидами, и так далее, и так далее. Это все-таки наша победа – наши миротворцы в Карабахе, или очередное поражение геополитическое?
О. Кашин:
— Вы помните последнюю титульную новеллу фильма «Операция Ы», где Вицин постоянно поправляет завскладом: «Не мы, а вы. Не наш, а ваш». Наша победа, не наша – не знаю. Я не армянин и я не Путин. А вот для Путина, да, разгром майданщиков, конечно, приятно. Впервые же, были эпизоды, когда Россия у Грузии, еще при Ельцине на самом деле она отгрызла у Грузии эти два фрагмента.
Э. Чесноков:
— При Медведеве легитимизировала это отгрызание.
О. Кашин:
— Что сделали с Украиной и что это вызвало на Западе, какую реакцию, тоже мы помним. А тут впервые Россия делит мир, ну, пускай маленький кусочек мира, делит его с Эрдоганом, абсолютно наплевав на Запад. В общем, Запад тоже как-то не настроен, судя по всему, наказывать Россию за то, что она ввела свои войска на территорию суверенного Азербайджана. Путин, действительно, сбылась его мечта.
Э. Чесноков:
— Россия же по просьбе Азербайджана ввела. Вводить войска по просьбе суверенного государства – это не преступление.
О. Кашин:
-Ой, ну представьте, если бы Россия ввела войска по просьбе Лукашенко в Минск, что бы тогда началось. На самом деле вот тоже, поскольку мы наблюдали на протяжении последних двух лет увлечение Владимира Путина историей и предысторией второй мировой войны. У меня теория, что да, он слишком много читал про «мюнхенский сговор». И мы помним публичное его выступление, когда он требовал, чтобы Запад осудил «мюнхенский сговор». Видимо, он так долго вглядывался в эту бездну, что проникся, и теперь он сам хочет вместе с Гитлером и Эрдоганом делить Армению.
Э. Чесноков:
— Подождите, господь с вами, Олег Владимирович. Ну какой Гитлер, какой «мюнхенский сговор»? во-первых, закон Годвина. Во-вторых, проблема всех этих исторических метафор – сейчас не 1938 год и не 1937-й даже.
О. Кашин:
— Не знаю, мне Эрдоган реально кажется кем-то из той эпохи. Вот такая фашистская история Европы. Не только же одним Гитлером она исчерпывается. Тогда это был общеевропейский стандарт.
Э. Чесноков:
— Миклош Хорти.
О. Кашин:
— Конечно, и Хорти, и Франко, и Муссолини, и даже албанский король Зогу. Тоже типаж 30-х годов. Конечно, Эрдоган оттуда. Где его хранили все эти 80 лет?
Э. Чесноков:
— Да не знаю Я, конечно, понимаю, что мы с вами антифашисты. Но вот это постоянное гитлеробесие, черепомерка наша с вами, только на другой манер. Не знаю, давайте все-таки уйдем от э тих метафор?
О. Кашин:
— Давайте, конечно, уйдем. И что вы предлагаете? Какая метафора должна быть? Метафора крестового похода против мусульманской экспансии? Так ведь мусульманская экспансия в итоге, да, город Шуша, теперь там с минаретов кричат муэдзины, по данным Телеграм-канала «Девичья башня».
Э. Чесноков:
— Это все Телеграм-войны, которые мы наблюдаем. Вот страшно меня заинтересовала другая новость, что в Африку Россия возвращается, на черный континент. Документ от 6 ноября, который прошел совершенно мимо всех. Мы создадим, оказывается, военно-морскую базу в Судане. Не может русский человек спать спокойно, пока в Судане военно-морской базы нет.
О. Кашин:
— Давайте вы меня поздравите как старого моряка, а я вас – как старого пригожинца. Действительно, такие хорошие новости с точки зрения… Я в морской юности об этом мечтал. Я помню, мы посещали Бермудские острова. Бог знает где вообще они находятся.
Э. Чесноков:
— Это Бермудский треугольник?
О. Кашин:
— Да, конечно.
Э. Чесноков:
— Но вы там не пропали?
О. Кашин:
— Как видите. Хотя, может быть, и пропал.
Э. Чесноков:
— Может, вас подменили там на какого-нибудь рептилоида. Кашин – рептилоид.
О. Кашин:
— Это вполне может быть. Но к чему я говорю. Да, какой-то далекий остров непонятно где. Остров Гамильтон. Там британский флаг, классические британские оборонительные сооружения. Видно, что это империя. И вот тоже – Судан. Приезжаешь в Судан, а там советская военно-морская база, где наши настоящие кап1, кап2, кап3 ругаются матом, матросы шаровой краской что-то красят.
Э. Чесноков:
— В советское время она была на берегах Эфиопии.
О. Кашин:
— Я говорю про сейчас. Что да, вот возвращается то, о чем мы мечтали в 90-е. Вы помните, с чего начался Путин? С закрытия российских уже военных баз в Камрани и Лурдесе – на Кубе и во Вьетнаме.
Э. Чесноков:
— На Кубе это все-таки была не база, а, скорее, такой пункт радиоэлектронной разведки.
О. Кашин:
— Да, и станцию «Мир», как мы помним, тоже погрузили в океан. В общем, да, наверное, Путин закрывает гештальт первых лет своего царствования. Потому что прикольно, действительно, по-человечески прикольно, вот такая должна быть империя.
Э. Чесноков:
— А помните, такие младонавальнисты, когда еще даже Навальный был просто талантливым борцом с коррупцией, писали топ-10 антидостижений Путина, что закрыл вот он эти несчастные Камрань и Лурдес. А вот сейчас они будут писать, что, ах, мы не правы были, и это здорово, что у нас будет база еще и в Судане?
О. Кашин:
— Я сказал, что тут либо моряк радуется, либо пригожинец. Вопрос – это будет реальная база военно-морского флота России или ООО «Суданинтернэшнл», где непонятные люди на непонятных кораблях будут заниматься непонятно чем.
Э. Чесноков:
— ООО «Суданский школьник».
О. Кашин:
— Вы лучше ориентируетесь в этом брендинге. В общем, шутка отличная.
Э. Чесноков:
— Но в чем дело. У меня есть целая конспирология, зачем нам база. Не для того же, чтобы щелкнуть по носу Байдена, хотя это очень подозрительно. Это все звенья одной цепи. Байден, выборы Шредингера, база в Судане. Почему? В ЦАР, в Южном Судане – в Дарфуре, в Эфиопии сейчас начинается тоже полугражданская война, в Ливии. Почти во всех этих странах, кроме Эфиопии, так или иначе оперируют наши «еноты». Их надо как-то снабжать. Как их проще всего снабжать? Так же, как в Сирии – по морю. И тут совершенно неожиданно – база в Судане. Получается, что мы готовимся.
О. Кашин:
— Давайте в ваш словарь уточнение внесем. Мне казалось, «енотами» вы называете российские частные военные компании, которые действуют без согласования с Кремлем и Минобороны, а на свой страх и риск. Так или нет?
Э. Чесноков:
— Понимаете, в чем проблема. Что вот это умножение сущностей – это умножение «енотов». Я уже не исключаю, что там в совсем какой-нибудь Дарфур, в какой-нибудь Тыграй просто съедутся какие-нибудь казаки условного атамана Козицына из-под Новочеркасска и будут там действовать. Потому что это же исторически. Вот вы начали с метафоры про Мюнхен. Я вам скажу, с метафоры про африканских казаков, которые просто приехали, просто сказали: типа мы от царя. На самом деле они не от царя. Но негус эфиопский думает, что они от царя. Взял их на службу, воевал с ними с итальянцами.
О. Кашин:
— Мы с вами вчера дискутировали про казаков фон Паннвица. Тоже, конечно, опыт русского казачества вне государства со столицей в Москве. Всякое бывает. В общем, посмотрим. И новость о военной базе в Судане, как и новость о российском контингенте в Нагорном Карабахе, мы встречаем со сдержанным оптимизмом. Хочется пожелать, как бы это ни прозвучало, что называется, сил и терпения армянам – московским, ереванским, карабахским, каким угодно. Потому что мы, русские, помним, что такое поражение, помним, что такое потеря территорий. Это, действительно, больно, это страшно. Держитесь, армяне! Все будет хорошо. Может быть, в следующей жизни.
Э. Чесноков:
— В следующем блоке мы поговорим о страшном. О том, что некие тюркские агенты, окопавшиеся в Поволжье, клепают свои русофобские листки.
О. Кашин:
— Страшная новость, трагическая новость. А именно, казанская газета «Тюркский взгляд» вышла с первой полосой, на которой большой азербайджанский флаг и на двух языках написано: «Азербайджан, наши сердца с тобой». Эдвард, кошмар?
Э. Чесноков:
— Отчасти, да. Потому что вопрос же, у нас все-таки Российская Федерация или Россия, и как это вообще понять? Вот уже телеграмщики на самом деле провели расследование, что учредитель этой газеты, лидер Союза татарской молодежи «Азатлык». Это такая националистическая организация. Ведь у нас все говорят, что национализм – это плохо. Но оказывается, вот есть какой-то такой национализм, который уместен или, по крайней мере, не запрещен.
О. Кашин:
— Давайте еще сошлемся на то, что эту организацию «Азатлык» спонсирует, угадайте, кто?
Э. Чесноков:
— Не знаю, кто. Может быть, Сорос, Ротлишьд, рептилоиды? Кто?
О. Кашин:
— Всего лишь азербайджанцы, аналогичная молодежная организация из Азербайджана финансирует такую же организацию в Казани. Это, действительно, забавно. Тем более, как выяснили наши коллеги из Телеграм-канала «Русское будущее», организацию «Азатлык» рекламирует одноименное радио – радио «Свобода», «Idel.Реалии», которые тратят значительные усилия на поддержание пламени татарского национализма. Но с точки зрения Кремля или даже казанского кремля, — уж не знаю, в Казани же в кремле сидит Минниханов или не в кремле? — допустим, в кремле, я бы такие организации как раз культивировал. Потому что, во-первых, они показывают Москве, что если вы нам не дадите федеральный транш, значит, у нас поднимет голову национализм. Вот гадкий, иноагентский. Во-вторых, конечно, занимать нишу. Потому что, когда какие-то непонятные проамериканские, проазербайджанские фрики занимают нишу татарского национализма, значит, весь радикализм канализируется, ну, примерно как и в Навального российская оппозиция.
В общем, здесь на самом деле не так все тревожно. Хотя, конечно, важно понимать, что когда мы говорим о большом тюркском мире, он своими кусочками, некоторыми клешнями немножко накладывается на карту русского мира. И вот вопрос: Казань – а это русский мир или тюркский? – остается открытым, даже несмотря на то, что эти организации пока не вызывают серьезной тревоги.
Э. Чесноков:
— Вот что забавно. Читаю Википедию, как раз про радио «Свобода», которое тоже называется «Азатлык», как и вот эта молодежная организация. С января 2012 года закрывается бюро этого радио в Казани по причине сокращения расходов на радио Конгрессом США.
О. Кашин:
— Подождите, Эдвард. Мне казалось, это интрига, связанная с инициативами Трампа. И, по-моему, демократы в Конгрессе как раз пытались это заблокировать. И вроде бы отбили. Или нет? Или закрывают?
Э. Чесноков:
— Нет, это прям сообщение от декабря 2011 года, что в Казани закрывается бюро радио «Свобода». Причем еще до закона об иноагентах. Просто взяло и закрылось. Это просто забавно.
О. Кашин:
— Да, действительно, забавно. Тем более, что бюро – ладно, значит, не из Вашингтона будет, а из Праги вещать. И «Idel.Реалии» сайт жив, и регулярно мы с ними полемизируем, в смысле «мы» — мы как мы.
Э. Чесноков:
— Они вас цитируют.
О. Кашин:
— Нас, Эдвард, нас с вами они цитируют. И они, конечно, да, молодцы. В общем, что здесь сказать? Беречь Россию надо. И такими темпами есть риск, что мы ее не убережем. Или вы ее не убережете.
Э. Чесноков:
— Я не настолько моложе вас, чтобы вы всю ответственность на меня перекладывали. Нет-нет, Олег Владимирович, вы тоже работаете, тоже открываете широкий общероссийский патриотический фронт.
О. Кашин:
— Хорошо, «трудную службу сегодня несем вдали от России». Между прочим, в самой России тоже все не слава богу. В частности, вы знаете, что в Тамбовской области осталось всего два волка? Я потрясен.
Э. Чесноков:
— Это вы о людях?
О. Кашин:
— Я о животных.
Э. Чесноков:
— Господи, о волках! Но такого же не может быть. Ведь это же бренд, это как стеллерова корова, как драконы острова Комодо, как вараны откуда-то еще. Господи, всего два!
О. Кашин:
— Вы сказали про стеллерову корову. Понятна ваша аллюзия. Исчезнувший вид морского австралийского, по-моему, животного.
Э. Чесноков:
— В Тихом океане где-то.
О. Кашин:
— Зато вчера в Австралии открыли Чебурашку. Буквально такое животное, его не было до сих пор, его не замечали. Млекопитающие, летающий кускус какого-то вида. Он реально летает как белка-летяга и похож на Чебурашку.
Э. Чесноков:
— Есть целая наука – криптозоология, которая ищет разных животных, которые считаются мифическими. Снежного человека ищет. Но давайте вернемся к лесам Тамбовской области. В 2007 году волков было 10. И при этом параллельно приходит новость, что какого-то бизнесмена, я сейчас даже не называю его фамилию, хотя она очень резко национальная, чтобы еще больше не разжигать, что его арестовали, что у него в машине нашли четыре трупа животных, которых он убил на нелегальной охоте.
Давайте уже что-то сделаем, например, внесем мораторий на охоту. Да, пусть малые народы в далеких наших областях вечного льда охотятся. Потому что это часть их жизни. Но цивилизованному человеку зачем охотиться? Чтобы что? Кому он что хочет доказать, убивая зверей? Он же их даже есть не будет. Запретить охоту!
О. Кашин:
— Можно сделать воротник, допустим, из лисички. И опять же, уж не резиденту Великобритании, мне, критиковать охоту, которая здесь является важнейшей частью местной аристократической культуры. А что касается конкретных волков, Эдвард, я на самом деле не раз сталкивался еще в своей репортерской молодости с ситуациями, когда население, прежде всего пастухи, овцеводы и так далее, сами, естественно, с разрешения властей в России, в регионах отстреливали волков. Потому что волк – это опасный и вредный хищник.
Э. Чесноков:
— И при этом совершенно неожиданно получается, что когда мы отстреливаем волков, то расплодились всякие паразиты, мы совершенно убираем целое звено из пищевой цепочки, и вот те, кем волк вроде бы питается, наподобие зайцев, они неуемно размножаются, портят посевы, и вообще становится плохо. Где Грета Тунберг? Где наша русская Грета Тунберг, которая встала бы с плакатом, на котором было бы написано «Je suis Volk!».
О. Кашин:
— Вы задаете вопрос, как будто бы ответа на него нет. А он есть. Русскую Грету Тунберг зовут Сергей Борисович Иванов, который знаменитый бывший министр обороны, бывший глава администрации президента, в последние годы он, как известно, президентский уполномоченный по экологии. И мы помним его встречи с Памелой Андерсон, с которой они обсуждают вроде бы защиту диких животных, но выглядело это довольно комично. Поскольку вот такая эротическая звезда нашей юности. В итоге человек добивается успеха в Кремле.
Э. Чесноков:
— На этот раз – вашей юности, Олег Владимирович.
О. Кашин:
— Даже не только моей, а даже его, то есть человека поколения моих отцов. И в итоге, добившись абсолютного успеха во власти, чего ты хочешь, Сергей Иванов? Позвать Памелу Андерсон в Кремль и с ней сфотографироваться.
Э. Чесноков:
— Это хорошо. Потому что благодаря Сергею Иванову леопард дальневосточный котиться начал. Размножаться то есть. Нам нужен наш глобальный русский проект. Тем более, даже Байден в США уже говорит, что надо экологию защищать. А то скоро республиканцев не на чем будет вешать, уже все деревья извели. Он так говорит. И это может быть наша смычка с этой демократической жабой. Мы за экологию, так и вы за экологию.
О. Кашин:
— То есть, Эдвард, вы без оптимизма смотрите на новости из Джорджии, которая анонсирует ручной пересчет голосов?
Э. Чесноков:
— Это вы про выборы Саакашвили в Грузии?
О. Кашин:
— Ой, вы реально все сегодня почему-то шутите про Грузию. Почему так?
Э. Чесноков:
— Не знаю. Не может русский человек не думать о том, как бы там вторгнуться в какую-нибудь малую беззащитную страну и злодейски построить там библиотеку.
О. Кашин:
— В общем, да. Но штат «Унесенных ветром» заслуживает других ассоциаций. Как вы считаете, это что? Потому что я сегодня столкнулся с теорией, что Трамп уже смирился, что он уходит, и пытается просто добиться своего статуса лидера другой Америки. Той, которая не хочет быть с Гретой, не хочет быть с другими.
Э. Чесноков:
— Я думаю, что ему просто объяснили, что если он уйдет, то начнутся не только посадки, но и массовые расстрелы. И что чисто из чувства самосохранения, как Ельцин в 1996-м, вы меня понимаете, ему надо остаться. Но в Джорджии что прекрасно? Этот штат – республиканский. Там губернатор республиканский, там представители в Сенате и в Палате представителей республиканцы. То есть, да, естественно, протрамповский губернатор может отдать такой приказ. Но в других-то спорных штатах, там не протрамповские губернаторы. Вот на севере, в районе Великих озер, например?
О. Кашин:
— Главное – посеять сомнения в души людей. Хотя на самом деле люди в последнее время таковы, как мне кажется, что никакого зерна сомнения в их душе быть не может. То есть такой, не знаю, всеобщий 1927 год, когда бьют левый уклон, бьют правый уклон, главное, что оба уклона хуже, главное – следовать магистральной линии партии.
Э. Чесноков:
— А Ильф и Петров пишут «Двенадцать стульев» в этом году.
О. Кашин:
— Давайте вы будете Ильф, а я буду Петров.
Э. Чесноков:
— В смысле, вы будете писать, а я буду бегать по редакциям. А вы будете смотреть, чтобы рукопись не украли. Чтобы Ходорковский к вам на чай не пришел и не украл рукопись.
О. Кашин:
— Или Чичваркин. В общем, действительно, суровые времена наступают. Двадцатые годы, Эдвард, между прочим, сегодня важная историческая дата.
Э. Чесноков:
— А еще мы поговорим о челюскинской эпопее. Вот опять рифмовка, что ледокол «Авраамий Завенягин» в дудинском порту героически вызволяет суда, попавшие в ледовый плен. «Челюскин» — это 1935 год?
О. Кашин:
— 1934-й даже.
Э. Чесноков:
— А потом, как известно, наступил 1937 год вот на этом календаре. И в этом на самом деле как-то страшновато немного.
О. Кашин:
— У нас еще 17 лет до 37-го года. Я думаю, мы еще успеем сами кого-нибудь расстрелять.
Сегодня 11 ноября – официальный день окончания первой мировой войны. Тот день, который, когда было столетие начала первой мировой в 2014 году, пытались как-то вернуть в российский исторический календарь. По крайней мере, Мединский пытался, Путин был не против. В общем, не лежит душа у русских к великой войне, в которой наш народ не просто поучаствовал, а в известном смысле погиб. Почему так, Эдвард, происходит?
Э. Чесноков:
— Более того, не то что даже участвовал, не участвовал, а на весну 1917 года мы имели очень выгодные позиции. Мы не дошли, отступая, даже до великорусских губерний. То есть примерно от Балтики до Черного моря мы фронт держали.
О. Кашин:
— Как сказал Черчилль…
Э. Чесноков:
— Ставка в Могилеве располагалась. Могилев – это вообще очень сильно на западе.
О. Кашин:
— Как сказал Черчилль, что «наш корабль затопили, когда он уже входил в гавань». Грустная история.
Э. Чесноков:
— Надо сказать, что сам Черчилль к этому как бы руку и приложил, а потом следующее правительство отказалось принять Николая II, погрузить его на английский броненосец и эвакуировать. Но это другая история. И что поразительно, в Саудовской Аравии на церемонии к годовщине окончания первой мировой, которую посетили украинские консулы, произошел взрыв. Причем кладбище было не мусульманское. Какой-то человек взорвал гранату, но, к счастью, погибших нет. Греческий дипломат пострадал.
О. Кашин:
— Эдвард, вы такая путинская пропаганда… «На которой присутствовали украинцы…». В общем, украинцы к этому не имеют отношения. Но на подкорке у слушателя останется, что украинцы виноваты.
Давайте еще одну дату. Тем более что вот тут украинцы пускай понервничают. Потому что дата связана с нашим Крымом. Причем с нашим во всех смыслах. Сегодня ровно сто лет, как генерал Врангель отдал свой последний приказ по армии и Крыму. «Оставшаяся одна в борьбе с насильниками, Русская армия ведет неравный бой, защищая последний клочок Русской Земли, где существует право и правда. В сознании лежащей на мне ответственности, я обязан заблаговременно предвидеть все случайности.
По моему приказанию уже приступлено к эвакуации и посадке на суда в портах Крыма всех, кто разделял с армией ее крестный путь, семей военнослужащих, чинов гражданского ведомства с их семьями и отдельных лиц, которым могла бы грозить опасность в случае прихода врага. Армия прикроет посадку, памятуя, что необходимые для ее эвакуации суда также стоят в полной готовности в портах, согласно установленному расписанию. Для выполнения долга перед армией и населением сделано все, что в пределах сил человеческих. Дальнейшие наши пути полны неизвестности. Другой земли, кроме Крыма, у нас нет. Нет и государственной казны. Открыто, как всегда, предупреждаю всех о том, что их ожидает. Да ниспошлет Господь всем силы и разум пережить и одолеть русское лихолетье».
В общем, сто лет исхода из Крыма. Сто лет как Россия, которая погибла как раз в той войне, прекратила свое существование. Такая дата – тоже тихая, тоже незаметная, никто ее не замечает. Что скажете, Эдвард?
Э. Чесноков:
— Я вспоминаю вот эту картину художника Дмитрия Белюкина, которая называется «Белая Россия. Исход». Это невероятной силы полотно. Люди, погрузившиеся на корабль, уплывают. Те же стихи одного из русских поэтов-эмигрантов: «Уходили мы из Крыма среди дыма и огня». И там сюжет этого стихотворения в том, что «я с кормы все время мимо своего стрелял коня».
О. Кашин:
— Это такой бродячий сюжет. Советское поколение помнит этот же сюжет – Высоцкий коня убивал в фильме «Служили два товарища» в такой же ситуации. Интересный момент. Понятно, что потом в 80-е годы воспетая писателем Аксеновым идея «Острова Крыма», а вот если бы из Крыма не ушли, только в Крыму бы остались, вот бы был наш Тайвань.
Э. Чесноков:
— А потом Аксенов, правда, другой, стал руководителем Крыма. Как жизнь срифмовалась.
О. Кашин:
— Я к этому и клоню. Что, действительно, этот полуостров, в общем, не самый богатый, не самый густонаселенный, не самый интересный с точки зрения туризма, он почему-то иногда играет в судьбе России роковую роль.
Давайте про это порассуждаем. Потому что приходит Турции на Южный Кавказ, в традиционную многовековую зону влияния России вызывает теперь разговоры о том, что не придет ли теперь Турция в Крым через какую-то пару лет, может быть, при будущей смене власти, при каком-то транзите. Есть ли такой риск возвращения Османской империи на нашу землю? Тем более, что мы говорили об этом в контексте Татарстана.
Э. Чесноков:
— Так если Россия будет сильна, если людям будут говорить, что вы не многонациональные непонятные неваляшки, а вот жители России, русские разного этнического происхождения, с разными религиозными взглядами, вот как руководитель этого нашего контингента, русский воин. А знаете, кто возглавляет наш контингент миротворческий?
О. Кашин:
— Азербайджанец из Дагестана.
Э. Чесноков:
— Он не азербайджанец. У него более сложная национальность.
О. Кашин:
— Лезгин?
Э. Чесноков:
— Я вот, честно, сейчас боюсь перепутать. Не буду говорить. Но вот просто погуглите.
О. Кашин:
— Мы с вами каламбурили насчет Бабрака Кармаля, а на самом деле тоже великая история, когда послом России в Афганистане в Кабуле был человек по фамилии Кабулов. Тоже, видимо, так подбирали.
Хочу вернуться к теме и первой мировой, и к столетию русского исхода. Действительно, давайте зафиксируем, 30 лет прошло после падения коммунистического режима, но важные и омытые нашей кровью, кровью наших предков или наших родственников, братьев по крови, эти даты, эти явления, эти факты русской истории остаются вне сознания наших людей, нашего общества. Во многом потому что власть, люди советского поколения зациклены на 1941-1945 годе и ничего больше знать не хотят. Они остаются советскими.
Э. Чесноков:
— Когда у людей умирают родители во время блокады, например, то мы никак не можем упрекать людей в этом, что они думают об этом.
О. Кашин:
— Вот тоже интересно – у людей умирают родители. Во-первых, у одного конкретного человека.
Э. Чесноков:
— Но не только у него.
О. Кашин:
— Конкретно у него брат умер. Конкретно о нем речь идет, потому что на него замыкается слишком многое. Ну хорошо, блокада. Возьмите дневник Любови Шапориной. Русской женщины, русской интеллигентки, ненавидевшей большевиков, сидевшей в блокадном Ленинграде. Это лучший, наверное, русский мемуарный текст этого века. Я бы его в школах преподавал. Тоже всем советую.
Нужна десоветизация даже не табличек уличных, а памяти и мироощущения. Потому что мы, вот уже я говорю «мы» и о вас даже, и обо мне, слишком приросли к чужому, слишком приросли к этой ленинско-сталинской схеме. И даже когда мы говорим о Нагорном Карабахе, тут же возникают голоса: а вот надо вернуть Советский Союз, и тогда снова будет мирно. Что у людей в головах плещется? Какой Советский Союз?
Э. Чесноков:
— Я разговаривал с одной девушкой из Казахстана родом, она лет двадцать живет в Москве. Она примерно моего возраста. Делает очень успешную карьеру. Она и казашка, и язык знает. Абсолютно внешне казашка. Я ее спрашиваю: а ты патриотка России? Она так думает, молчит. Я говорю: хорошо, а ты патриотка кого? Наверное, все-таки я патриотка СССР. А ей 27 или 28 лет. Наши казахские панфиловцы защищали эту страну. Я патриотка СССР.
О. Кашин:
— Мы помним, когда была эта дискуссия о том, были ли панфиловцы, закончившаяся увольнением директора Росархива Мироненко, который настаивал, тряся документами, что не было, что их придумали, в итоге, насколько я понимаю, сыграло серьезную роль то, что в Казахстане это одна из ключевых духовных скреп, и отрицание подвига панфиловцев привело бы к какому-то крушению казахской ментальности.
Э. Чесноков:
— Руководителя нашего миротворческого корпуса в Карабахе зовут Мурадов Рустам, он родом из села Ханак Табасаранского района. Он табасаранского происхождения. Это один из коренных народов Дагестана, не азербайджанец.
О. Кашин:
— Но мусульманин, по крайней мере. Я не говорю, что нужно было делать командиром этой группировки армянина.
Э. Чесноков:
— Я думаю, что зам точно христианин. Как в советское время делали.
О. Кашин:
— Второй секретарь всегда русский. Удивительное дело, блин, нашли бы чеченца хотя бы. Ладно, хоть и мусульманин, но, по крайней мере, с азербайджанцами нет общего корня. Тут мы ворчим уже как старые фашисты. Давайте не будем этого делать.
Э. Чесноков:
— Я думаю, что у нас с вами одна национальность – люди, земляне.
О. Кашин:
— Расскажите об этом татарской газете, которая радуется победе одной из сторон в этой войне. В общем, мы прекрасно понимаем, что такое в действительности российская многонациональность. Мы привыкли так жить. И это тоже такой шаг к двоемыслию, когда ты как бы русский, но ты не имеешь права об этом говорить, потому что это заденет твоего мифического друга чуваша, которого у тебя нет.
Э. Чесноков:
— Да, я вас понял, это аллюзия на стихотворение Маяковского известное. Но я не знаю, мы же с вами уже примерно недели три или четыре об этом говорим на радио «Комсомольская правда», и ничего, как-то говорится вполне себе.
О. Кашин:
— Ой, наверное, это потому, что нас не слушает, не знаю, кто, какая-нибудь община агрессивная, которая подумала бы: что они разжигают? Как повезет.
Э. Чесноков:
— В 64 городах вещаем. И даже дальнобойщики между этими городами нас слушают. Так что не знаю, я бы все-таки смотрел в русское будущее с оптимизмом.
О. Кашин:
— В Телеграм-канал «Русское будущее», на который мы ссылались, когда говорили про татарскую газету. В общем, на самом деле все грустно. И каждый раз, когда какие-то большие новости происходят, ты думаешь: действительно, проходили эти десятилетия, век, больше, а в итоге мы оказываемся там же. Восточный вопрос, великая шахматная доска…
Э. Чесноков:
— Так и хорошо же. Распил в Третьяковской галерее, о котором мы вчера говорили.
О. Кашин:
— Схемы, схемы… У нас сегодня будут схемы?
Э. Чесноков:
— Нет, сегодня не будет схемы. Сегодня будет «Авраамий Завенягин», которого мы анонсировали еще в прошлом блоке. Мы узнаем, что же происходит в дудинском порту. И кто такой Завенягин. Это не локальный святой, это очень интересный человек.
О. Кашин:
— Эдвард, объясните, что там в Дудинке с этим кораблем «Авраамий Завенягин»?
Э. Чесноков:
— Там Енисей уже замерз. Мы здесь с вами сидим в нашем с вами теплом лондонском бункере, думая о России. А северный завоз уже давно закончился. Чтобы вы понимали, северный завоз – это те пара месяцев, когда можно забросить и товары, и продукты, и топливо на севера, чтобы они потом зимовали. И очень часто последний караван судов идет, потому что иначе люди просто голодать будут, идет уже в последний момент в ледостав. Если ты на несколько часов буквально опоздаешь, то все. Так прямо и говорят – последние пять часов. Встанешь и будешь зимовать.
О. Кашин:
— Вы сегодня вспоминали эту шведскую школьницу, которая говорит, что глобальное потепление. Где оно?
Э. Чесноков:
— Не знаю. Я думаю, что просто в одном месте глобальное потепление, в другом – похолодание. Потому что в земле все сбалансировано. Так вот, несколько судов, которые обеспечивали вот этот северный завоз по Енисею, замерзли. И ледокол «Авраамий Завенягин» 11 суток проводил спасательную операцию. Да, часть он смог спасти судов и вывести, но еще три судна остались уже до весны. Возникает вопрос: а кто такой Авраамий Завенягин, что в честь него называют ледокол?
О. Кашин:
— Я думаю, только наша программа может позволить себе, подавая эту новость, задать главный вопрос: кто такой Авраамий Завенягин?
Э. Чесноков:
— Любители советской власти, лучше сделайте микрофоны потише.
О. Кашин:
— На самом деле я как раз произнесу противоречивую речь. Поскольку, да, это бериевский прихлебатель, это генерал Министерства госбезопасности.
Э. Чесноков:
— Он, стати, даже внешне, фенотипически похож на Берию, только без очков.
О. Кашин:
— И при этом это великий организатор советской промышленности. Основатель пресловутого «Норникеля». Когда мы говорили о богатстве Прохорова, Потанина и так далее, он, Завенягин, это все создал.
Э. Чесноков:
— Который тогда назывался Норильский горно-металлургический комбинат (Норлильлаг).
О. Кашин:
— Русские люди, которых советская власть сделала рабами, в вечной мерзлоте выдолбили этот комбинат.
Э. Чесноков:
— Но Авраамий Павлович Завенягин родом со станции Узловая, он же тоже русский.
О. Кашин:
— Бывает. Мы вчера говорили про коллаборационистов. Русские и в армии Гитлера служили. И ничего. Это тоже главная трагедия, что вот настолько приросли к этому всему. Как отделить? Человек уже и после, они при Берии еще и создавал атомную бомбу, и был потом первым министром вот этого Средмаша, того, что сейчас называется Росатом. Он и Росатома основатель. И как быть, что и Росатом, и «Норникель» — это бывшие лагеря?
Э. Чесноков:
— При нем первый в СССР металлизированный уран получен, без которого атомная бомба была бы невозможна.
О. Кашин:
— Я тоже вспоминал это, как калининградец. Поскольку у нас в регионе есть праздник – День янтаря. А почему в этот день? А потому что в этот день даже в Восточной Пруссии, отвоеванной у немцев, создали лагерь Гумбиннене, лагерь, который добывал янтарь, который сейчас принадлежит Ростеху в виде янтарного комбината. Такая дикая история. Опять же, мы не говорим, что это кровавый палач. Это менеджер, который в Америке был бы там не знаю кем – Рокфеллером.
Э. Чесноков:
— Фордистом был бы. Было такое слово в 30-е годы – фордизм.
О. Кашин:
— Я вспоминаю тоже легендарного Эдуарда Берзина, основателя Дальстроя, собственно, магаданских лагерей, о котором даже Шаламов отзывался тепло. Потому что мужик хотя бы понимал, как сделать так, чтобы…
Э. Чесноков:
— Касаемо все-таки Завенягина, он 1901 года рождения. В 29 он остановится ректором МИСиС, потом руководит металлургическим заводом в 32 года. Потом тоже в очень молодом возрасте становится директором Магнитогорского металлургического комбината. И так далее. У меня возникает вопрос. Как нам говорят, что в царской России человек не смог бы сделать столь блистательную карьеру из-за сословных перегородок.
О. Кашин:
— Наш известный и ценимый мною публицист правых взглядов Егор Холмогоров последние пару лет доказывает фактами, биографиями, что сделал бы карьеру. Более того, когда мы говорим, это такой советский миф, 28-летний директор металлургического гиганта. А заместителем у него – 50-летний царский инженер. Потому что этот молодой директор прислан партией, ничего не знает, не умеет, учится. Да, Магнитку понятно кто строил. Мы тоже обсуждали американского инженера Кана, который обеспечил нам своей гигантской компанией…
Э. Чесноков:
— Россию строил инженер Альберт Кан. А у нас сейчас Олег Кан, который крабовый король, как подозревают, убил лет десять назад конкурента по бизнесу и потом уехал.
О. Кашин:
— Читатель ждет уж рифмы «Собчак»…
Э. Чесноков:
— Да, точно.
О. Кашин:
— Мы промолчим.
Э. Чесноков:
— Я к тому, что каждая эпоха имеет того Кана, которого заслуживает.
О. Кашин:
— День получился исторический. И если сейчас эпоха не инженеров, то кого?
Э. Чесноков:
— Поваров, Олег Владимирович. Поваров!
О. Кашин:
— Повара пекут друг другу торты, как поется в песне. Да, вы правы совершенно. Я тоже хотел сказать, что эпоха полевых командиров. Потому что, действительно, война показала, что какой-нибудь…
Э. Чесноков:
— Вы про свою колонку про Моторолу намекаете? Заключительный вопрос. Оппозиционные фракции парламента Армении потребовали у Пашиняна до полуночи уйти. Как думаете, уйдет?
О. Кашин:
— А он уже ушел. Где он? Он же так и не нашелся. И мы не понимаем, где он. Эти слухи про посольство…
Э. Чесноков:
— Он там стримит периодически на Фейсбуке, что-то вещает. Не знаю, где Пашинян.
О. Кашин:
— Я тоже стримлю, но я сижу в бункере. И никого нет рядом. В общем, грустная история. Что делать. Давайте поставим ставки. Мы традиционно с вами заключаем пари, про которые забываем. Уйдет или не уйдет?
Э. Чесноков:
— Я думаю, что уйдет.
О. Кашин:
— Посмотрим. На самом деле грустно. Потому что история о том, что мирный протест и интеллигенция во главе государства в итоге оборачиваются непонятно чем, она традиционная, уже не раз такое бывало. И в России тоже. И мы вздыхаем, потому что о русском Гавеле мы тоже мечтали когда-то. Потом, я думаю, перестали. Или смирились с тем, что русский Гавел – это Владимир Путин.
Э. Чесноков:
— Так и хорошо. Вы знаете, что у Владимира Путина есть книга, как и у Гавела. Он вместе, по-моему, с Ротенбергом написал учебник по дзюдо. Я его читал. Я один из немногих людей, который читал этот учебник. Это, действительно, очень мудрая книга. Сейчас это уже библиографическая редкость. Но при желании можно найти в Сети практически что угодно. Вот, господа, читайтесь, учитесь мудрости.
О. Кашин:
— А у кого нет книги про дзюдо, найдите книгу «От первого лица», где первое большое, размером с книгу, интервью Владимира Путина. Там тоже вся эта история про крысу и так далее.
Мы прощаемся до завтра. Надеюсь, завтрашний день принесет больше радости.
Э. Чесноков:
— Будем смотреть с оптимизмом в завтрашний день. Потому что не только лишь все могут это делать, как говорил интеллектуал Кличко. Все будет хорошо.
Понравилась программа? Подписывайтесь на новые выпуски в Яндекс.Музыке, Google Podcasts или Apple Podcasts, ставьте оценки и пишите отзывы!
Для нас это очень важно, так как чем больше подписчиков, оценок и комментариев будет у подкаста, тем выше он поднимется в топе и тем большее количество людей его смогут увидеть и послушать.
Выведем Кашина на первое место в топе!
Брат наш татарин
Базовый рельеф фасада дворца в Виланове
Счастливая повседневная жизнь Сарматии была полна страха: язвительного воздуха, голода, демона стриги, банд неоплачиваемых солдат и, наконец, татарского нашествия. Было прекрасно известно, особенно в Подолье и Малороссии, что стены Каменца не были преградой против татарских войск, опустошающих страну с яростной саранчой и доходящих до Львова. Ни в чем степных воинов, кроме добычи и людей в плен, ничего не интересовало.На ярмарках в Каффе или Белгороде, где ежегодно продавались тысячи пленных, хорошая лошадь стоила дороже человека. Похищенных девушек помещали в гаремы (например, прекрасная дочь украинского православного священника Роксолана стала любимой женой самого выдающегося турецкого правителя Сулеймана Великолепного), а мужчин отправляли в каменоломни или галеры. «Татар невозможно победить, как птиц, летающих в воздухе» — эти слова гетмана Станислава Жолкевского, полжизни проведшего в борьбе с Орды, как нельзя лучше отразили проблему, с которой столкнулась Речь Посполитая XVII века.
«Там, где проходит татарин, трава не растет», — говорилось в народе. Однако не каждый татарин. Заселение татар в Литве началось еще во времена Витовта. Енджей Китович писал: «У них есть свое гнездо в Литве, представленное Витаутасом (…), который привез десятки семей татар с Крымского полуострова и поселил их там, предоставив им по наследственному закону часть земли, которая у них есть по сей день» . Во второй половине 15-го и в 16-м веках татарское поселение было более стихийным, и татарские деревни возникли в разных частях страны.В литовской Северии было даже создано небольшое вассальное татарское государство (Яголдай), просуществовавшее до 1494 года. Татарское население, проживавшее в Литве и Подлясье, называлось мусульманами; они происходили из золотоордынских беженцев, степных татарских племен Поволжья и Дагестана, а также узников литовско-татарской и польско-турецкой войн. Последняя великая эмиграция (1637 г.) состояла из буджакских ордынских татар, восставших против крымского хана и попросивших защиты у Речи Посполитой. Потомки татарских князей, беков и мирз, а также бывших литовско-татарских воинов получили те же права, что и польско-литовское дворянство, и даровали земли.Заключенные без гражданства и дворянства жили в основном в компактных городских районах Литвы. Основным препятствием для обретения полноправных прав в Содружестве была иностранная этническая группа и нехристианская религия.
Хотя в 1689 году татарам было дано право покупать акры, до конца Речи Посполитой они не получали полных дворянских прав, если оставались мусульманами. В целом в польско-литовском государстве они пользовались религиозной терпимостью, так как христианизация почти не принималась.В Короны Польского королевства действовали более жесткие законы в отношении татар (ограничения на строительство храмов), хотя сеймы 1557 и 1569 годов разрешали строительство мечетей и обучение имамов. Слияние татарского населения с приемной родиной усилилось во второй половине XVII — XVIII вв. Профессиональная военная служба была для татар самым надежным способом добиться престижа и социального продвижения, тем более что карьера на государственной службе для них была недоступна.
Широко известны липкинские татары (прежнее название татар, населявших Великое княжество Литовское и Каменецкий край), которые во второй половине 17 века служили в польской армии (15 полков), но во время войны с Турцией. большинство из них перешло к султану Мохаммеду IV. Со временем они вернулись к королю Яну III Собескому и отныне верно служили Речи Посполитой. Примером может служить Мирза Самуил Кшечовский, ротмистр королевской армии и лейтенант-татарский литовец.Один из участников восстания липкинских татар, он был амнистирован в 1676 году и по царскому указу 1679 года получил села Крушиняны, Лужаны и Ниетупа в Подлахии. В 1683 году он принял участие в Венской экспедиции со своей эскадрой. По традиции, он спас жизнь Яна III Собеского в Парканах. Взамен ему было присвоено звание полковника, и король лично посетил его в Крушинянах по пути в Гродненский сейм в 1688 году.
Со временем польские татары переняли язык и культуру польского дворянства, но сохранили их мусульманская религия, правила которой они строго следовали.Татарские эскадрильи существовали в эпоху Наполеоновских войн, во время Ноябрьского восстания и во время Второй Речи Посполитой. В 1919 году татарские лидеры выпустили воззвание: «Все верные последователи Пророка — к оружию! Наш старый татарский кавалерийский полк Речи Посполитой возрождается и приглашает всех верующих, живущих в Польше и Литве, в свои ряды под зеленым знаменем Пророка. Татарский кавалерийский полк Мустафы Ахматовича прославился своей храбростью во время войны 1920 года, а 13-й татарский эскадрон Вильнюсского кавалерийского полка сражался в сентябрьской кампании.
Отто Татарский некролог — Poughkeepsie Journal
Отто Татар
Рок-Сити — 17 ноября 1921 — 7 июня 2019
7 июня 2019 года Отто Татар перешел на попечение Господа. Отто переехал в Райнбек, штат Нью-Йорк, в 1949 году со своей женой Луизой. Они прожили в Рок-Сити 69 лет, пока не переехали в Тринити, Флорида.
Отто начал работать в IBM в 1945 году в штаб-квартире в Нью-Йорке. Вскоре после этого он был переведен в Покипси.Там он познакомился со своей будущей невестой. После непродолжительных ухаживаний он женился на Дороти Луизе Хут 28 июля 1946 года. У них было двое детей, Пол и Нэнси.
Отто служил в армейской авиакорпусе во время Второй мировой войны, прослужив 38 месяцев в Новой Гвинее и на Филиппинах. Он был с честью демобилизован в 1945 году. После переезда в Покипси он служил в Национальной гвардии армии.
Отто работал во многих организациях. Он был активным членом JC, бойскаутов, Ордена Стрелы, Большого Брата и его страстей, Масонов и Шайнеров.Кроме того, Отто долгое время был набожным членом лютеранской церкви Рок-Сити, где он занимал различные должности в церковном совете.
Отто пережил почти 73-летняя жена Луиза; его сын Пол; его три внучки, Элизабет, Абигейл и Сара; его две правнучки Габриэль и София; многочисленные племянницы и племянники. Кроме того, он оставляет после себя многих близких и дорогих друзей; его масонские братья и наконец; его «новая» семья в Watermark, где его любили и заботили в последние дни.Хоспис также следует поблагодарить за заботу об Отто. Отто умерли его дочь Нэнси Мейер, невестка Кэрол Татар, зять Гэри Мейер и его родственники Джордж и Тельма Хут. Кроме того, его невестка Джой, ее муж Роберт Линдеман и зять Джордж Хут-младший
Богослужения будут проходить в церкви Рок-Сити, после чего Луиза присоединяется к нему в руках Господа. Пожертвования могут быть сделаны в Детскую больницу Шайнерс в Спрингфилде, Массачусетс.
Опубликовано 18 августа 2019 г.
Опубликовано в Poughkeepsie Journal
Джемиль Керменчикли и крымскотатарская национальная идентичностьМубейин Б. Алтан «Национальная идентичность крымских татар» была одной из повсеместных тем для обсуждения. На вопрос «Мы крымские турки или крымские татары?» остается в сознании многих моих соотечественников, будь то в Турции, Румынии, Крыму или в США.Этот вопрос решался в прошлом, решается сейчас и будет решаться много раз в будущем. Однако прежде чем попытаться обратиться к этому вопросу еще раз, я хотел бы напомнить читателям, что крымские татары в настоящее время являются одной из немногих национальностей, которые остаются разделенными; более половины его
Население до сих пор проживает в Средней Азии, исходном месте депортации, «Сургуне». Те, кто
смогли вернуться на родину предков, столкнулись с крайне важной проблемой
приватизация земли, земли их предков, земли их отцов и их детей,
который практически раздается всем, кроме крымских татар.
Джемиль Керменчикли был популярным крымскотатарским поэтом, педагогом и интеллектуалом. В стихотворении «Татарим» он выражает свои сильные чувства по поводу своей национальной принадлежности. Он решительно заявляет о своей национальной принадлежности своему угнетателю, Советский режим и русские шовинисты, которые по разным причинам пытались этнически очистить крымских татар и создать «Крым без крымских татар».»Джемиль Громкий крик Керменчикли и его настойчивое желание называть себя татарином были против чувств русских и советских угнетателей, а не против кого-либо еще. Эрдживан Керменчикли, сын Джемиля Керменчикли, который был свидетелем ужасных событий в тринадцатилетнем возрасте и пережил часть крымскотатарской трагедии, написал об аресте своего отца советской тайной полицией. Ниже приводится вольный перевод стихотворения Джемиля Керменчикли «Татарим» [я татарин], за которым следует оригинальная версия на крымскотатарском языке.Перевод на английский язык Мубейин Алтан.
[1] Эрдживан Керменджикли, «Дехсетли Гексмисни Ксатирлап». Отправлено: 15 декабря 2003 г. Домашняя страница ICC |
Ужас и красота
Яркая аномалия вырисовывается из биографических данных Марии Татар, чьи 10 научных книг и множество статей в остальном демонстрируют приятную последовательность. В ее произведениях сказки и детская литература: братья Гримм, Синяя Борода, Ганс Христиан Андерсен.Даже ее первая книга 1978 года о месмеризме и литературе носит заколдованное название: Spellbound.
Но в 1995 году татарин, профессор германских языков и литератур Леба, опубликовал безумное исключение из этого правила, раскопавшись в сенсационном материале для взрослых с большой буквы А. Люстморд: Сексуальное убийство в Веймарской Германии исследует мстительная изнанка немецкого национального характера 1920-х годов. Этот Zeitgeist проявился как в зловещих преступлениях (таких как убийства-изнасилования, в которых не всегда была ясна хронология этих действий), так и в мощных, тревожных картинах Джорджа Гроса и Отто Дикса, которые иногда «подписывали» свои работы с кроваво-красный отпечаток руки — а также в фильмах Фрица Ланга, в пьесах и романах Фрэнка Ведекинда, Германа Гессе и Альфреда Дёблина. Десять лет спустя аналогичные первобытные чувства, менее изученные и контролируемые, способствовали разжиганию организованной жестокости нацистов.
Дочь венгерских эмигрантов, Татарка, с детства увлекалась немецкой культурой и Холокостом. «Мои родители приехали из Европы, и Европа была местом, которое означало поистине глубокий ужас», — говорит она. «Я вырос в тени Холокоста. В 1950-е годы появлялось много чего вроде дневника Анны Франк, и в газетах появлялись сообщения о зверствах нацистов.
Молодой татарин также тяготел к сказкам братьев Гримм — вызывающих приключения, гламур и добродетель, но также кипящих насилием, садизмом, местью и ужасными наказаниями, где тевтонская «темная сторона» символически выражалась. Она хотела понять, как культура, породившая эти соблазнительные истории и восхитительную красоту Бетховена, Вагнера и Гете, могла также вспыхнуть геноцидной яростью.
«Насилие может стать мостом, соединяющим немецкий фольклор и Холокост», — размышляет Татар. «В сказках есть та же жестокость и чудовищность: есть что-то действительно первобытное в том, что происходит в этих историях — и в этих веймарских художниках. Что меня восхищает в веймарских художниках, так это то, что они столкнулись с тем, что находится внутри. Сказки также сталкиваются с фактами жизни: нет ничего священного или табу. Между тем они сияют красотой. Я работаю на удивительно захватывающем перекрестке красоты и ужаса ».
Страсть татарки к братьям Гримм и Анне Франк осталась с ней, но в Принстоне в конце 1960-х она обнаружила, что оба были запрещены на уровне выпускников.«Гримм были запрещены, потому что сказки не считались достойными внимания ученых, — объясняет она, — а изучение Холокоста было табу, потому что это вызывало слишком много опасений по поводу статуса немецкой культуры в академии».
Она переключила свое внимание на немецкую литературу девятнадцатого и двадцатого веков, изучая романтизм и веймарскую культуру. В 1971 году она получила докторскую степень, написав диссертацию о Готтильфе Генрихе фон Шуберте (1780-1860), немецком философе-романтике, который исследовал «темную сторону природы», как объясняет Татар, — такие темы, как животный магнетизм, бессознательное и сны. .«Вы могли бы назвать его предшественником Фрейда», — говорит она. «Я не хотел изучать только хорошее, истинное и прекрасное — к чему меня побуждали многие из моих наставников в аспирантуре, — а хотел исследовать человеческие патологии и то, что приводит к таким событиям, как Холокост. ”
Со временем Татарка нашла свое научное призвание: с 1970-х годов она занимается сказками. Ее книги включают аннотированные издания того, что она называет «классикой» (в том числе «Красная шапочка», «Красавица и чудовище», «Гензель и Гретель») и сказок, собранных Гриммами, исследованиями Синей Бороды и новое издание рассказов Ганса Христиана Андерсена (только что изданное В.В. Нортон, с переводами с датского языка в сотрудничестве с Джули К. Аллен, доктором философии. ’05). «Это поле переместилось с периферии в центр событий», — поясняет Татар. «Подобно женским исследованиям, этническим исследованиям или кинематографическим исследованиям, изучение детства, его литературной и материальной культуры приобрело академическую легитимность».
Татарский начал с архивной работы, которая нашла свое отражение в The Hard Facts of the Grimms ’Fairy Tales (1987) , , в котором исследуются резкие темы, такие как« убийство, нанесение увечий, каннибализм, детоубийство и инцест.«Совсем недавно она перешла к интерпретационным и эмпирическим исследованиям, которые исследуют эффекты повествований. «Ее междисциплинарность включала психологию и психоанализ наряду с историей и теорией литературы», — говорит Портер, профессор средневековой латыни Ян Циолковски, директор исследовательской библиотеки и коллекции университета Думбартон-Окс, который работал с Татаром в комитете по ученым степеням в области фольклора и мифологии. «Мария оставила все более глубокий след в области сказок, которая лежит на одном из тех слишком редких пересечений между широкой публикой и учеными.Ее элегантно написанные книги соответствуют высочайшим академическим стандартам, оставаясь при этом доступными для исчезающих видов, известных как обычный читатель ».
В прошлом учебном году Татарка была научным сотрудником Рэдклиффского института перспективных исследований, взяв творческий отпуск из-за преподавательской деятельности. (Она также работала деканом гуманитарного факультета факультета искусств и наук с 2003 по 2006 год.) В Рэдклиффе она реализовала свой новый книжный проект «Очарованные охотники: трансформирующая сила детского чтения», расширив ее фокус с фольклора на общая тема детских рассказов.
«Очарованные охотники» — фраза Набокова, — поясняет она. «У этого есть преимущество, поскольку на одном уровне это относится к Гумберту Гумберту и его поискам Лолиты. Но он также определяет нас как читателей « Лолиты» — читателей, которые ищут и исследуют, пока мы попадаем под влияние языка Набокова и его переделки «Красавицы и чудовища». Не случайно многие детские книги начинаются со скучающих детей, таких как Алиса на берегу реки читает книгу и кивает. Как перейти от скуки к любопытству — как оживить ребенка? Мой ответ таков: используя шокирующую ценность красоты и ужаса, создавая толчки и мерцания, которые щелкают переключателем в уме. ”
Сказки возникли из устной традиции; они передавались из поколения в поколение в пересказах задолго до того, как были начерчены на бумаге; Якоб и Вильгельм Гримм были ранними фольклористами. «Сказки никогда не должны считаться священными текстами», — говорит Татарин. «Они существовали в тысячах версий; не было ни одной «красной шапочки».
Взрослые рассказывали эти истории перед аудиторией из разных поколений, и обычно рассказчик раскладывал сказки в ритме работы. «У нас есть рисунки и картины из Франции семнадцатого века, на которых изображены кадры у камина, на которых кто-то рассказывает историю, в то время как другие заботятся о детях, ремонтируют инструменты или ремонтируют одежду», — говорит Татар.«У тебя всегда есть этот огонь. Это общественная ситуация, когда люди тоже получают тепло и утешение от рассказов. Огонь напоминает нам о «зажигательной силе» сказок, их способности возбуждать воображение и обеспечивать свет в темноте. И с огнем у вас также есть эти тени, где могут скрываться ужасные вещи. В сказках есть не только этот волшебный, блестящий блеск, но и мрачная, ужасающая сторона, которая воплощает в себе наши самые глубокие тревоги и страхи ».
Сама история, полагает Татар, может быть менее важной, чем обмены, которые она стимулирует.«В рассказе всегда есть прерывания — шипение и свист, аплодисменты и аплодисменты», — говорит она, ссылаясь на отчеты фольклористов. «Сказка« сгущается »аудиторией до тех пор, пока не становится своего рода коллективным продуктом. Когда мы читаем детям, мы должны привнести это творческое измерение и рассказывать историю по мере ее развития. Проведите что-то вроде разговорного чтения и не позволяйте ему заканчиваться словами: «Они жили долго и счастливо». Вы хотите, чтобы история стала чем-то большим, чем талисман или мантра — она должна и дальше менять форму и находить отклик по-новому. .
«Подумайте о том, как вы читали в детстве», — продолжает она. «Есть постоянные прозрения. Это интеллектуальный процесс, но он в какой-то мере затрагивает и тело: вы читаете позвоночником, у вас есть соматическая реакция ». Она цитирует Грэма Грина: «Что мы сегодня получаем от чтения, чтобы сравняться с волнением и откровением в те первые четырнадцать лет?» Молодежь жаждет таких открытий. «Они ищут просветления», — заявляет Татар. «Они хотят знать о проблемах взрослых.Взрослые тихо говорят об убийствах, насилии и смерти, потому что хотят защитить детей. Но детям дико любопытно, что скрывают от них взрослые. Взрослые читают с критическим, рефлексивным и отстраненным умом — это сложный опыт, — но дети просто погружаются прямо в себя и отождествляют себя с персонажами. Может быть, это то, что усиливает нашу тревогу по поводу того, что мы им читаем ».
Иллюстрация А.Х. Ватсона к картине «Золушка»
Возьмите «Синюю Бороду», сагу о серийном убийце, который убил шестерых жен, прежде чем получил свое возмездие.История заставляет читателей трепетать за седьмую жену и болеть за нее, чтобы как-то перехитрить злодея. «Синяя Борода» — это брачная сказка, а не сказка для детей », — объясняет Татар. «Хотя, возможно, это поучительная история для молодых женщин, вступающих в брак по договоренности!»
Тем не менее, эта европейская сказка сильно тронула афроамериканского ребенка, писателя Ричарда Райта, который слышал, как «цветная школьная учительница» по имени Элла читала ему ее. «Я жаждал острого, пугающего, захватывающего дух, почти болезненного возбуждения, которое доставляла мне эта история», — вспоминал Райт в Black Boy, своей автобиографии 1945 года. «Он слышит эту историю, и он преображается», — говорит Татар. «Он хотел прочитать каждый роман, который попадался ему в руки. «Я горел желанием знать значение каждого слова, — сказал он, — потому что это были ворота в запретную и очаровательную страну».
Действительно. Книга Татара «Тайны за дверью: история Синей Бороды и его жен» (, 2004 г.) начинается со слов «Магия случается на пороге запретного». Вспомните, что Синяя Борода дал своей седьмой жене ключи от всех комнат в своем особняке, но запретил ей открывать одну удаленную комнату — что, конечно, она делает, когда его нет, и таким образом обнаруживает трупы его бывших супругов. Сказки начинались как истории для взрослых, и они раскрывают именно те скрытые аспекты взрослой жизни (особенно семейной), которые так интригуют детей, говорит Татар. Сказки стали способом разбить праздник взрослых. Когда рассказы «перекочевали из очага в детскую, они потеряли часть своей похабщины и насилия», — считает она, но Гримм больше беспокоила цензура секса, чем насилие, и даже думали, что насилие может напугать детей и заставить их вести себя хорошо. Тем не менее сказки связаны с грубыми, фундаментальными эмоциями: «Они похожи на миниатюрные мифы.
Откройте для себя, например, отголоски древнегреческого дома Атрея в сказке «Можжевельник», записанной Гриммами. «Он наполнен подлыми делами», — говорит Татар. «Мачеха нарезает пасынка и подает его в тушеное мясо его отцу, который объявляет блюдо вкусным. Его сестра трогательно закапывает кости мальчика под можжевельником и поливает дерево слезами. Мальчик перерождается в прекрасную поющую птицу, а затем снова становится мальчиком ».
Мерзость, как мать, расчленяющая ребенка, иногда принимает в сказках сюрреалистическое или почти юмористическое измерение.(В таких историях, как «Золушка», Гриммы заменяли злых матерей на step матерей, чтобы защитить образ материнства: «Вы можете увидеть это в рукописях для разных версий сказки», — говорит Татар.) «Вы получаете это абсурдное насилие », — утверждает она. В конце одного из рассказов герой заявляет, что всем будут отрублены головы. (Действительно, одна из татарских книг — «Отрубить им головы!» ) Синяя Борода убивает не одну или две, а шесть, жен.В «Белоснежке» мачеха танцует до смерти в раскаленных железных туфлях. Другая мачеха умирает, когда ей на голову падает жернов, а главному герою романа Ганса Христиана Андерсена «Красные башмаки» отрезают ноги. В одной из версий «Золушки» голуби выклевывают глаза злым сводным сестрам.
Эти увечья могут развеять детские страхи. «Дети очень беспокоятся о своей физической целостности, — говорит Татар. «Они беспокоятся о потерях на самых разных уровнях. Психологи правы, подчеркивая терапевтическую ценность сказок и то, как они разыгрывают страхи и преодолевают их в символических терминах.Сказки переходят в сослагательное наклонение: «Давным-давно» означает, что это ненастоящее, и что вы можете посмеяться над этим в лицензированной форме выпуска ».
В детстве Татарка пережила глубокий читательский опыт. Татарка, третья из четырех детей в венгерской семье, приехавшей в Соединенные Штаты в 1952 году (ее отец был офтальмологом, а мать — домохозяйкой), выросла в Хайленд-Парке, недалеко от Чикаго, в трехъязычной семье ( ее родители тоже говорили по-немецки). Сама она читает по-латыни и по-датски, помимо немецкого говорит по-французски.
Их дом находился всего в двух кварталах от «необыкновенной библиотеки». Татарин хорошо помнит момент, когда в девять лет «я глубоко вздохнул и переступил порог во взрослую секцию — тогда там были строгие границы. Я свернулась калачиком с этой книгой датских сказок — из фольклорного сборника, без иллюстраций. Пришел мой старший брат и сказал, что меня туда не пускают. Больше всего я ценил книгу « сказок Гриммса», — на немецком языке. Я не могла читать слов, но моя старшая сестра рассказывала мне истории.”
Она изучала немецкий язык в Университете Денисон в Огайо, проводя первый год обучения в Мюнхене; Позже она прожила год в Берлине. Татарка провела всю свою карьеру в Гарварде, поступив на факультет в 1971 году, только что окончив докторскую в Принстоне; она получила должность в 1978 году. (Ее дочь Лорен окончила Гарвард в 2006 году, а ее сын Дэниел — старший в колледже.)
Татарская концепция «зажигательной силы» говорит о том, как эти сказки могут пробудить читателя. воображение и, как и в случае с Ричардом Райтом, стимулировать желание ребенка читать.Сама она, выросшая на трех языках, имеет мощный отклик на письменное слово, в котором она находит «монументальную стабильность и захватывающую изменчивость». Она вспоминает «Шишка!» in Кот в шляпе — сигнал к маниакальному безумию, «логическому безумию», к которому доктор Сьюз стремился в этой книге. «Слова всегда казались мне [волшебными] палочками, — говорит она, — и они открывают дверь в новые миры, в которых возможно все — говорящие кролики, фантомные будки, ковры-самолеты».Я начал как математик; перспектива бесконечных перестановок и комбинаций всегда опьяняла ».
Она называет чтение в высшей степени творческим занятием: «Слова на странице дают вам инструкции для воображения новых миров, но не с шквалом описательных деталей, а с запасными подсказками, которые даже в своей пленочной и непрочной манере создают законченные образы». Она вспоминает описание Набокова того, как автор строит карточный домик, который в сознании читателя становится замком из стекла и стали, частью прочного и прочного мира.
Исследования татарки начались с обращения к насилию и ужасу, но, по ее словам, «я открыла для себя красоту». Переломный момент наступил во время книжного тура, когда она рассказывала читателям библиотеки о The Hard Facts of the Fairy Tales. «Я хотела поговорить о происхождении историй, их эволюции и их культурном значении», — вспоминает она. «Но люди продолжали возвращаться ко мне с описанием своего очарования историями и того, насколько они прекрасны. Они хотели узнать больше о волшебстве историй, глубокой мелодраме и страсти — они были почти оперены.Это вдохновило меня вернуться к чтению историй на интуитивном уровне — это было почти как воссоединение с детством, как вы читали в детстве ».
Рассмотрим заклинание «Новые одежды императора», в котором Ганс Христиан Андерсен описывает волшебные одежды императора: «изысканные, как паутина», по рисунку и рисунку. «Волшебная одежда берет верх, — говорит Татар, — хотя ее и не видно». Сказки остаются на поверхности. «Красота всегда представлена совершенно абстрактно, — говорит Татар.«В описании принцессы все, что вы получаете, — это свет и блеск, ослепление, сияние, золотые платья и серебряные туфли. Вы никогда не получите описания ее лица. Вы должны использовать силу своего воображения ».
Затем идет анимационный фильм Диснея, который раскрывает все детали и передает точное изображение принцессы. Большинство студентов популярных курсов татарского бакалавриата, таких как «Сказки, детская литература и строительство детства», знают эти истории по версиям Диснея, и поэтому с удивлением узнают, например, что в оригинале Андерсена «Русалочка» умирает в конце.Татар объясняет: «Дисней превращает историю Андерсена — в прямом и переносном смысле — в мультяшную версию самого себя».
И все же фильм Диснея — это просто еще одна версия, еще один пересказ повествования, которое уже существует в бесчисленных вариациях. И Татар сразу же отмечает, что без Диснея у нас могло бы не быть этих историй. «У фильма есть способ мгновенно увлечь вас», — говорит она. «Есть интенсивность, есть мелодрама, и вы тесно отождествляете себя с персонажами. Голливуд овладел искусством популярной эстетики, убедив нас в значительной степени увлечься экранной фантастикой.Да, есть повод для беспокойства, потому что в кино намного легче попасть, чем в книги. Но фильмы Диснея [сохранили] сказки живыми. Наряду с версией Disney будут изданы 15 различных печатных изданий «Красавицы и чудовища» для разных уровней читателей.
«Конкуренция между СМИ — не всегда плохо», — продолжает она, указывая на то, что красивые иллюстрации, которые так часто сопровождали печатные сказки, равносильны «второму тексту». «Я стараюсь не относиться к книге слишком романтично или ностальгически», — говорит она.«СМИ интересным образом подпитывают друг друга; печатное слово, устное повествование, кино и телевидение взаимодействуют друг с другом, встроены друг в друга и вызывают новый интерес как к старым, так и к новым версиям старых историй ».
Иллюстрация Уорика Гобла из книги Можжевельник
Изменилась и сама аудитория. «Наши представления о детстве резко изменились за последние пару десятилетий», — говорит Татар. Она цитирует работу французского социолога Филиппа Арьеса об «изобретении» детства в шестнадцатом и семнадцатом веках: в прежние времена детей сразу же призывали в рабочую силу, когда они были физически способны работать.В своей книге « Исчезновение детства» 1982 года медиа-аналитик Нил Постман утверждал, что разрыв в грамотности между взрослыми и детьми раньше позволял взрослым контролировать информацию и таким образом создавать двухуровневое общество; когда электронные СМИ лишили взрослых возможности контролировать информацию, взрослый и ребенок сошлись. «Сегодня можно утверждать, что мы возвращаемся к старой модели», — говорит Татар. «Благодаря контактам со средствами массовой информации в раннем возрасте дети имеют доступ к тому, что когда-то было знаниями взрослых — они знают то, чего мы не знали, пока мы не были подростками.Кажется, что дети хорошо разбираются в жизненных фактах. Тем не менее, они все еще инфантильны и больше, чем когда-либо, зависят от родителей ».
В «Зачарованных охотниках» — проекте, над которым, по словам Татара, работает уже 10 лет, — она исследует, как дети взаимодействуют с историями, и исследует, что происходит, когда дети мигрируют в миры, созданные с помощью различных средств массовой информации. Некоторые из ее идей родились из более чем 300 интервью с ее учениками о детских воспоминаниях об их опыте чтения — о том, как один ученик использовал фиолетовый мелок (менее удачно, чем Гарольд Крокетта Джонсона) на стене своей спальни, как другой (очень похожий на лебедя, Татарские заметки) сотни раз читал «Гадкого утенка» в подростковом возрасте, как третий отчаянно пытался развить телекинетические способности после прочтения «Матильды » Роальда Даля. Татарин восхищается тем, как студенты подходят к рассказам: студенты, например, «прочитают все романы о Гарри Поттере или все Хроники Нарнии за выходные, без особых усилий погружаясь в мир, который они строят из ничего, кроме черных меток. белая страница ».
Семь книг о Гарри Поттере , проданных тиражом 325 миллионов экземпляров на более чем 60 языках, конечно же, представляют собой мировой мегахит детской литературы за последнее десятилетие.Татарский опирается на свой научный опыт, чтобы объяснить свой огромный успех. Автор J.K. Роулинг «пишет для детей, но никогда не записывает на », — говорит она. «[Роулинг] не уклоняется от великих экзистенциальных загадок: смерти и утраты, жестокости и сострадания, желания и депрессии. Подумайте об этих злобных дементорах, которые умеют лишать вас надежды — что может быть страшнее этого? Более того, «Роулинг передает магию в руки детей — они помазанники и назначенные», — говорит Татар.«Но это еще не все: Роулинг заявила, что книги не столько о добре и зле, сколько о власти, и Гарри Поттер получает шанс победить [главного злодея] Волан-де-Морта и захватить власть. Колдовство книг включает в себя нечто большее, чем волшебство и магию, потому что у ребенка есть шанс исправить ошибки ».
Помимо глубоких тем и борьбы за справедливость, «Роулинг опирается на богатые литературные традиции», — объясняет Татар. «Она владеет бриколажем: перерабатывают истории и соединяют их вместе новыми яркими способами.Роулинг официально объявила, что ее любимым автором является Джейн Остин, но в книгах Гарри Поттер также много Диккенса и Даля, с изрядными дозами сказок и легенд о короле Артуре, книгами для британских школ-интернатов и загадками об убийствах. . У нас есть все архетипические темы и персонажи детской литературы: жалкий сирота, токсичные приемные родители, ложные герои, помощники и жертвователи, подлость и месть ».
Обладая ошеломляющей популярностью, « Гарри Поттер создал глобальную культурную историю, которую будут разделять несколько поколений грамотных детей и взрослых», — говорит Татар.Действительно, одним из факторов успеха сериала является то, что рассказы нравятся как взрослым, так и более молодым читателям.
Детские книги, конечно же, в основном пишут взрослые, и многие исследования в области детской литературы также отражают взгляды взрослых. Психоаналитик Бруно Беттельхейм входит в число самых известных теоретиков сказок; его книга 1976 года The Uses of Enchantment является классикой в этой области. (Беттельхейм назвал попытку Гензеля и Гретель откусить от дома ведьмы «оральной жадностью.Потребовалось много времени, чтобы исчерпать интерпретации рахат-лукума, реального имени, которое К.С.Льюис использовал для вымышленного кондитерского изделия, настолько приятного, что оно полностью порабощает Эдмунда Певенси в «Лев, колдунья и волшебный шкаф».
Но татарский пытается уйти от взрослой точки зрения на детскую литературу. («Психосексуальные чтения стали предсказуемыми», — говорит она.) «Я пытаюсь уловить, что происходит у ребенка , », — объясняет она. Это амбициозная цель, потому что сами дети не особенно разбираются в таких вопросах, а воспоминания взрослых полны искажений и идеализаций. Таким образом, Татарин также обращается непосредственно к литературным текстам, извлекая свои идеи из слов на странице, что, по общему признанию, является спекулятивным занятием.
Такой подход заставил ее задуматься о магическом мышлении и о том, как рассказы учат детей тому, что для того, чтобы что-то делать, не нужны волшебные палочки — просто слова. Так называемая классика является классикой не просто так: у них мощный язык, и они используют не только блеск и сияние, но и готический мрак, чтобы увлечь детей рассказом и чтением. Чудеса, которые стремительно падают в этих повествованиях, заставляют читателей задуматься не только о мире художественной литературы, но и о мире, в котором они живут.
«Радикальное мнение состоит в том, что не имеет значения, какую сказку читает ребенок», — продолжает она. «В некотором смысле детская литература — это криминальное чтиво: она мелодраматична. Джон Апдайк назвал сказки «телевидением и порнографией своего времени, осветляющим жизнь мусором дописьменных народов». Дети, которые читают, убегают не только от реальности, но и к возможностям: они учатся ориентироваться в большом мире; они становятся более связанными и любопытными, заряжаются энергией благодаря мощным чудесам Нарнии, Оз или Неверленда.”
И бороться с более темными аспектами жизни. Влечение татарки к тому, что немцы называют «ночной стороной», восходит к началу ее научной работы. Она с некоторой забавой вспоминает, как давала статью о материалах о сексуальных убийствах, которые превратились в Lustmord , и слышала вопрос от немецкого ученого: «Почему всегда патологические?» У нее есть готовый ответ. «Это кажется намного интереснее, чем хорошее, истинное и прекрасное. Пытаться понять, почему что-то идет не так, мне кажется более продуктивным, чем просто сосредоточиться на том, что правильно.Несмотря на это, она не застрахована от прелести рахат-лукума и по-прежнему стремится, как и все мы, дети и взрослые, соблазниться красотой хорошо рассказанной истории.
Крейг А. Ламберт ’69, Ph.D. ’78, заместитель редактора этого журнала.
Братья Гримм с комментариями Марии Татар: очень хорошая мягкая обложка (2004)
Сводка:Мария Татар переопределяет канон Гримма в этом авторитетном и занимательном сборнике.
The Annotated Brothers Grimm воспевает богатство и драматическую силу легендарных басен в самом впечатляющем и необычном томе Гримм за последние десятилетия. Книга содержит сорок рассказов в новых переводах Марии Татар, в том числе «Красную шапочку», «Золушку», «Белоснежку» и «Рапунцель». В книге также есть 150 иллюстраций, многие из которых цветные, работы легендарных художников, таких как Джордж Крукшенк и Артур Рэкхэм; сотни аннотаций, исследующих историческое происхождение, культурные сложности и психологические эффекты этих сказок; и биографический очерк о жизни Якоба и Вильгельма Гримм.Пожалуй, наиболее примечательным является решение Татарина включить сказки, которые ранее были вырезаны, в том числе несколько непристойных рассказов и другие, которые были удалены после того, как Гриммы узнали, что родители читали книгу своим детям, рассказы о каннибализме во время голода и рассказы, в которых дети умереть в конце.
Якоб Гримм (1785-1863) является автором вместе со своим братом Вильгельмом классических сказок из фольклора и фэнтези, известных под общим названием Сказки Гримма .Также библиотекарь и составитель словарей, Джейкоб был известным лингвистом и академиком, разработавшим «Закон Гримма», который стал крупным историческим прорывом в развитии изучения лингвистики.
Вильгельм Гримм (1786-1859) изучал право в начале 1800-х годов, но стал гораздо более известен как опытный и страстный рассказчик и вместе со своим братом Джейкобом один из братьев Гримм, который подарил миру новаторскую и фантастическую коллекцию фольклора, сказок и сказок мы теперь называем Сказками Гримма .
Мария Татар заведует программой по фольклору и мифологии Гарвардского университета. Она является автором книги « Очарованные охотники: Сила детских историй», , — С головами! Сказки и культура детства и многие другие книги по фольклору и сказкам. Она также является редактором и переводчиком The Annotated Hans Christian Anderse n, The Annotated Brothers Grimm , The Annotated Classic Fairy Tales, The Annotated Peter Pan, The Classic Fairy Tales: A Norton Critical Edition and The Grimm Читатель .Она живет в Кембридже, штат Массачусетс.
«Об этом заголовке» может принадлежать другой редакции этого заголовка.
Некролог | Наоми (Бонни) Татар из Финливилля, Пенсильвания
Наоми «Бонни» Мэй Татар, 90 лет, из Финливилля, мирно прошла дома с любящей семьей в пятницу, 17 апреля 2020 года, после мужественной борьбы с раком. Она родилась 9 декабря 1929 года в Кэрролл Тауншип, дочери Джорджа и Анны Харрисон Макнотон.
Бонни была членом церкви Святого Франциска Ассизского в Финливилле. Позже она также любила посещать пресвитерианскую церковь Минго-Крик. Ей нравилось работать на различных должностях в US Steel, Koppers, Books Shoe Store, Avon и других.
У нее остался сын Джеральд Татар, доктор философских наук. и жена Дебби Карнеги; четыре дочери, Бев Уилсон и муж Дон Бентливилль, Джоне Герба и муж Джерри Мононгахела, Филлис Кейн и муж Ричард из Массачусетса, Кэти Рентон и муж Терри из Вирджинии; восемь внуков и одиннадцать правнуков.
Помимо родителей, ее смерти предшествовал ее муж, любовь всей ее жизни, Феликс, умерший 2 ноября 2018 г .; ее брат Джордж Макнотон; и четыре сестры, Милдред Браун, Фрэнсис Бабич, Марджори Комински и Джин Волкар.
Мысли из семьи: Страсть мамы танцевала на кухне с нашим отцом Феликсом. Она ЛЮБИЛА Элвиса и песни той эпохи, которые затрагивали их жизнь на протяжении их семидесятилетнего брака. Во время ежедневных прогулок ей также нравилось тренировать свой мозг, запоминая адреса электронной почты и номера мобильных телефонов своих детей и внуков. Пока наши родители отдыхали в Польше, мама поддерживала связь, отправляя письмо с любовью своей семье. Во время курса химиотерапии ей нравилось работать с книгой «Поиск слов» с крупным шрифтом, пока она ела пакетик попкорна и пила имбирный эль со льдом. Персоналу всегда нравилось видеть ее одетой в такие же серьги; она сделала их день немного ярче.
Мама жила добротой, прощением, смехом и любовью. Эти качества она прививала своим детям. Она гордилась мелочами и содержала организованный дом для своей семьи.
Бонни очень заслуживает красивого празднования ее жизни. К сожалению, из-за текущего кризиса со здоровьем посещение и обслуживание будут частными. Она будет похоронена вместе со своим мужем Феликсом на кладбище Мононгахела. Памятные пожертвования можно сделать онлайн на сайте www.stjude.org или отправить по почте в Детскую исследовательскую больницу Св. Джуда, 501 Сент-Джуд-плейс, Мемфис, TN 38105.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: МОЛИТВЕННЫЕ КАРТЫ для мамы размещены в разделе ФОТОАЛЬБОМ сайта.
Если вы хотите получить МОЛИТВЕННУЮ КАРТУ для мамы, , пожалуйста, щелкните изображение, чтобы загрузить ее на свой компьютер / телефон / планшет.
В какой-то момент в будущем — когда будет безопасно собираться — если вы захотите посетить Праздник жизни мамы, , пожалуйста, отправьте электронное письмо татарской семье на следующий адрес электронной почты: [электронная почта защищена] с лучшей информацией для свяжемся с вами для уточнения деталей.
Отправить цветочную композицию или посадить деревья в память о Наоми (Бонни) Татарка , пожалуйста, нажмите здесь, чтобы посетить наш магазин симпатий.
Татарин: «Каждой семье следует держаться вместе»
МОНРЕАЛЬ — Люди, которых Томаш Татар привел в свой уголок, делают такой год карьеры еще более особенным.
Здесь, в городе, его подруга Вероника Вевуска явно является его самой большой поклонницей, и 28-летний левый вингер считает, что ему повезло, что она была рядом с ним в повседневной рутине долгого сезона НХЛ.
«До сих пор она действительно помогала, особенно в игровые дни», — сказал Татар, который может похвастаться 25 голами, а также рекордными в карьере 33 передачами и 58 очками в 78 играх в течение его первого года в «Канадиенс».«Эмоциональная поддержка тоже. Всегда приятно иметь кого-то, с кем можно поговорить».
Татарин, конечно же, получает свою долю поддержки от членов своей семьи дома в Словакии.
Несмотря на то, что его мать Мария и старшие братья Марек и Тибор живут примерно в 6500 километрах от него, Татарин знает, что все они позади него на каждом шагу.
«Это один из самых больших подарков для всей семьи, когда вы видите, что кто-то из вашей крови преуспевает. Это не обязательно должно быть хоккей.Но для меня это хоккей, и я думаю, они очень довольны тем, как обстоят дела у нас и здесь, в Монреале, — сказал Татар. «Я думаю, им нравится смотреть наши игры».
Видео: FLA @ MTL: Shaw настраивает татарин из-за сетки
Марек, 45 лет, и Тибор, 41, оба бывшие хоккеисты, сыгравшие важную роль в том, что Хабс выбрал хоккей, сделав хоккей своей профессией.
Самые продуктивные годы Марека на льду на самом деле приехал в Канаду, когда он занимался своей профессией в Молодежной хоккейной лиге Альберты (AJHL) в качестве члена Olds Grizzlys в начале 1990-х.Также он профессионально играл в Чехии и Словакии.
Со своей стороны Тибор выступал в Словакии, Исландии, Румынии и Испании.
«Когда тебе пять или семь лет, и ты идешь смотреть игру, где 5000 человек скандируют твое имя, это довольно круто», — сказал Татар. «Думаю, именно так я понял, что хочу стать хоккеистом. Я просто подумал, что это самая крутая вещь на свете. Когда ты ребенок, ты замечаешь эти мелочи, и такие вещи, вероятно, приближают тебя к игре.
instagram.com/p/6C6-wWh2f1/?utm_source=ig_embed&utm_medium=loading&utm_campaign=embed_loading_state_script» data-instgrm-version=»10″/>По словам восьмилетнего ветерана НХЛ, отношения между трио всегда оставались близкими, и он искренне ценит их поддержку.
«Они поддерживали меня с детства. Помогите с оборудованием, поделитесь кое-чем и дайте мне базовые советы по хоккею. Они знают игру. Мы много говорим после игр, что они видели, как они думали, что у нас дела. «Они могут заметить некоторые вещи, в которых я мог бы быть лучше», — объяснил Татар. Они всегда мне помогали в моей карьере и до сих пор помогают.Они приезжают ко мне, наверное, два раза в год. Они любят смотреть игры ».
Пока Марек был в Монреале, Тибор еще не успел приехать. Но они оба большие поклонники чемпионата мира.
« Я думаю, что они очень нравится атмосфера. Им нравится страсть болельщиков «Канадиенс», — сказал Татар. «Марек очень любил приезжать в Монреаль, чтобы посмотреть, как все живут с хоккеем».
Мама Татарки также приехала в Квебек в начале года и почти прижалась к городу. немедленно.
«Ей очень понравилась здесь европейская культура и язык. Вероятно, она выучила больше французского, чем я, за такой короткий период времени. Она была здесь в начале сезона и гуляла. Я не думаю, что она так уверенно гулял где-нибудь еще за пределами Монреаля », — сказал Татар. «Я не могу найти ответа, почему, но она была действительно независимой. Она не говорит по-английски, но по какой-то причине она просто ходила и садилась в такси. Я был очень удивлен».
Какой бы ни была причина для уровня комфорта Марии в Монреале, мы просто счастливы это слышать.
Татарка не может сказать достаточно о той роли, которую она сыграла, помогая ему стать игроком и человеком, которым он является сегодня.
Комментариев нет