Как будет город по татарски: Перевод город — Татарско-русский и русско-татарский словари онлайн

Как будет город по татарски: Перевод город — Татарско-русский и русско-татарский словари онлайн

Содержание

%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%81%d0%bd%d1%83%d1%82%d1%8c%d1%81%d1%8f — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

%d0%bf%d0%bb%d0%be%d1%89%d0%b0%d0%b4%d0%ba%d0%b0%20%d0%b4%d0%b5%d1%82%d1%81%d0%ba%d0%b0%d1%8f — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

%d0%9d%d0%b0%d0%b1%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b6%d0%bd%d1%8b%d0%b5%20%d0%a7%d0%b5%d0%bb%d0%bd%d1%8b на татарский — Русский-Татарский

б) Чему мы учимся из слов, записанных в Деяниях 4:18—20 и Деяниях 5:29?

б) Рәсүлләр 4:18—20 дәге һәм Рәсүлләр 5:29 дагы сүзләрдән үзебез өчен нинди сабак алабыз?

jw2019

За два года были построены около 20-ти одноэтажных домов из саманного кирпича, возведены клуб, столовая, почта.

Ике ел эчендә саман кирпеченнән 20 бер катлы йорт, клуб, ашханә, почта төзелгән.

WikiMatrix

«Идите и подготавливайте учеников во всех народах… уча их соблюдать все, что я повелел вам» (Матфея 28:19,

20).

«Барыгыз һәм бөтен халыклар арасыннан Миңа шәкертләр булдырыгыз» (Маттай 28:19, 20).

jw2019

19, 20. а) Кто является обещанным Потомком?

19, 20. a) Вәгъдә ителгән Токым кем ул?

jw2019

А что они там будут делать? ~ В Библии говорится, что те ученики, которые имеют участие в «воскресении первом», будут жить на небе и будут царствовать с Иисусом над землёй тысячу лет (Откровение 5:10; 20:6; 2 Тимофею 2:12).

~ Изге Язмаларда әйтелгәнчә, Гайсәнең «беренче терелүдә катнашучы» шәкертләре күктә яшәячәк. Алар җир өстеннән «аның белән бергә 1 000 ел патша булып идарә итәчәк» (Ачылыш 5:10; 20:6; 2 Тимутигә 2:12).

jw2019

Во всем мире Свидетели Иеговы стали „сильным народом“. Их объединенное всемирное собрание по численности превосходит население не менее 80 отдельно взятых государств мира».

Бөтен дөньяда Йәһвә Шаһитләре „көчле халык“ булдылар. Аларның берләшкән бөтендөнья җыелышы саны буенча дөньядагы 80 аерым дәүләт халкының саныннан күбрәк».

jw2019

Пожалуйста, прочитай о том, какую прекрасную надежду для мёртвых даёт Библия: Исаия 25:8; Деяния 24:15 и 1 Коринфянам 15:20—22.

Үлгәннәр өчен якты өмет турында Изге Язмалардагы мондый шигырьләрдән укы: Ишагыйя 25:8; Рәсүлләр 24:15 һәм 1 Көринтлеләргә 15:20—22.

jw2019

20 Нам нужно решительно настроиться прославлять Бога достойным поведением!

20 Безгә Аллаһыны тиешле итеп данларга тәвәккәл булырга кирәк (1 Пет.

jw2019

Число надзирателей собрания не ограничивается одним человеком, но, согласно Филиппийцам 1:1 и другим стихам, братья, выполняющие библейские требования для надзирателей, составляют совет старейшин (Деяния 20:28; Ефесянам 4:11, 12).

Җыелыш күзәтчеләренең саны бер кеше белән генә чикләнми, ләкин Филиплыларга 1:1 һәм башка шигырьләр буенча күзәтчеләр өчен Изге Язмаларның таләпләрен үтәгән кардәшләр өлкәннәр советы оештыралар (Ап. эшләре 20:28; Ефеслыларга 4:11, 12).

jw2019

20 Такой взгляд также побудит нас делиться благой вестью со всеми, независимо от того, какую жизнь они ведут.

20 Андый караш безгә бар кешеләргә, аларның яшәү рәвешләренә карамастан, вәгазьләргә дәртләндерәчәк.

jw2019

Если на протяжении многих лет с человеком плохо обращались, ему может казаться, что его никто не любит, даже Иегова (1 Иоанна 3:19, 20).

Еллар буе начар мөгамәлә кичергән кеше аны беркем дә, хәтта Йәһвә дә яратмый дип уйларга мөмкин (1 Яхъя 3:19, 20).

jw2019

Но если ум заполнен нечистотой, результатом будут плохие поступки (Матфея 15:18—20

).

Әгәр дә инде акыл пычраклык белән тулган булса, нәтиҗәсе начар эшләр булачак (Маттай 15:18—20).

jw2019

Однако даже при правлении Иосафата высоты не были искоренены полностью (2 Паралипоменон 17:5, 6; 20:31—33).

Чынлыкта калкулыкларны хәтта Еһошафат патшалык иткәндә дә бөтенләй юк итмәгәннәр (2 Паралипоменон 17:5, 6; 20:31—33).

jw2019

1:20). Мы можем отражать славу Иеговы.

1:20). Безнең өчен Йәһвәнең данын чагылдыру мөмкин.

jw2019

Весной 33 года н. э. Сына человеческого должны были отдать в руки Противника, который поразил бы его в пятку (Матфея 20:18, 19; Луки 18:31—33).

Б. э. 33 елының язында Адәм Улы Дошман кулына бирелергә һәм Шайтан аның үкчәсенә чагарга тиеш булган (Маттай 20:18, 19; Лүк 18:31—33).

jw2019

Они, по всей вероятности, могут перемещаться с запредельной для физического мира скоростью (Псалом 103:20; Даниил 9:20—23).

Алар, күрәсең, чиксез зур, кеше күз алдына да китерә алмаслык тизлек белән хәрәкәт итә ала (Зәбур 103:20; Даниял 9:20—23).

jw2019

19, 20. а) Как еще Иисус использовал логику?

19, 20. а) Гайсә логиканы тагын ничек кулланган?

jw2019

«Кто ходит с мудрыми, станет мудрым, а кто имеет дело с глупыми, пострадает» (Притчи 13:

20).

«Зирәкләр белән аралашучы үзе дә зирәк булыр; ә ахмаклар белән дуслык йөртүче юлдан язар» (Гыйбрәтле сүзләр 13:20).

jw2019

В среднем свыше 20 000 человек каждый месяц принимают крещение как Свидетели Иеговы.

Һәр ай якынча 20 000 кеше суга чумдырылу үтеп, Йәһвә Шаһите булып китә.

jw2019

«Большее счастье — давать, чем получать» (Деяния 20:35).

«Алуга караганда бирүдә бәхет күбрәк» (Рәсүлләр 20:35).

jw2019

Подобно учителям и наставникам прошлого, сегодня Свидетели Иеговы тоже проводят библейскую образовательную работу (Матфея 28:19, 20).

Изге Язмалар турында борынгы заманда өйрәткән кешеләр кебек, Йәһвә Шаһитләре дә кешеләрне Изге Язмалар турында өйрәтә һәм бу эшне 239 илдә башкара (Маттай 28:19, 20).

jw2019

(Матфея 28:19, 20). Христос оставил нам пример, и мы должны «в точности следовать по его стопам» (1 Петра 2:21).

(Маттай 28:19, 20). Гайсә безгә үрнәк калдырган, һәм без «Аннан үрнәк алырга» тиеш (1 Петер 2:21).

jw2019

20 Мы живем в мире, который не воспринимает Иегову и его законы всерьез.

20 Без яшәгән дөнья Йәһвәгә һәм аның кануннарына җитди карамый.

jw2019

20 Как только банк снова открылся, Зонгезиле сообщил об ошибке.

20 Банк ачылганнан соң, Зонгезиле барып бу хата турында хәбәр иткән.

jw2019

20 Самуил разбудил Илия, сказав: «Я здесь. Ты меня звал?»

20 Ишмуил Илийне уята да: «Хуҗам, син мине чакырдыңмы?» — дип сорый.

jw2019

Урок 16: транспорт

Изучив данную тему, вы сможете научиться говорить, куда вам нужно поехать, в каком направлении и на каком виде транспорта. Желаем вам удачи при изучении! Уңышлар!

Как и всегда, сначала предлагаем познакомиться с новой лексикой урока. Но некоторые выражения по данной теме будем изучать чуть позже.

Җәмәгать транспортыобщественный транспорт, шәхси транспортличный транспорт, тукталыш остановка, көтеп торамжду, җәяү барамиду пешком, машинадаеду на машине.

Более подробно разберем последнее выражение: «машинадана машине«. Слово «белән» является послелогом, то есть, в отличие от русских предлогов, используется после слова, а не до них, хотя и несёт то же самое грамматическое значеник.

На русский язык переводится «белән» как предлог «с«. Например, «әни белән» – «с мамой«. Но не тут было, в татарском языке при употребление некоторых существительных, таких как транспорт (например, автобус, машина, трамвай, метро, троллейбус), оно переводится как «на (чем-либо)«. Прочитайте следующие примеры и сами все сможете понять.

  • Мин автобус белән барам.Я еду на автобусе.
  • Син трамвай белән барасың.Ты едешь на трамвае.
  • Ул метро белән бара.Он(а) едет на метро.

Точно такая же картина, если хотите сказать что передвигаетесь на личном или на общественном транспорте. Например:

  • Артур шәхси машина белән йөри.Артур ездит на личном автомобиле.
  • Нәҗип җәмәгать транспорты белән йөри.Назип ездит на общественном транспорте.

Обратите внимание! Если мы хотим сказать, что человек едет в данный момент, то в татарском используем слово «бара» или «килә» (если он едет к нам). Если же мы хотим сказать, что человек обычно (или всегда) ездит, скажем на метро, то мы говорим «йөри«:

  • Ул метро белән йөриОн(а) ездит на метро
  • Ул метро белән бараОн(а) едет на метро

Ну а сейчас давайте прослушаем диалог Алины и Рузили и узнаем, кто из них передвигается на личном авто:

  • Алинә: Сәлам, Рүзилә!
  • Рүзилә: Сәлам, Алинә!
  • Алинә: Син шәһәрдә җәмәгать транспорты белән йөрисеңме?
  • Рүзилә: Юк. Минем шәхси машинам бар.

Также возможным является и вариант машинада, автобуста, трамвайда и т.д. Давайте закрепим новую лексику, а также вспомним аффиксы местно-временного падежа (если хотите вспомнить их, прочитайте 4 урок):

  • Мин троллейбуста барам. – Я еду в троллейбусе.
  • Мин таксида барам. – Я еду в такси.
  • Мин тукталышта басып торам. – Я стою на остановке.
  • Мин тукталышта көтеп торам. – Я жду на остановке.

Чтобы доехать на общественном транспорте до определенной точки мы задаем вопрос: Какой автобус едет к парку Тысячелетия?

Меңьеллык паркына нинди автобус бара?

Обратите, пожалуйста, внимание на порядок слов. Как мы писали и раньше, он существенно отличается от порядка слов в русском: Меңьеллык паркына (к парку Тысячелетия) нинди (какой) автобус бара (едет)?

Вместо нинди также можно спросить ничәнче или кайсы (который?).

На каком языке бы вы не разговаривали, всегда важно помнить о правилах приличия и вежливости. Давайте вспомним нужные нам фразы:

  • гафу итегезпростите
  • зинһар әйтегезческажите пожалуйста
  • рәхмәт спасибо

Итак, вы приехали в Казань и не знаете как можно добраться до Кремля. Спросить мы хотим об этом исключительно на татарском (надо же блеснуть нашими знаниями). Спрашиваем у прохожих (да, Кремль на татарском будет Кирмән):

Гафу итегез, Кирмәнгә ничәнче номерлы автобус йөри? – (Извините, автобус какого маршрута едет до Кремля?)

Рассмотрим сразу и варианты ответа:

  • Унбишенче номерлы автобус йөри. (Автобус №15)
  • Беренче автобус йөри. (Автобус №1)

На маршрутку-то мы сядем, а как узнать на какой остановке выйти? У нас есть “волшебный вопрос”:

Кайсы тукталышта төшәргә кирәк? – На какой остановке нужно выйти?

Теперь закрепим все и рассмотрим следующий диалог между туристом и прохожим (узып баручы):

  • Турист: Сәлам! Гафу итегез, Кирмәнгә ничәнче номерлы автобус йөри?
  • Узып баручы: Кирмәнгә беренче, унынчы троллейбус һәм утыз бишенче номерлы автобус йөри.
  • Турист: Ә кайсы тукталышта төшәргә кирәк?
  • Узып баручы: «ЦУМ» тукталышында.
  • Турист: Рәхмәт!

На этом наш урок подошел к концу. мы сегодня усвоили тему «Транспорт». Думаем, полученные знания пригодятся и на практике и вы с легкостью сможете их применить. Пройдите небольшой тест и проверьте, запомнили ли вы все необходимое:

Тест: транспорт

Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е и Instagram-е. ​

Встретимся на следующем занятии, сау булыгыз!

Глава 2 Татарские топонимы Евразии

Глава 2

Татарские топонимы Евразии

Если мы обратим внимание, то увидим, что по всей Евразии широко распространены топонимы[2], происходящие из татарского языка. И много топонимов, в которых упоминается название «Татар». Те и другие топонимы имеют распространение от Тихого океана до Черного моря и существуют века, а некоторые даже тысячелетия. Например, название гор – Урал. Эти горы как бы опоясывают ту часть Евразии, которая до XVIII века называлась «Татарией» (Л. Н. Гумилев). Еще В. Н. Татищев[3]писал о том, что название гор – «Урал» – означает на татарском «пояс» (см. еще о названии «Урал» далее в этой главе).

Множество татарских топонимов, густо рассыпанных по Евразии, – это свидетельство того, что на этих территориях проживал древний татарский народ, притом не просто проживал, а активно занимался государственной деятельностью, торговлей и др. и вообще занимал ведущее место в материально-культурной жизни проживавших здесь народов. Поэтому и был татарский язык господствующим на этих территориях и использовался в качестве языка межнационального общения (более обстоятельно об этом далее, в главах 6, 7 и 8 этой книги).

Таким образом, также можно определять территории расселения древних татар и по топонимам – географическим названиям, смысл которых вполне понятен тому, кто достаточно хорошо владеет современным татарским языком. Топонимы эти имеют широкое, притом массовое распространение по всей территории – как России, так и в целом Евразии.

Перечислить все татарские топонимы Евразии в одной книге, само собой, невозможно: их сотни тысяч, и чтобы назвать и разъяснить их все, потребовались бы десятки, а то и сотни томов. Поэтому приведем лишь некоторые из этих топонимов.

Азов – город в России, в Ростовской области, на левом берегу реки Дон, в 12,5 км от Таганрогского залива Азовского моря. Название – от татарского Азау, что означает «коренной», «основой», «важный».

Алмалык – город в Узбекистане, на татарском означает «яблонник».

Ангара – название от татарского А?гыра («ненормальная»). Видимо, потому ее так назвали древние татары, что эта река вытекает из моря (Байкала), в то время как другие реки обычно впадают в море или озеро (37).

Актюбинск и Ахтуба – города в Казахстане и России, от татарского Ак т?б?: буквально «белая крыша», в переносном смысле «белая держава» – одно из названий Золотой Орды, которую также называли и «Белой Ордой» (38).

Алатырь – город в Чувашии, Россия, от старотатарского Олы тора («древняя, старая крепость»).

Алтай – горы, от старотатарского Олы тау («древние горы»).

Астрахань – город в России, название от имени татарского хана – ?чтер хан.

Арбат – улица и исторический район в Москве, от татарского словосочетания арба-ат («телега да лошадь»).

Арзамас – город в России, на древнем татарском языке буквально означает «(никогда) не потеряет ценность, будет всегда дорог».

Аркаим – древнее поселение, небольшой городок, время сооружения – примерно III–II тысячелетие до н. э., то есть более четырех тысяч лет тому назад. На этом месте была небольшая крепость (городок), в которой имелись жилые помещения, мастерские (металлургия и гончарное производство), ливневая канализация с отводом за пределы города, были загоны для скота, и др. следы материальной культуры; неподалеку от городка – место захоронения усопших. Древние строители Аркаима применяли кирпичи и бревна. Расположен Аркаим на мысу при слиянии рек Большая Караганка и Утяганка, в Челябинской области (Россия). Название «Аркаим» это древнее поселение получило по имени горы Аркаим, которая расположена неподалеку. «Арка» на татарском означает «спина, свод». Название «Аркаим» (Арка?ем) в буквальном переводе с татарского означает «спиноподобная (рукотворная) возвышенность, насыпь, курган».

Ачинск – город в России, от старотатарского ачын («печальный»).

Байдар – село в Крыму, с 1945 года с. «Орлиное», другое произношение этого названия – «Пайдар» (старотатарское П?йд?р). Означает «великолепный, прекрасный, показательный». А еще «Байдар» – это имя внука Чынгыз-хана, отличившегося блестящими успехами в походах ордынцев против крестоносцев в 1240–1241 гг. (см. об этом в главе 10).

Байкал – озеро в Сибири, от татарского словосочетания Бай к?л («богатое озеро»).

Барнаул – город в России, на Алтае, татарское борынаул – («древнее поселение»).

Белев – город в России, на западе современной Тульской области, на берегу Оки. Название города от татарского слова бел?? (белеу), что в дословном переводе на русский означает «точило», «оселок» (см. о связи Белева с историей Великой Орды в книге «По следам черной легенды» (38)).

Биляр – древний город в Республике Татарстан, ныне поселок Билярск, название от татарского Бил?р[4](«князья»), то есть «город князей».

Бийск – город на Алтае, название от реки Бия: на татарском означает «кобылица», в переносном значении – «кормилица».

Балчуг – улица и исторический район Москве, название от татарского балчык («глина», «глиняный»).

Бахчисарай – город в Крыму, в переводе с татарского – «Садовый дворец».

Болгар – город в Республике Татарстан (Россия). Название от древнего города Булгар – столицы Булгарского ханства, которая располагалось рядом. В свою очередь, название древнего города (официально принятое написание «Булгар ») происходит от древнего татарского слова балкар – «сияющий» или, в буквальном переводе с татарского, «будет (всегда) сиять, процветать». Буквы «а», «о» и «у» на татарском языке и ныне призносятся довольно похоже, так что могли древние татары и их современники из других народов писать название «Балкар» и так: «Болгар», «Болкар» или «Булкар», «Булгар».

Но стоит еще сказать, что арабская графика (письменность), которой писали авторы разных времен и народов в основных исторических источниках название этого древнего города и ханства, дает разные варианты прочтения названия «Булгар»: то есть в источниках, написанных арабским письмом, можно прочитать как «булгар», так и «булкар» (В. В. Полосин). А еще ранее древние и средневековые татары пользовались и «староуйгурской» письменностью – современники древних и средневековых татар называли ее «татарским письмом». При переписываниях-переводах текстов, написанных «староуйгурской» письменностью, также вполне возможно, что название «Балкар» записали как «Болгар» или «Булгар»: в «староуйгурском» алфавите звуки «к» и «г», а также «о» и «у» обозначались одинаковыми буквами (знаками). О названии «Булгар» и об этом древнем городе, о Булгарском ханстве и его соседях еще достаточно будет приведено малоизвестных фактов в последующих главах этой книги.

Бузулук – город и две реки в России, татарское бозлык («ледник» или «ледяная»). Возможно, верней иная версия происхождения этого названия о том, что название «Бузулук» произошло от татарского слова бозаулык, что означает «телятник», «телячье место». В основном это мнение коренных жителей этих мест.

Бугульма – город в России, от татарского б?гелм? («несгибаемый, непреклонный»). В современном татарском языке б?гелм? – повелительная форма глагола б?гелм?ск?. Буквально означает «не сгибаться».

Гоби – степь и пустыня в Монголии, слегка искаженное татарское слово Кобы («бледно-бурый», «буро-желтый»): именно такой цвет летом у Гоби в основном. Видно, по наступлению на зелень степи этой самой «Кобы» бледно-буро-желтизны, в ходе постепенного усыхания от наступления вековой засухи и была так названа впоследствии эта часть Татарской степи (Махмуд Кашгари). И татары, обитавшие там ранее, оставили это название, которое на языке халха-монголов, не имеющем буквы (звука) «к», превратилось в «Гоби».

Дон – река в России, от татарского Тын («тихая», «спокойная») Заметим, что буква «ы» в татарском языке произносится примерно как второе «о» в слове «город» или «ы» в слове «опыт» (51).

Казань – город в России, столица современной Республики Татарстан. На старотатарском слово казан означает «достичь успеха, обрести достижения, побеждать». В буквальном переводе с современного татарского «казан» – повелительная форма глагола казанырга («достигать, добиться (успеха, славы и т. п.)»).

Калуга – город в России, название от татарского слова колга («длинная тонкая палка, высокий тонкий столб, тонкая жердь»).

Карское море – море в России, от татарского Кар ди?гезе («снежное море»).

Кострома – город в России, от татарского кыстырма («тесное, узкое место»). Также слово это означает выпечку – вариант чебурека.

Кремль – крепость в России, от старотатарского корымлы, что означает «с укреплением, укрепленный».

Старый Крым – город на полуострове Крым, от старотатарского корым («укрепление»). Сам полуостров по-татарски назывался не «Крым», а К?р?л.

Култук – поселок на Байкале, татарское култык означает «залив».

Еще один Култук («Мертвый Култук») – это бывший залив на Каспии, нефтяное месторождение.

Курмыш – город в России, на территории современной Нижегородской области, название от татарского кормыш («сооруженьице, небольшое укрепление»).

Махачкала – столица Республики Дагестан (Россия). Город носит это название с 1921 года в честь революционера Махача Дахадаева. Ранее город назывался «Анжи-Кала» – от татарского «Эн?е-Кала» («жемчужный град»). «Кала » по-татарски означает «город».

Москва – всего вероятней, название сего великого города происходит от татарского слова мыскау (буква «ы » в данном слове произносится как звук, близкий к русским «а» и «о»). Одно из значений слова «мыскау» в переводе с татарского – «мера», «взвешивание» или «взвешивать», «отмерять».

В разговорном татарском языке сохранилось слово мыскау также и в значении «петля, сеть, сачок» (38, с. 289). В древнем татарском дастане «О роде Чынгыз-хана» упоминается «Московская Орда» (“Маскау Урдасы»), где, как сообщает автор дастана, «также правят представители рода Чынгыз-хана» (35, 22) – об этом далее в этой книге еще многое сказано.

И еще уточним: буква «ы» в татарском языке читается (произносится) примерно как русское «ы» в слове «опыт» или как второе «о» в слове «город» (55, с. 15, 38, с. 8).

Известно, что русский князь Юрий Долгорукий писал своему брату: «…приезжай ко мне в Москов…» (XII в.). Но мало кому известно, и даже многим «профессиональным историкам» неведомо, что также дошли до нас сведения о том, что союзниками Юрия Долгорукого – объединителя Руси вокруг Москвы – были татары (не просто «половцы», «кыпчаки», «булгары » или «тюрки», которыми часто подменяли татар различные историосочинители, а именно татары, которые проживали в Восточной Европе и Западной Сибири задолго до «монголо-татарского нашествия»). Более обстоятельно об этом написано в книге «По следам черной легенды» (38).

Обь – река в Сибири. От татарского ?би («бабушка»).

Ордынка – улицы в Москве, Большая Ордынка и Малая Ордынка.

В переводе со старотатарского означает «Ордынская». Другое значение на старотатарском – «Центральная».

Есть еще населенные пункты с названием «Ордынка» – например, деревня в Тверской области и село возле г. Сочи (Россия).

Самара – город в России, от татарского Сум ?ре («чистый навар»). Стоит сказать, что буква (звук) «у» на татарском произносится довольно близко к «о».

Саратов – город в России, Поволжье, татарское название Сары-Тау («Желтая Гора»). Город упоминается в татарском историческом предании «Идгэй» как часть Дома (Родины) татар.

Саяны – горы в России, от татарского слова Сыен (одно из значений – «прибежище», пристанище»).

Сергач – город в России, от старотатарского сыргачы («ювелир, мастер по изготовлению украшений, серег»). Другой вариант – от татарского сырачы («пивовар»).

Сызрань – город в России, от татарского Саз урын («болотистое место»).

Тамань – полуостров и станица в Краснодарском крае России, неподалеку от древнего города Тумен-Тархан, Темников – город в Мордовии, Тюмень – город в Сибири. Все эти названия от татарского слова Т?м?н («Тумен»): у средневековых татар так называлось воинское соединение примерно в 10 000 человек. Туменом называли также населенные пункты, которые были административными центрами своеобразных «военных округов», ответственных за формирование войскового соединения – тумена. В период Золотой Орды подобные центры находились примерно на местах современных городов Тюмень, Темников, станицы Тамань. Надо сказать, что «тумен» было также названием рода (племени-клана) у татар, известным с глубокой древности (38, с. 186).

Татар – река и селение в Турции (вилайет Эдирне).

Татар – селение в Болгарии.

Татар – два кишлака в Бухарской области (Узбекистан).

ТатарБунар – город в Одесской области (Украина).

ТатарКопчак – село в Буджаке (Румыния).

Татарск – город в Новосибирской области (Россия).

Татарская – улицы в городах России и бывшего СССР: в Москве, Новосибирске, Томске, Ульяновске, Уфе, Киеве и многих др.

Татарская – станица на Дону (Ростовская область, Россия).

Татарский – переулок в Санкт-Петербурге (на месте бывшей Татарской слободы – поселения татар, появившегося со времени начала строительства этого города). Татарский пролив отделяет остров Сахалин от континента Евразия и соединяет Охотское и Японское моря. Пролив назван «Татарским» вовсе не «случайно», как утверждают антитатаристы: для этого достаточно посмотреть карты Татарии (см. приложения-карты), и можно убедиться, что земли этой страны начинались с востока именно от этого пролива.

Томь – река в Сибири, от старотатарского том («полная»). Отсюда и название города Томск, татарское название которого было Том, или Том-кала (буквально означает «Том-град»).

Тула – город в России, татарское тулы («полный, изобильный»). Напомним, то буква «ы» на татарском языке читается (произносится) примерно как русское «ы» в слове «опыт» или как второе «о» в слове «город» (55, с. 15, 38, с. 8). Есть также версия, что название города происходит от имени жены ордынского хана Джанибека – Тайдулы (Тайтулы).

Улан-Батор – столица МНР, старотатарское Улан Батыр на татарском и поныне буквально означает «царевич-богатырь».

Урал – горы в России, на старотатарском означает «пояс», «опоясывающие». На современном татарском в буквальном переводе означает «обмотайся». В. Н. Татищев был совершенно прав в том, что название гор «Урал» – татарское, означает «пояс». Хотя многие историки-западники, начиная с Г. Ф. Миллера, пытались и пытаются «поправлять» – как В. Н. Татищева, так и многих других авторов прошлого (37, с. 303).

?рге Ярк?й (русское название Верхнеяркеево) – село, центр Илишевского района Республики Башкортостан (Россия).

Уркэ-хэрим – «так называются явственно сохранившиеся остатки огромного земляного вала, пересекающего линию Китайской Восточной жел. дороги между станциями Нин-цзы-шань и Чингиз-хан и тянущегося с северо-востока на юго-запад на протяжении нескольких сот верст. По мнению некоторых историков, вал этот некогда соединялся с валом Чингиз-хана, идущим вдоль р. Ган до берега Аргуни, близ Старо-Цурухайтуевского караула и далее на 3 версты пределах Забайкальской области. Толщина вала колеблется между 30 и 40 шагами; вдоль северной стороны его устроен глубокий ров, а на бруствере встречаются остатки башен. Сооружение его приписывается правившей некогда в Китае монгольской династии (Чингисхану)» (Брокгауз и Ефрон).

Дополним, что название «Уркэ-хэрим» – татарское, это слегка искаженные многочисленными и разноязыкими переписчиками татарские слова ?рге корым – «верхнее или высокое сооружение, укрепление, насыпь». Возможно также, что название образовано от старотатарского слова Ур, что означает «вал», «оборонительная линия», а корым, соответственно, «сооружение».

Уфа – город в России, столица современной Республики Башкортостан, – от татарского уба или упа («небольшая крутая возвышенность, холм; крутой обрывистый берег»).

Хопер – река в Пензенской, Саратовской, Воронежской и Волгоградской областях России, название от старотатарского К?пер (одно из значений – «приподнятая, набухшая, полноводная», другое значение – «мост»).

Челябинск – город на Южном Урале, татарское название этого города ныне Чел?би (Чил?бе – в официальной редакции). Название города от старотатарского слова «Челеби» (или, в другой транскрипции, «Челубей») – почетного имени-титула у древних и средневековых татар. Произошло от Челл? (в современном татарском языке означает самое солнечное время года или пик, апогей чего-либо) и би – социального термина, близкого по значению к термину «князь». Возможно происхождение имени-титула «Челеби» также от древнего татарского слова ?илле, одно из значений этого слова – «толковый, сноровистый, умелый, замечательный».

Черкассы – город на Украине, есть еще село Черкассы в Республике Башкортостан (Россия), недалеко от г. Уфы.

Еще есть Черкасск (ранее – Черкасское) – село в Саркандском районе Алматинской области Республики Казахстан, Черкасск – село в Тюхтетском районе Красноярского края (Россия), Черкасск – село в Колышлейском районе Пензенской области (Россия), Черкасск (до 1805 года) – бывшая столица донского казачества, ныне станица Старочеркасская в Аксайском районе Ростовской области (Россия). После столицей Донского казачества стал Новочеркасск – город в Ростовской области России.

Все эти названия («Черкассы» и др.) происходят от старотатарских слов чир? («войско») и к?с («часть», например, часть дерна при пересадке травы и т. п.). Словосочетание чирк?с («черкас» на русском) означало «войсковое поселение, войсковая часть». Черкасами в Золотой Орде и в России вплоть до XVIII в. обычно называли казаков (русских и татар) – ордынское «народ-войско».

Юрга – город в Сибири (Кемеровская обл.). С татарского языка юрга переводится как «лошадь-иноходец» (разновидность скаковой лошади), переносное значение слова «юрга» на татарском языке – «непоседливый, неугомонный (человек)».

Яуза (река в Москве) – татарское Яу уза: «место прохода войск (войсковой брод)». Позднее закрепилось как название всей реки.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Татарский язык: 1 урок | Language Heroes Library

[ә]

[ә] – этот звук иначе можно обозначить как очень мягкий [“а]. Он близок к русскому [“а] в словах “сядь”, “глянь”, “ряд”. При произнесении буквы “ә” опустите кончик языка к нижним зубам. Кстати, звук [ә] есть в английском языке: black, hat – [blæk], [hæt].

 

 

Прослушайте и повторите

Аудио 00:08- 00:54

Ә авазы- звук ә

Аудио 00:55- 01:28

Әти белән әни эшкә баралар. Әти әнигә әйтә: «Әйдә, мәктәпкә барабыз». – Папа с мамой идут на работу. Папа говорит маме: «Давай пойдем в школу».

Әти миңа:«Бер әйбер дә әйтеп булмый», – диде. – Папа мне сказал: «Ничего нельзя сказать».

Эшлә, улым, эшлә. Эшләгән кешедә хөрмәт булыр. – Работай, сынок, работай. Работающему человеку приходит уважение.

Әрәмәдәге әрем әче (скороговорка). – В тальнике полынь горькая.

При произнесении [ә] самой частой является ошибка, появившаяся в силу влияния графики: при чтении саму букву путают с русской ‘е’. Необходимо сразу отметить, что между ними нет никакого родства. Более того, звуки [е] и [ә] нередко взаимозаменяют себя в схожих позициях, влияя на значение слова. Например: ишетә – ишетте (слышит- услышал) и т.п.

[ө]

[ө]  – этот гласный звук представляет для русскоязычного читателя наибольшую трудность. Самый близкий вариант татарского [ө] можно встретить в словах ‘клён’, ‘мёд’, ‘Пётр’. Но в татарском языке [ө] короткий, а русский [’о] встречается только под ударением. Попробуйте данные русские слова произнести как можно короче и с б’ольшим огублением, и Вы будете близки к нужному звуку. Он похож на частый в английском языке звук: bird, work. [bɜːd],[wɜːk].  Но английскому звуку не хватает огубленности.

 

 

Прослушайте и повторите:

Аудио 01:31- 02:05

Ө авазы- звук ө

Аудио 02:08- 02:32

Өйдә гөлләр матур була. – Дома цветы бывают красивые.

Көзен көннәр кыскара. – Осенью дни укорачиваются.

Төнлә урамда матур көй ишетелде. – Ночью на улице послышалась прекрасная мелодия.

Мин татар телен өйрәнәм. – Я учу татарский язык.

Быел абыем өйләнә. – В этом году мой брат женится.

[ү]

[ү] – мягкий и более огубленный [’у]. Близкий к нему звук встречается в русских словах ‘тюк’, ‘кювет’. Произнесите эти слова, придав [’у] еще большее огубление (сверните губы в трубочку), и Вы примерно получите искомый звук.

 

 

Прослушайте и повторите:

Аудио 02:34- 03:10

Ү авазы- звук ү

Аудио 03:12- 03:50

Күлдә күп балык була, ә чүлдә балык булмый. – В озере бывает много рыбы, а в пустыне рыбы нет.

Үрдәк күп ашарга ярата. Ул үлән ашый һәм тиз үсә. – Утка любит много есть. Она ест траву и быстро растет.

Үткән елны мин үзәккә бардым. Анда бөтенесе үзгәргән. – В прошлом году я ездил в центр. Там все изменилось

Мин үзем дә үзешчән артист кына. – Я и сам всего лишь самодеятельный артист.

Тизәйткеч- скороговорка:

Күпер башында күп күркә,

Күп күркәгә кирәк күп көрпә. – На мосту много индюков, а большому количеству индюков нужно много крупы.

[җ]

[җ] – данный звук также часто встречается в английском языке, и в заимствованиях с английского в русском языке передается буквосочетанием дж: ‘джемпер’, ‘Джек’- Jack [dʒæk]. Также оформляются и татарские заимствования: джилян – җилән, Джалиль – Җәлил. Звук [ж] в русском языке всегда твердый, но образовать от него мягкий вариант для русскоязычного читателя обычно не представляет трудности. Необходимо отметить, что твердый [ж] также нехарактерен для татарского языка, как [’ж] для русского. Поэтому смешения этих звуков, как правило, не происходит.

 

 

Прослушайте и повторите:

Аудио 03:52- 04:27

Җ авазы- звук җ

Аудио 04:29- 04:54

Егеткә җитмеш җиде һөнәр дә аз. – Парню и семьдесят семь профессий мало.

Минем җырым җирдә туды һәм җилдә яңгырады. – Моя песня родилась на земле и звенела на ветру.

Кәҗә хуҗалыгында сарык хуҗа булмый. – В хозяйстве козы овца хозяйкой не будет.

Тизәйткеч- скороговорка

Җәйнең ямьле көннәрендә җиләк җыя Җәмилә – В погожие летние дни собирает ягоды Жамиля.

[ң]

[ң] – носовой звук, образующийся при помощи маленького язычка. Наиболее близким в русском языке можно считать звукосочетание [нг] в слове ‘гонг’ при произнесении его в нос. Этот звук часто встречается во французском языке: jardin, bien, chien (если кто-то знает французский), а также в английском: working, playing- [wɜːkɪŋ] [pleɪɪŋ].

 

 

Прослушайте и повторите:

Аудио 04:56- 05:37

Ң авазы- звук ң

Аудио 05:39- 06:05

Әле караңгы иде. Яңгыр ява башлады. – Еще было темно. Начался дождь.

Мин соңга калдым. – Я опоздал.

Бу эш җиңел булмаса да, мин аны аңладым, шуңа тиз башкардым. – Даже если это работа была нелегкой, я ее понял, поэтому быстро сделал.

Татар җырының ниндидер бер моңы бар, аны аңлап та булмый, аны күңел аша сизеп кенә була. – У татарской песни есть особый напев, его нельзя понять, его можно только почувствовать

[һ]

Һ авазы- звук һ

[һ] – фарингальный звук. Он образуется в глотке и произносится с придыханием. Близкий к нему звук есть в английском языке: hat, hand, hare. В русском языке наиболее близким звуком можно считать [х] в словах халат, холодок, если произнести его без гортанного призвука. Нужно помнить, что татарский [һ] более заднего, глоточного происхождения.

 

 

Прослушайте и повторите:

Аудио 06:08- 06:50

Аудио 06:54- 07:20

Җөмһүриятебездә зур йөкле автомобильләр ясыйлар. – В нашей республике делают большегрузные автомобили.

Һәр егетнең яхшы һөнәре булырга тиеш. Таһир – игенче. – У каждого парня должна быть хорошая профессия. Тахир- хлебороб.

Шәһәребездә һәйкәлләр күп. Галимҗан Ибраһимовка да бер һәйкәл куелыр инде. – В нашем городе много памятников. И Галимджану Ибрагимову поставят когда-нибудь памятник.

Дополнительные упражнения

Произнесите по несколько раз каждый ряд:

ак-әк, аз-әз, ат-әт, ар-әр, ам-әм;

ак-әк, ук-үк, аз-әз, уз-үз, укы-үке;

он-өн, ом-өм, ок-өк, ас-әс-ус-үс-ос-өс;

жи-җи, же-җе, жу-җу;

ун-уң, ан-аң, ин-иң;

хам-һәм, хас-һәс, хат-һава.

  1. Звуки, обозначаемые одинаковыми буквами татарского и русского алфавита

Сложности звуковой системы татарского языка не исчерпываются специфическими татарскими буквами. Кроме этого существует разночтение общих букв для татарского и русского алфавитов.

[а]

а – в татарском языке этой буквой обозначается более задний, более широкий и несколько огубленный звук.

Прослушайте и повторите

Аудио 07:22- 07:52

А авазы- звук а

Аудио 07:54- 08:28

Җырдан -из песни:

Ай югары, ай югары,

Ай югары салкынга;

Агач булса, янар иде

Эчемдәге ялкынга.

Шигырдән- из стихотворения:

Ал алмалар юа әни,

Тезеп куя өстәлгә.

Аша, улым, алма, – диеп,

Берсен сузды Рөстәмгә.

Хата сизде Рөстәм сүздә:

– Аша алма, дисеңме?

«Аша» дигәч, «алма» димә,

«Алам» булсын исеме.

[о], [ы], [е]

о, е, ы – для этих гласных букв татарского алфавита по сравнению с русскими характерна краткость.

[о]

Прослушайте и повторите

Аудио 08:30- 08:47

О авазы- звук о

[ы]

Прослушайте и повторите:

Аудио 08:50- 09:06

Ы авазы-звук

[e]

Прослушайте и повторите

Аудио 09:07- 09:20

Е авазы- звук е

[в]

в – данная буква в татарском языке служит для обозначения двух звуков: [в] и [уы]. Второй звук есть в английском языке: William [wɪljəm], will [wɪl].

Прослушайте и повторите:

Аудио 09:22- 09:38

Татар телендәге в авазы -звук в в татарском языке

[г], [к]

г – эта буква также обозначает два звука: звонкий г и глухой г.. Это достаточно различающиеся звуки. Глухой г,, образованный при помощи маленького язычка, знаком русскоязычному читателю: он получается, когда человек картавит и не выговаривает [р].

[г]

Прослушайте и повторите

Аудио 09:40- 09:53

Татар телендәге г авазы -звук г в татарском языке:

к – аналогично букве г обозначает два звука: звонкий к и глухой к.

[к]

Прослушайте и повторите

Аудио 09:54- 10:07

Шундый ук к авазы- такой же звук к

3. Фонетические закономерности татарского языка

Теперь Вы практически знаете произношение всех татарских букв.

В татарском языке двумя основными правилами практической фонетики являются:

– закон сингармонизма;

– четкое произнесение последнего слога.

3.1. Закон сингармонизма

В татарском языке все слова по произношению делятся на твердые и мягкие. Твердыми словами мы называем те, в которых употребляются гласные непереднего ряда: [а], [о], [у], [ы]. А мягкими – слова, в которых употребляются гласные переднего ряда: [ә], [ө], [ү], [е], [и].

Мягкие звуки: [ә], [ө], [ү], [е], [и].

Твердые звуки: [а], [о], [у], [ы].

Обратите внимание на парное противопоставление по твердости-мягкости.

Этот закон имеет большое значение, так как не только все слова, но и все аффиксы подчиняются этому закону сингармонизма. Соответственно, практически все аффиксы, частицы имеют два варианта: твердый и мягкий. Поэтому Вам необходимо научиться на слух определять мягкость или твердость татарских слов.

Прослушайте и повторите несколько раз, попробуйте на слух уловить разницу между произношением разных столбцов.

Аудио 10:09- 11:01

нечкә сүзләр            калын сүзләр

мягкие слова            твердые слова

өстәл (стол)          арыш (рожь)

бүрәнә (бревно)         балык (рыба)

эшләпә (шляпа)         сан (число)

хәреф (буква)             баш (голова)

сүз (слово)                     авыл (деревня)

рәсем (рисунок)          алтын (золото)

бер (один)

ике (два)                     тугыз (девять)

өч (три)                     сыйныф (класс)

көн (день)                    башмак (башмак)

тәрҗемә (перевод)     кайда (где)

нәрсә (что)          кайчан (когда)

ничек (как)                     бара (идет)

эскәмия (скамья)       торба (труба)

Более подробно закон сингармонизма мы рассмотрим на Втором уроке.

3.2. Правило четкого произношения последнего слога

Что касается ударения, то в татарском языке оно качественно отличается от русского. Запомните, что все слоги в татарском языке необходимо произносить отчетливо. Поэтому с самого начала обучения Вам следует делать слабое ударение на последнем слоге, так Вы избавитесь от распространенной ошибки русскоязычных, изучающих иностранные языки: «глотать окончания слов».

Аудио 11:02- 12:32

Кайбер күнегүләр -некоторые упражнения

Алмаштынганнардыр, ачуланучылар,әһәмиятлелекне, башлангычныкы, гомум дәүләтчелек, җаваплылык, кулъяулыкларсыз,  мәсәләләрдән, мөстәкыйльлек, пәнҗешәмбенең, төрләндерергә, укытучылык, үзенчәлекле, үзләштерүчән, үзәкчелекләрнең.

Аудио 12:34- 13:03

Чагыштырыгыз -сравните

Как (русск.) -как, корт (русск.)-корт, сырт-сорт (русск.)-сөрт, без (русск.)-без, сын (русск.)-сын, гөл- гол (русск.), карт (русск.)- карт, кол (русск.)- кол.

Прочитайте, обращая внимание на новые звукобуквы (попробуйте догадаться о смысле выделенных слов):

Аудио 13:04- 14:12

Мәк, рәт, шәп, фән, бәлеш, тәртә, чәйнек, тәлинкә, эшләпә, кәбестә;

Мүк, күк, күл, күп, бүре, күрәгә, күсәк, бүрәнә;

Көн, төн, көл, төлке, өрпәк, көрәк, өстәл;

Кәҗә, җен, җил, җир, җәй, җыю, җылы, җыр, рәнҗү;

Соң, иң, аң, уң, таң, тәңре, бәрәңге;

Һава, һич, һәр, һөнәр.

При выполнении упражнения последний слог произносится отчетливо.

Проверьте себя

Значения выделенных слов: мак, ряд, чайник, тарелка, шляпа, капуста, коза.

 

 

В подготовке материалов к уроку использовались материалы сайта http://tatar.com.ru/sam/1.php

Наше «исәнмесез» турки не поймут. Чем отличаются татарский и турецкий языки | ОБЩЕСТВО

Бытует мнение, что татарину будет легко в любой тюркоязычной стране. Действительно, тюркские языки во многом похожи. Но это не означает, что в Казахстане, Узбекистане, Азербайджане и в той же Турции человек, владеющий татарским языком, будет всё понимать. И что все будут понимать его.

Глубокое сравнение татарского и турецкого языков – дело профессиональных филологов и лингвистов. Мы же отметим, что фундаментальное различие кроется в происхождении. Так,  турецкий язык относится к западно-огузской подгруппе тюркских языков. А татарский – к поволжско-кыпчакской подгруппе кыпчакской группы тюркских языков.

 Известно, что в первой половине XX в. оба языка пережили реформы и трансформации, а также  «переехали» с арабского алфавита на латиницу. Язык Габдуллы Тукая на латинице не задержался и перешёл на кириллицу – тому способствовал советский период истории. Турецкий остался на латинице, избавился от арабизмов и фарсизмов, но приобрёл заимствования из европейских языков. Это уже благодаря реформам Мустафы Кемаля Ататюрка.

Попробуем рассмотреть общие черты и различия  татарского и турецкого языков на примере самых простых бытовых фраз и выражений, которые мы используем в повседневной жизни. И поможет нам в этом Окан Гюлер, докторант университета турецкого города Бартын. Он защитил магистерскую диссертацию в Казанском университете на тему «Языковые особенности книг для крещёных татар и турков-караманлидов». За три года жизни в Казани Окан глубоко погрузился в татарский язык и теперь может сопоставить его с турецким.

От «здравствуйте» до «прощайте»

Представим, что татарин-носитель языка, оказался на турецком берегу и пробует объясниться с местными жителями. Как у него всё будет получаться?

Традиционное татарское приветствие – исәнмесез – турки не поймут. Очень уж оно не похоже на привычное merhaba. Но в обоих языках есть приветствие сәлам/selam. Кстати, оно и чаще используется.

Не будут похожи друга на друга и традиционные для Востока гостеприимные приветствия. Добро пожаловать – это hoş geldiniz у турков  и рәхим итегез у татар. Впрочем, в татарском есть еще одно «добро пожаловать»  – хуш килдегез, но оно встречается реже. Кстати, татарину положено ответить на турецкое приветствие – hoş bulduk, а в татарском языке ответом на приветствие может быть простое спасибо – рәхмәт.

Вот по части «спасибо» татарину придётся как следует размять скороговорками свой речевой аппарат. В современном турецком языке это слово весьма непросто произнести: teşekkürler или  teşekkür ederim.

Зато традиционное «до свидания» сау бул имеет похожую версию в турецком sağ ol (с очень мягкой буквой g), но по значению не совпадает – это одна простых версий слова «спасибо».  

Не похожи в татарском и турецком пожелания доброго утра – günaydın и хәерле иртә. Как и прощальные пожелания доброго пути хәерле юл и iyi yolculuklar. Впрочем, здесь уже есть что-то общее. Увидели? Турецкое слово «путь» – yol, звучит ровно так же, как и татарское – юл. 

Общие слова

Вот мы и добрались до общего в двух языках. Во-первых, это отдельные слова. Их можно встретить сотни. Самые популярные.

Вода – су – su

Море – диңгез – deniz

Мясо – ит – et

Работа – эш — İş

Молоко – сөт – süt

Озёра – күл – göl

Дождь – яңгыр – yağmur

Палец – бармак – parmak

Зима – кыш – kış

Язык – тел – dil

Лошадь – ат – at

Птица – кош – kuş

Зелёный – яшел – yeşil

Жёлтый – сары – sarı

Яблоко – алма – elma

Лук – суган — soğan

Облако – болыт – bulut

Снег – кар – kar

Очки – күзлек – gözlük

Словарь – сүзлек – sözlük

Голубь – күгәрчен – güvercin

Лиса – төлке – tilki

Мост – күпер – köprü

Лес – урман – orman

День – көн – gün

Один в один?

Далее, конечно же, цифры! Вот здесь татарский и турецкий совпадают практически на 100 %. И в этом смысле татарину на традиционном турецком рынке будет просто – граммы и килограммы звучат идентично даже русскому, числа знаем. А если надо взять чего-нибудь чуть-чуть – татарин скажет «бераз» или просто «аз», и турецкий продавец его прекрасно поймет (biraz/birazcık – латинская буква «с» в турецком читается как звук «дж»).

Местоимения 

Мин – ben

Син – sen (кстати, в турецком буква «е» читается как татарская «ә»)

Ул – o

Без – biz

Сез – siz

Алар – onlar      

Но вот по части произношения в двух языках есть различия, которые могут затруднить взаимопонимание. Например, в турецком нет твёрдой гласной «е». Поэтому туркам  сложно произносить местоимения «сез», «без» и другие. Когда они пытаются заговорить по-татарски, буква «е» все равно произносится как «и» в турецких версиях данных местоимений.

В обоих языках много аффиксов. Только в турецком – существенно больше. Общие – это аффиксы местоимений син/sen и так далее множественного числа – -лар,-ләр/-lar,-ler отрицания мы-ми/mi. А также отрицание в глаголах: тат. -ма,-мә/ тур. -ma,-me.

Общим можно назвать конструкцию предложений в двух языках. Местоимение в начале, потом существительные,  прилагательные и прочие обстоятельства, глагол в конце. В этом смысле даже при различиях татарин уловит смысл турецкой речи – и наоборот.

Правда, с самими глаголами есть одно существенное различие. В турецком они конструируются сложнее, чем в татарском. Вот пример:

Я работаю – мин эшлим – (ben) Çalışıyorum

При наличии аффикса местоимения, его необязательно ставить в начале фразы. Это тоже общая черта двух языков. 

Аффикс yor усложняет турецкие глаголы, но только в настоящем времени. Если перенесёмся в прошлое, всё будет весьма похоже:

Он пришёл – ул килде – (o) geldi 

То же и с будущим временем – похожие грамматические и глагольные конструкции: 

Мы приедем – без килербез – (biz) geleceğiz

Опять же, созвучность одинаковых слов позволяет легче понять друг друга.

В татарском языке нет такого многообразного словообразования из-за гармонии гласных, как в турецком. Поэтому количество аффиксов в татарском существенно меньше и конструировать их проще. А в турецком надо смотреть на определяющие буквы в словах, которые могут сильно менять гласные в их окончании.  Например, в татарском языке два варианта аффикса вопроса -мы/-ме, а в турецком их четыре -mı, -mi, -mu, -mü. В татарском есть четыре варианта окончаний определённого прошедшего времени – -ды, -де/-ты, -те, а в турецком языке их восемь – -dı, -di, -du, -dü/ -tı, -ti, -tu, -tü.

Мин күрдем – ben gördüm (я видел.)

Кошлар җылы якларга очтылар – kuşlar sıcak bölgelere uçtular (птицы летели в тёплые края.)

В турецком языке винительный падеж имеет окончания -ı, -i, -u, -ü (после гласных -yı, -yi, -yu, -yü), а в татарском есть только два окончания: -ны, -не.

Күлне – gölü (күл/göl – озёра)

Суны – suyu (су/su – вода)

Кошны – kuşu (кош/kuş – птица)

Какой же вывод мы можем сделать из всех сравнений? Несмотря на различия по целому ряду популярных обиходных слов и фраз, татарин и турок друг друга всё равно поймут. В том числе интуитивно. Потому что в двух языках очень много общих слов, одинаково складываются предложения, общие аффиксы. В каких-то ситуациях будет сложнее, в каких-то проще. Но на рынок и в магазин татарину в Турции можно идти смело!    

Бюро переводов США — Перевести «город» на татарский (татарский)

Поиск выражения в любой языковой паре …

Язык от

AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu

Язык на

AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu


город
шәһәр (татарский / татарский)

Исходное определение на английском языке:

городской (английский)
Термин, используемый сегодня в общем для обозначения любой городской формы, но особенно применим к крупным городским поселениям.Однако не существует согласованных определений для отделения города от большого мегаполиса или меньшего города.

Вам нужен английский перевод для вашего личного или делового проекта? Теперь, когда вы узнали, как сказать «город» на татарском языке, Служба переводов США может помочь и в этом!

У нас работают опытные переводчики-носители английского языка, которые помогут перевести ваши деловые и личные документы, заверенные документы, веб-сайт, приложение или что-нибудь еще.

Наши цены конкурентоспособны, и удовлетворение запросов клиентов гарантировано. Просто свяжитесь с торговым представителем, чтобы получить расценки сегодня, и узнайте, что Translation Services USA может для вас сделать!


Перевести город

Узнайте, как сказать «город» на других языках:


Просмотрите наш словарь

Найдите другие интересные слова на английском и татарском языках, просмотрев наш словарь:

Узнать цену

Казань и неславянское будущее России

При рассмотрении важнейших городов России неизбежно, что Москва и Санкт-Петербург.Петербург возглавляет список почти всех. Это политические, экономические и культурные центры страны, изобилующие самыми известными достопримечательностями России, такими как Кремль, Красная площадь и Зимний дворец. Вместе они составляют ядро ​​России, одновременно центры силы и те, которые исторически были мишенью врагов России, от Наполеона до нацистов.

Тем не менее, размышляя о будущем России, третий город может когда-нибудь пополнить ряды этих двух гигантов: Казань, столица региона Татарстан.Казань, расположенная почти в 450 милях к востоку от Москвы, может показаться маловероятным участником такой роли. Но Казань, возможно, является наиболее яркой иллюстрацией идентичности России как трансконтинентальной, многоэтнической страны, расположенной между Европой и Азией. И по мере того как демография России в ближайшие десятилетия перейдет от преимущественно славянского православного населения к населению, которое все больше становится мусульманским и неславянским, сама национальная идентичность страны, скорее всего, изменится. Таким образом, Казань может служить как важным символом, так и предвестником будущих событий в России, предвещая как проблемы, так и возможности для страны.

Казань занимает немалое место в долгой и богатой истории России. Именно в этом городе в 1552 году Иван Грозный победил татар Казанского ханства, одного из государств-преемников монгольской орды, которая веками опустошала и властвовала над Россией. Победа Ивана послужила окончательным сопротивлением России против татар, а осада Казани, как ее стали называть, подготовила почву для колониальной экспансии России на восток в Сибирь и Среднюю Азию и на запад в Европу. Это, в свою очередь, послужило катализатором того, что в конечном итоге спустя столетия превратило протогосударство Великого княжества Московского при Иване Грозном в Российскую империю.

Тем не менее, по мере того, как Россия продолжала расширяться и присоединилась к ведущим колониальным державам Европы, она никогда полностью не вписывалась в состав континента. Это произошло потому, что, в отличие от далеких заморских империй таких стран, как Англия или Франция, российская империя была непрерывной, охватывая равнины, степи и горы обширного евразийского континента. Таким образом, имперская экспансия России вовлекла не только множество неевропейских азиатских народов — от татар и башкир до чеченцев и ингушей, — но также включила их культуру и политические традиции в большей степени, чем колониальные державы Западной Европы.Это включало религиозное влияние ислама, а также политическую традицию высокоцентрализованного государства, вращающегося вокруг сильного, почти мифического лидера — будь то хан, царь или президент.

Это способствовало формированию уникальной идентичности в России — одновременно европейской и азиатской, но не полностью частью Запада или Востока. Это отразилось как в географическом плане (Россия простиралась на оба континента), так и в культурном и политическом составе страны. Это явление, которое сохраняется и по сей день, поскольку Казань олицетворяет смесь Востока и Запада, которая служит важной частью идентичности России в современную эпоху.Действительно, Казань — один из самых многонациональных городов России с населением более 1,2 миллиона человек, равномерно разделенным на этнических русских (48,6%) и этнических татар (47,6%). На улицах города примерно в равной степени можно услышать татарский и русский языки, а в архитектуре Казани восточный и западный стили сочетаются по всему городу.

Нигде это разнообразие не проявляется более отчетливо, чем на территории Казанского Кремля (на самом деле в России есть несколько кремлей; этот термин просто относится к «укрепленному центральному комплексу», десятки из которых можно найти в городах по всей стране. ).Рядом с административными зданиями Кремля и Православным Благовещенским собором стоит мечеть Кулшариф с белым кафелем, бирюзовым куполом и четырьмя пронзающими минаретами. Кулшариф, открытый в 2005 году с помощью Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратов, является самой большой мечетью в Европе за пределами Стамбула. Это свидетельство давних корней влияния ислама в России и его сосуществования с православием, которое было восстановлено через четыре столетия после того, как первоначальная мечеть была сожжена во время Ивановского завоевания.

За пределами Кремля есть много других примеров Казани как плавильного котла западных и восточных влияний. Здесь находится Храм всех религий, комплекс, в котором находятся не только православная церковь и мечеть, но также синагога и пагода. По всему городу можно найти множество чайных и халяльных ресторанов, где можно встретить официанток в платках и группы татарских и чеченских мужчин, сидящих и болтающих за чаем.

Несмотря на эти разнообразные культурные влияния, Казань безошибочно является современным российским городом.Действительно, Казань в настоящее время является одним из крупнейших и богатейших городов страны и входит в десятку крупнейших городов России по валовому метрополитену. Регион Татарстана является местом значительной добычи нефти и природного газа, а Казань также является крупным промышленным центром с нефтехимическими заводами, центрами пищевой промышленности и заводами по производству военной техники. В последнее время Казань превратилась в технологический центр, в котором находится один из крупнейших ИТ-парков в России. Не случайно город был назван «Третьей столицей России.”

Как и другие крупные города России, Казань также сталкивается со своими проблемами. Политиков города обвиняли в коррупции, а Татарстан периодически становился объектом деятельности исламистов. Например, в 2020 году российские службы безопасности, как сообщается, захватили там ячейки Исламского государства, которые якобы планировали провести серию атак в России, прежде чем присоединиться к другим боевикам Исламского государства в Сирии. Тем не менее, Казань и регион Татарстан — благодаря более развитой экономике и господствующей форме ислама — избежали крупномасштабной боевой деятельности и террористических атак, от которых страдали более неспокойные российские республики, такие как Чечня и Дагестан.

Конечно, как и во многих других многонациональных, многоконфессиональных странах, смешение европейской и азиатской идентичностей в России не всегда плавно. В стране наблюдается немалая доля правых и ультранационалистических активностей, а мигранты и этнические меньшинства часто становятся объектами преследований или насильственных нападений. В этом смысле Казань не исключение. Один из жителей города, с которым я разговаривал, татарин лет сорока пяти, сказал мне, что, по его мнению, в любых проблемах в России всегда винят одну из трех групп: татар, евреев или чеченцев.По его словам, Россия по-прежнему является имперской страной, но в наши дни она проявляется в других и более тонких формах.

Другой житель, с которым я разговаривал, женщина в возрасте около 30 лет, обсуждала похожие проблемы. Она выросла в сибирском городе Красноярске, хотя родилась в Узбекистане, а ее бабушка и дедушка по материнской линии были корейцами. Она сказала, что в России она чувствовала себя по-другому, когда люди иногда указывали на нее и смеялись над ней из-за ее внешности, иногда называя ее «Азиаткой».«Но теперь у нее была успешная карьера, она работала в сфере финансов в международной компании после поступления в уважаемый университет в Москве, и она чувствовала себя более комфортно в своей шкуре. Она сказала, что приятно быть уникальной и что у нее нет намерения покидать Россию, несмотря на значительные возможности для этого.

Еще один житель Казани, уроженец северокавказской республики Ингушетия, сказал мне, что этническая дискриминация может принимать разные формы, например, усиленные проверки безопасности в российских аэропортах при любых рейсах, прибывающих из Ингушетии и других республик Северного Кавказа.Он прожил в Казани несколько десятилетий, переехал туда, чтобы изучать бизнес, а затем, в конце концов, основал собственную фармацевтическую компанию. Его недовольство больше связано с нормативно-правовой базой в России: вы должны платить много налогов, если у вас есть собственный бизнес, сказал он, и правительство может взять их на себя в любое время. Тем не менее, он сказал, что добиться успеха в стране можно, даже если вы принадлежите к этническому меньшинству, при условии, что у вас есть правильные связи. Он привел пословицу и название популярной книги о жизни в новой России: «Нет ничего правдивого, и все возможно», имея в виду одновременное и иногда дезориентирующее сочетание возможностей и проблем, с которыми сталкиваются жители страны.

Такая динамика, вероятно, будет еще больше усиливаться по мере изменения демографической ситуации в России в ближайшие десятилетия. В настоящее время мусульманские общины в целом составляют не менее 10% населения России из 142 миллионов человек, что уже в 2-3 раза превышает численность мусульманского населения многих европейских стран. Однако, по прогнозам, это число вырастет до 30% населения в ближайшие десятилетия, поскольку уровень рождаемости среди этнических русских (1,3 ребенка на женщину) в среднем намного ниже, чем в мусульманских общинах (2.3 ребенка на женщину). По оценкам ООН, общая численность населения России к 2050 году сократится почти на 7%, поэтому можно ожидать, что мусульманское население России будет продолжать расти как в абсолютном, так и в относительном выражении.

Эта тенденция может ускориться еще больше, если Россия решит восполнить потерю своей общей численности населения за счет увеличения иммиграции — наиболее вероятными источниками из стран Кавказа и Центральной Азии. Такие источники иммиграции гораздо больше напоминают культурные и религиозные особенности Казани, чем, скажем, Саратов или Новосибирск, которые менее разнообразны в этническом отношении.И именно такие бывшие советские республики — от Азербайджана до Узбекистана и Таджикистана — уже имеют исторические и культурные связи с Россией, что облегчает ассимиляцию своих граждан, чем за пределами региона. Таким образом, с демографической точки зрения в ближайшие годы и десятилетия Россия, вероятно, будет все больше приближаться к Казани, где сочетаются Восток и Запад, и это, несомненно, повлияет на социальную и политическую траекторию развития страны.

Это также имеет важные последствия для национальной идентичности России, которая претерпела множество изменений в последние десятилетия, от коммунистической идеологии Советского Союза, проповедовавшей социализм и этническую гармонию, до кратковременного заигрывания с капитализмом и демократией в первые годы ее существования. Российская Федерация в 1990-е гг.Первое рухнуло из-за экономической неэффективности, военных действий и геополитической борьбы с США, а второе обернулось катастрофой для России, что привело к росту олигархов и двум кровавым сепаратистским конфликтам в Чечне.

За ними последовала современная российская эра, охватывающая последние два десятилетия правления президента Владимира Путина, который проложил новый путь. Путин восстановил стабильность на внутреннем фронте, обуздав олигархов и кооптировав чеченцев, отказавшись от либеральной демократии в пользу сильного президентского правления.Конечно, эта возобновленная стабильность была достигнута ценой, включая подавление независимых СМИ, журналистов, активистов, ЛГБТ-сообщества и всей настоящей политической оппозиции. На смену им пришла вертикаль власти и нетерпимость к инакомыслию, как показывает продолжающаяся сага с лидером оппозиции Алексеем Навальным. Россия также заняла более конфронтационную позицию с Западом, восстанавливая себя в качестве агрессивной региональной державы на постсоветском пространстве, как видно из Грузии и Украины.Россия стала еще более активно бросать вызов Соединенным Штатам в глобальном масштабе, начиная с военного вмешательства в Сирию и заканчивая укреплением экономических связей и связей в сфере безопасности с Китаем. Путин продвигает идентичность страны, которая подчеркивает стабильность и возвращение России как великой державы, что, в свою очередь, способствовало росту русского национализма.

Однако Путин тщательно контролировал националистические тенденции в России на внутреннем фронте, зная, что он должен вовлечь в этот национализм не только этнических русских, но и многие национальные меньшинства.Путин знает, что православные славяне — не единственное лицо России, и что он рискует оттолкнуть большое и растущее меньшинство, проводя резко националистическую линию, тем самым подрывая стабильность, которую он стремился восстановить в новой России. То же самое и с религиозной поддержкой, поскольку Кремль должен примирить православие с исламом. Таким образом, бренд национализма, который стал защищать Путин, основан на пропаганде величия самой России, а не этнических русских в частности. Таким образом, сила российского государства во многом зависит от способности примирять и успешно сочетать свои внутренние разногласия, а также от его способности преодолевать внешние вызовы и давление.

Безусловно, это не было гладко, о чем свидетельствуют репрессивные меры России против крымских татар после аннексии Крыма в 2014 году и периодические нападения на российские силы безопасности со стороны исламистских группировок в Чечне и других частях страны. А сохранение стабильности, вероятно, станет еще более сложным и трудным в будущем, в постпутинскую эпоху, когда у России, возможно, не будет такого прочного руководства, которое способно уравновесить различные политические вызовы и проблемы безопасности как внутри страны, так и за ее пределами.Добавьте к этому меняющуюся демографическую картину вкупе с прорывными технологиями, и ситуация может оказаться взрывоопасной для России.

Что возвращает нас в Казань. До сих пор город доказывал, что различные этнические и религиозные общины России могут сосуществовать относительно стабильно, хотя и не без напряженности и периодических трудностей. Но остается вопрос, сможет ли Россия в целом отразить Казань по мере того, как демографические изменения в стране и ее политическая система неизбежно эволюционируют, или она пойдет в более нестабильном и нестабильном направлении.На кону не что иное, как будущее России.

Полиция обыскивает дом лидера татарской общественной организации в Казани, вызывает его на допрос

КАЗАНЬ, Россия — председатель Общетатарского общественного центра (ТИУ) сообщает, что сотрудники милиции и службы безопасности в Российской Республике Татарстан обыскали его дом и вызвали его на допрос по делу о разжигании ненависти.

Фарит Закиев сообщил РСЕ / РС, что 4 марта в его квартиру в Казани пришли сотрудники милиции и сотрудники Федеральной службы безопасности (ФСБ) и обыскали помещение, конфисковав смартфоны у него и его жены.

Закиев сказал, что ему сообщили, что дело возбуждено в связи с событием 2019 года, связанным с ежегодным поминовением татар, погибших во время осады города российскими войсками в 1552 году.

«Мне приказали явиться на допрос в Следственный комитет завтра в 14:00, но не сказали, в каком качестве меня вызывали. Это абсолютный беспредел. Странно, что я вообще причастен к делу с самого начала, потому что Данное мероприятие было организовано частными лицами, а не моей организацией », — сказал Закиев.

ТИУ, функционирующая с 1989 года, известна своей деятельностью по продвижению татарской культуры, языка и традиций, а также равноправия этнических татар.

Некоторые участники ежегодного мероприятия в октябре 2019 года были приговорены к общественным работам или оштрафованы за молитву и чтение Корана и использование слов о «государственности Татарстана».

В октябре 1552 года русский царь Иван IV, также известный как Иван Грозный, после двухнедельного сопротивления захватил Казанское ханство.Многие из мусульманского населения ханства были убиты после осады или впоследствии насильственно обращены в христианство.

В прошлом месяце Закиев объявил голодовку, протестуя против предложения прокуратуры объявить его организацию экстремистской и закрыть ее. Решение суда по ходатайству прокуратуры еще не принято.

Ситуация отражает аналогичные события в соседней Республике Башкортостан, где в прошлом году суд запретил видную группу башкорт, которая долгое время пропагандировала башкирский язык и культуру.

Суд 22 мая назвал группу экстремистской и запретил ее деятельность на основании того, что он назвал «присутствием в организации лиц, осужденных по обвинению в экстремизме».

Лидер группы Фаиль Алсынов заявил тогда, что обвинения в экстремизме против членов его организаций были политически мотивированными.

Активисты TIU и Bashqort в последние годы столкнулись с давлением после проведения нескольких митингов и других мероприятий, оспаривающих политику как местных, так и федеральных властей, включая решение Москвы отменить обязательные уроки коренного языка в регионах с большим населением коренных этнических групп.

татар в России | Проект Джошуа

Введение / История

Татары — это группа тюркских народов со значительными колониями практически в каждой республике бывшего Советского Союза. Хотя большинство из них проживает в Поволжье, другие населяют Азербайджан, Белоруссию, Украину и республики Средней Азии. Татары говорят на языке, который еще называют татарским. Однако в некоторых городских районах почти треть считает русский своим родным языком.Имя татарское означает «лучник».

Внешний вид татар варьируется от голубоглазых блондинок до монголоидных черт. Как правило, у них овальные лица с небольшими растениями на лице. Они говорят на уникальном языке, который называется казанско-татарским, хотя многие теперь считают русский своим родным языком. Татары — оседлый народ, в основном крестьяне и купцы, полностью утратившие традиционную родоплеменную структуру.

У татар сильная цивилизация с X века. Он пережил монгольское нашествие тринадцатого века и русское завоевание шестнадцатого века.В 1800-х годах татарские города входили в число крупнейших культурных центров исламского мира.


Какова их жизнь?

Татары часто ищут работу за пределами своего родного региона, следуя тенденции мобильности, сложившейся до 1917 года. Некоторые работают в обрабатывающих отраслях России и на нефтеперерабатывающих заводах. Многие жители Поволжья работают в коллективных (общественных) хозяйствах, где выращивают зерновые, коноплю, бобовые и другие кормовые культуры.

В городах татары живут не иначе, как современные русские.Однако сельские жители по-прежнему придерживаются дореволюционных традиций. Например, под одной крышей могут жить до трех поколений.

У татар отец является законным главой семьи. Он также отвечает за семейный доход и за его расходование. Женщины обычно готовят, носят воду, стирают одежду и ухаживают за скотом, в то время как мужчины выполняют более тяжелую работу на полях. Большинство татар хорошо образовано. В Татарстане 1800 библиотек, в которых хранится более 20 миллионов книг на татарском языке.Татарский народ любит искусство, особенно театр, оркестр, оперу и балет.

Хотя татары в основном исповедуют ислам, многие по-прежнему соблюдают сабантуй, «весенние обряды». Это древний сельскохозяйственный праздник, который отмечается 25 июня одновременно с годовщиной основания Российской Татарской республики. Эти празднования уходят корнями в шаманизм (вера в невидимый мир богов, демонов и духов предков).

Молодое поколение татар носит современную городскую одежду.Однако старшие колхозники носят традиционную одежду. Многие татары идентифицируют себя как мусульмане до того, как идентифицируют себя как татары. Однако, в отличие от набожных мусульман, некоторые татары будут есть свинину и очень немногие соблюдают предписанные исламские посты.


Каковы их убеждения?

Большинство татар — мусульмане-ханафиты. Хотя мусульмане верят, что существует только один бог, многие татары по-прежнему чтят святых и святые места. Некоторые верования в сверхъестественные силы, такие как «сглаз» (способность проклинать кого-то одним взглядом), все еще существуют с доисламских времен.

Поволжье татар было оплотом ислама с IX века. Тем не менее, верования татар остаются более либеральными и интеллектуальными, чем верования более православных мусульман Средней Азии или Кавказа. Например, во многих мечетях время молитв установлено так, чтобы не противоречить графику работы. Женщин также побуждают присоединяться к мужчинам в мечетях вместо того, чтобы молиться дома, как это обычно принято.

К сожалению, взгляды татар на христианство были испорчены Русской православной церковью и ее попытками обратить их в христианство путем принуждения.В течение 1600-х и 1800-х годов их мечети часто сжигались. Те немногие, кто были «обращены» этими мерами, вернулись в свою исламскую веру, когда угнетение закончилось.


Каковы их потребности? Для жизни и работы среди татар России необходимо

рабочих-христиан. Перевод Библии начался в 1970-х годах. Новый Завет был завершен в 2001 году.


Молитвенные пункты

* Священные молитвы за татар в России.

* Мы должны молиться, чтобы Слово Божье было завершено, хорошо распространено, прочитано и понято татарами.
* Молитесь, чтобы номинально православные татары познали Христа.
* Молитесь, чтобы Бог благословил проповеднические усилия большой татарской церкви в Казани.
* Просите Господа призвать людей, которые хотят поехать в Россию и разделить Христа с татарином.
* Просите Бога использовать татарских верующих, чтобы они делились любовью Иисуса со своими друзьями и семьями.
* Просите Святого Духа смягчить сердца русских татар по отношению к христианам, чтобы они были восприимчивы к Евангелию.
* Молитесь, чтобы Бог открыл сердца руководителей российского правительства Евангелию.
* Молитесь, чтобы Господь воздвиг любящих русских христиан делиться евангельской вестью с татарами.
* Просите Господа воздвигнуть среди татар сильные поместные церкви.


российских татар чувствуют угрозу, поскольку Путин преследует националистические цели

В этом месяце школьные чиновники по всему Татарстану получили приказ сократить вдвое количество часов факультативных уроков татарского языка — с четырех в неделю до двух.

Директива вышла через два года после того, как Кремль лишил 85 регионов, республик и территорий Российской Федерации права на обязательное преподавание региональных языков в школьных программах.

Продолжающаяся эрозия прав на местный язык вызвала волнения в богатой ресурсами республике, расположенной на берегу Волги в 500 милях к востоку от Москвы.

Татарские активисты, в том числе руководители некоммерческого Общетатарского общественного центра, были оштрафованы, задержаны, допрошены и обысканы полицией за требование большей защиты татарского языка и культуры. Одного активиста, устроившего одиночный пикет у правительственных зданий, дважды за последние два года отправляли на 30-дневное пребывание в психиатрической больнице по решению суда — наказание, напоминающее тактику времен Советского Союза.

Фарит Закиев, лидер Общетатарского общественного центра, говорит, что татарские лидеры опасаются за будущее своего языка и прав своей общины и возлагают вину непосредственно на президента России Владимира Путина.

«Действия Путина приведут к противоположному тому, что он хочет», — предсказал Закиев, заявив, что чем больше Путин притесняет татар, тем больше татары будут возмущаться Москвой.

В 1992 году, после распада Советского Союза, татарский центр помог создать импульс для референдума о независимости, который прошел с 62% голосов.

Татарстану не была предоставлена ​​полная независимость, но в 1994 году он заключил договор с тогдашним президентом России Борисом Ельциным, который предоставил обширную автономию, включая исключительные права на природные ресурсы и возможность собирать налоги.

Вид на центральную и северо-западную части города из Клеверного дома в Казани, Россия.

(Николай Александров / для The Times)

В течение двух десятилетий пребывания у власти Путин неустанно стремился подорвать способность региональных правительств защищать этнические языки, историю и культуру.Он подписал законы о национализации производства учебников истории и потребовал, чтобы все этнические языки были написаны кириллицей — алфавитом, используемым в русском языке.

Согласно закону, отменяющему обязательное изучение регионального языка, студенты теперь должны запрашивать дополнительные уроки для таких региональных языков, как татарский.

Москва утверждает, что русских — даже там, где они составляют меньшинство, — не следует обязать изучать язык, который не является их родным языком.

Закон особенно задел татар, вторую по численности этническую группу в России, составляющую около 4% всего населения.На их языке говорит около 50% 4-миллионного населения Татарстана. Около половины 5,3 миллиона российских татар проживает в Татарстане, который может похвастаться процветающей экономикой, питаемой собственной нефтяной компанией и заводами военной авиации, а также новым ИТ-парком на окраине столицы Казани.

По иронии судьбы, по мнению критиков, Путин использовал предлог, защищая носителей русского языка, для вторжений за границу. Он сделал это в 2014 году, указывают они, , когда аннексировал Крымский полуостров у Украины.

Ученики играют в шахматы во время перемены в татарской гимназии в Казани, Россия.

(Николай Александров / для The Times)

Путин впервые стал президентом России в 2000 году, и начало его правления было во многом определено кровавым подавлением сепаратистского восстания в Чечне, еще одной преимущественно мусульманской республике в беспокойном российском регионе Северного Кавказа.

«Путин считает, что своей политической карьерой он обязан борьбе с этими проблемами, и они имеют для него первостепенное значение», — сказал Аббас Галлямов, бывший спичрайтер Путина, а теперь политический консультант в Москве.«Когда они возникают, он начинает действовать, иногда без необходимости».

Страх Путина глубоко личный, сказал Галлямов. Он однажды назвал распад Советского Союза «величайшей трагедией 20-го века» и не забыл о попытках Татарстана и Чечни потребовать независимости от Москвы, когда Советский Союз распадался почти три десятилетия назад, сказал Галлямов.

При Путине Кремль рассматривает этническое разнообразие как потенциальную причину краха страны, поэтому он стремится к большей централизации, сказала Наталья Зубаревич, директор региональной программы Независимого института социальной политики при Высшей школе экономики в г. Москва.

Рыбаки на льду ранга Коханкс в Казани, Россия.

(Николай Александров / для The Times)

«Они не понимают ценности разнообразия и гибкости и думают только с точки зрения контроля и отсутствия контроля», — сказал Зубаревич.

Российский закон о языке застал татар врасплох, сказала Римма Бикмухаметова, журналист из Казани, освещающая региональные и этнические вопросы. В то время в школах Татарстана требовалось, чтобы ученики изучали татарский язык шесть часов в неделю.Сегодня родители должны попросить отдельный курс татарского для своих детей. Во многих школах нет татарского учителя, так как тысячи людей были уволены после принятия закона.

«Это был самый мощный момент здесь за последние 10 лет», — сказала Бикмухаметова. «Люди встали и слушали, что происходило, и были очень обеспокоены».

В Татарстане многие восприняли новый закон как прямую атаку.

«Невозможно передать словами возмущение, — сказал Минтимер Шаймиев, первый президент постсоветского Татарстана.Шаймиев — уважаемая фигура в Татарстане, проработавший на посту президента три срока, в течение которых он был решительным сторонником автономии.

Периодические проверки, проводимые генеральной прокуратурой, вынуждают школы Татарстана обеспечивать соблюдение федерального закона.

Между тем активисты вызвали гнев местной полиции. В январе Закиев, который вырос на двух языках в небольшой деревне на востоке Татарстана, был вызван в полицию для обсуждения «нарушений» на ноябрьской демонстрации, в которой он участвовал.Он проигнорировал вызов.

Председатель Общетатарского общественного центра Фарит Закиев (справа) и коллеги обсуждают татарский язык, включенный в школьную программу российской республики Татарстан.

(Николай Александров / для The Times)

Член Общетатарского общественного центра с 2002 года, он помогал организовывать акции протеста, которые сопровождались все более жесткой реакцией властей, включая задержания и штрафы.

Закиев, который когда-то изучал авиастроение и работал на крупном советском предприятии по производству грузовиков и машин, беспокоится, что молодые татары не уделяют достаточно внимания своей культуре.

Дайте шанс, большинство родителей предпочли бы отдать своих детей в уроки английского языка перед уроками татарского языка. Его дочь говорит со своими детьми по-татарски. Но его сын, инженер, «просто не понимает, что мы можем потерять язык», — сказал он.

«Мы, татары, очень толерантный народ», — сказал он, предлагая гостям тарелку свежего меда из татарской деревни и потягивая кофе за кухонным столом. Но их терпимость, добавил он, может сделать татарскую нацию слишком легко угнетаемой.

Галлямов, политолог, работавший в региональной администрации в Башкортостане, соседней российской республике, прежде чем стать спичрайтером Путина, предупредил, что толерантность сейчас может превратиться в политические проблемы для Кремля в будущем.

«Татары могут долго-долго помнить такие проступки», — сказал он. «Иногда поколения».

Специальный корреспондент Станислав Захаркин в Москве внес свой вклад в подготовку этого репортажа.

Часть России, которая хочет уйти

КАЗАНЬ, столица автономной республики Татарстан, имеет вид типично сонного провинциального российского города.

Покрытый пылью центр Казани полон зданий царской эпохи с замысловатыми, но ветшащими фасадами.На окраине — унылые жилые дома, а с высоты над Волгой на город открывается вид на белостенный кремль, или крепость.

Но именно на этом российском фундаменте лидеры Татарстана работают над построением отдельного государства в составе Российской Федерации. Татарский зелено-бело-красный флаг уже заменил российский триколор на всех правительственных зданиях.

Задача сложная, потому что татарские лидеры, по сути, начали с нуля. В 1552 году, когда Иван Грозный завоевал Казань, татары считались самыми опасными врагами Москвы.Таким образом, чтобы быть уверенным, что они больше никогда не будут представлять угрозу для его империи, Иван разграбил татарскую столицу, сжег государственные архивы в попытке разрушить национальную идентичность.

Цари, а затем советские комиссары продолжали работу по ассимиляции до конца 1980-х годов, когда реформы перестройки открыли дверь для возрождения татарского суверенитета. Эти усилия получили импульс на фоне распада Советского Союза и продолжающихся политических беспорядков в Москве.

Татарстан, возможно, является наиболее активной из автономных республик России или номинальной этнической родиной в попытках изменить характер федерации.Татарское правительство президента Минтимера Шаймиева больше не признает централизованное правление Москвы. Вместо этого республика хочет контролировать свои природные ресурсы, в том числе значительные запасы нефти, и только слабую связь с Москвой, предполагающую, главным образом, оборонное сотрудничество.

В недавнем интервью главный помощник Шаймиева Рафаэль Хакимов с тоской говорил о крошечных европейских государствах Сан-Марино и Лихтенштейн как образцах для подражания самоуправлению Татарстана. « Нам предстоит многое сделать, прежде чем нас признают суверенным государством.Но мы работаем над этим, и я думаю, что мы этого добьемся », — говорит он.

Многие официальные лица федерального правительства опасаются попыток Татарстана и других автономных республик отстоять свою автономию, опасаясь, что это может спровоцировать распад России. Но хотя Москва может выступать против стремления к суверенитету, интриги в российской столице мешают федеральным чиновникам сформулировать эффективный ответ.

Г-н Хакимов указывает, что нестабильность федерального правительства подпитывает усилия по автономии.Но некоторые политические обозреватели говорят, что лидеры Татарстана используют проблему суверенитета, чтобы попытаться создать свою небольшую вотчину. Ольга Сенатова, московский политолог, говорит, что татарские лидеры, считая себя умеренными, раздули возможность возрождения ультранационалистов, чтобы запугать федеральных чиновников и заставить их пойти на уступки в отношении автономии.

« В татарском руководстве нет большого чувства национализма, — говорит г-жа Сенатова. « В татарской конституции, например, нет упоминания о татарском народе.«Вместо этого« люди Татарстана ». Это важное различие.

« Националистов всегда использовали как пугало, чтобы запугать Москву, — продолжает Сенатова. «Но теперь [татарское] правительство контролирует все [в Татарстане], и Москву больше не нужно пугать».

Возрождая татарскую культуру, татарское правительство сдерживает ультранационалистические настроения, чтобы не создавать враждебных настроений в республике. Русское население.

Главной заботой Казани является стабильность, о чем свидетельствует осторожный подход правительства к реформам.Татарские власти осудили попытку Москвы провести « шоковую терапию », подчеркнувшую быструю либерализацию цен. « Мы чувствовали, что должны сначала накормить людей, а затем приступить к реформам. Голодный народ никогда не пойдет на реформы », — говорит Хакимов.

С этой целью Татарстан не спешил отказываться от пережитков советской системы, включая коллективное сельское хозяйство и контролируемые государством цены. Но этот медленный подход дал хорошие результаты. Например, республика направила доходы, полученные от своих обширных запасов нефти, в сельское хозяйство, что помогло повысить урожайность примерно на 9 процентов по сравнению с предыдущим урожаем.

« Здесь есть дисциплина и уверенность в том, что решения будут выполняться. В России этого нет », — говорит Хакимов.

Относительная экономическая стабильность Татарстана привлекает иностранные инвестиции. В июле татарские власти подписали с южнокорейским автопроизводителем Daewoo сделку на 1,2 миллиарда долларов о строительстве в республике автомобильного завода. Также в Казани планируется построить завод бытовой электроники Daewoo.

« Вопрос суверенитета — это действительно вопрос экономического развития, — говорит Хакимов.Однако, как показывает центр Казани, развитие будет непростой задачей. Как и во многих городах на Волге — даже таких, как Казань с миллионным населением, — в некоторых районах здесь до сих пор нет водопровода. Люди пользуются уборными и стирают одежду на улице с помощью ручных насосов.

Несмотря на осторожность в проведении реформ, татарские чиновники активно участвуют в региональной дипломатии, стремясь сохранить межэтническое согласие. По словам татарских официальных лиц, контакты выходят за пределы непосредственных соседей Татарстана и включают весь бассейн Волги и Уральский регион.

В Российской Федерации проживает около 5 миллионов татар, но только 1,2 миллиона татар проживают в самом Татарстане. Сотни тысяч татар проживают в прилегающих районах — как в регионах России, таких как Челябинск, так и в автономных республиках, включая Чувашию и Башкортостан.

Татары составляют чуть менее половины населения республики. Примерно 40% составляют русские, а остальную часть составляют башкиры, чуваши и другие национальности.

Имея дело с таким этническим полиглотом, татарское руководство должно соблюдать хрупкий баланс.Они подчеркивают татарскую культуру как основу суверенитета республики и отделения от России, но стараются учитывать другие культуры.

« Мы пытаемся создать условия для национального возрождения для всех национальностей и народов, — говорит министр народного образования Татарстана Василь Гайфуллин. Государственное религиозное образование отсутствует. В результате правительство открывает не только школы с татарским языком обучения, но и школы с преподаванием на чувашском, удмуртском и башкирском языках.

Чтобы этнические русские были счастливы, русский и татарский языки были объявлены официальными языками Татарстана. А знание татарского языка от русских не требуется.

Что касается татарской культуры, правительство открывает школы с татарским языком обучения и поощряет возрождение ислама по умеренной турецкой модели. Ислам — главный компонент татарской культуры, распространившийся по Волге до региона более тысячелетия назад. Следы исламского наследия Казани все еще видны, поскольку несколько минаретов возвышаются над горизонтом города.

Татарские лидеры стараются не продвигать ислам как государственную религию. « Это личное дело каждого, — говорит г-н Гайфуллин. « По конституции существует разделение между церковью и государством ».

Пока что большинство жителей Татарстана кажутся довольными. Русские, опрошенные на улицах Казани, говорят, что не чувствуют дискриминации, а татары наслаждаются постепенным возрождением культуры. « Раньше никто публично не говорил по-татарски. Теперь молодые люди гордятся тем, что могут разговаривать на татарском », — говорит Лилия Гильмуддинова, лидер культурной организации Татарское общество Ватан.

Однако некоторые националистические группы хотят, чтобы правительство ускорило процесс культурного возрождения. « Татарское государство должно быть для татар, а другие должны пользоваться защитой прав человека, — говорит Рашад Сафин, лидер националистической организации Общетатарский социальный центр. « Если есть два государственных языка, люди должны будут говорить на обоих ».

Рассматривая такие настроения как угрозу стабильности, татарское правительство приняло жесткие меры против националистов Центра. Лидеры центра заявляют, что их преследуют из-за того, что администрация Шаймиева хочет устранить всю оппозицию.

Казань могла добиться первых успехов в создании нового татарского государства, но защитить эти достижения может оказаться непросто. Президент Шаймиев настаивает на заключении двустороннего договора с Россией, чтобы гарантировать татарский суверенитет. Но попытки договориться о таком пакте с Москвой практически не увенчались успехом. Президент России Борис Ельцин предпочитает, чтобы вопросы суверенитета и федеративного устройства России были изложены в предлагаемой им новой Конституции.

Татарские чиновники не доверяют заверениям Москвы о конституционных гарантиях.« Все коррумпированы », — говорит Хакимов о федеральных чиновниках. « Они знают, что их могут выселить в любой момент, поэтому они грабят столько, сколько могут, строят свои загородные дома, и это все ».

Но как бы ни были напряжены нынешние отношения с Москвой, Хакимов и другие Татарские официальные лица также осознают, что Ельцин является российским лидером, наиболее гибким в отношении суверенитета автономных республик. « Ельцин — самый демократичный лидер, которого мы получим в Москве, — говорит Хакимов.

атак вызывают в России призрак радикального ислама: NPR

Полиция осматривает место взрыва заминированного автомобиля в российском городе Казань 19 июля.Ильдус Фаизов, муфтий Татарстана и главный исламский лидер региона, был ранен в результате взрыва, а его заместитель Валиулла Якупов был застрелен в ходе другого инцидента в тот же день. Роман Кручинин / AFP / Getty Images скрыть подпись

переключить подпись Роман Кручинин / AFP / Getty Images

Полиция осматривает место взрыва заминированного автомобиля в российском городе Казань 19 июля.Ильдус Фаизов, муфтий Татарстана и главный исламский лидер региона, был ранен в результате взрыва, а его заместитель Валиулла Якупов был застрелен в ходе другого инцидента в тот же день.

Роман Кручинин / AFP / Getty Images

Власти в России опасаются, что мусульманские радикалы хватаются за власть в центральной части России, республике Татарстан. Аналитики говорят, что радикалы проникли в мусульманский истеблишмент Татарстана, стремясь подорвать умеренный ислам, который веками сосуществовал с христианством.

Некоторые опасаются, что Татарстан может пойти по пути других преимущественно мусульманских республик, таких как Чечня и Дагестан, где столкновения между исламистскими повстанцами и российскими силами безопасности унесли тысячи жизней.

В прошлом месяце заминированный автомобиль взорвался в Казани, столице Татарстана, в центральной части России.

Ильдус Фаисов — муфтий или религиозный лидер Татарстана — вышел из машины за несколько секунд до того, как она взорвалась. Он был ранен, но выжил.Ранее в тот же день боевики застрелили одного из заместителей муфтия в его доме.

Купола русской православной церкви (справа) разделяют горизонт Казани, столицы Татарстана, с минаретами мусульманской мечети, напоминанием об истории мирного сосуществования христиан и мусульман в городе. Кори Флинтофф / NPR скрыть подпись

переключить подпись Кори Флинтофф / NPR

Купола русской православной церкви (справа) разделяют горизонт Казани, столицы Татарстана, с минаретами мусульманской мечети, напоминанием об истории мирного сосуществования христиан и мусульман в городе.

Кори Флинтофф / NPR

Нарушение мира

Атаки потрясли Татарстан, регион на берегу Волги в центре России.

Пока Россия боролась с исламскими сепаратистами в таких регионах, как Чечня, Татарстан часто считался образцом того, как мусульмане и христиане могут жить вместе мирно. В республике проживает почти 4 миллиона человек, около половины из которых составляют этнические татары и мусульмане.

В Казани находится самая большая мечеть в России, строительство которой было завершено в 2005 году, и верующие ежедневно молятся в десятках других мечетей города. Этнические русские составляют около 40 процентов населения, и луковичные купола православных церквей часто находятся в пределах видимости мусульманских минаретов.

Файсов считался умеренным сторонником радикального ислама, который, по мнению некоторых наблюдателей, укоренился в Татарстане уже почти два десятилетия. Он рассердил некоторых священнослужителей, удалив имамов, которых считал слишком радикальными.

Раис Сулейманов, изучающий религиозные группы в Приволжском филиале Российского института стратегических исследований, говорит, что фундаменталистская разновидность ислама, известная как ваххабизм, была принесена в Татарстан священнослужителями, которые учились в Саудовской Аравии и Египте.

Сулейманов говорит, что если бы в результате взрыва автомобиля муфтий был убит, то пост, скорее всего, достался бы священнослужителю, которого он называет «главным идеологом ваххабизма в Татарстане», имамом главной мечети в Казани.

Имам Рамиль Юнусов после бомбежки внезапно уехал в Лондон и не вернулся.

Сулейманов говорит, что это предположительно потому, что Юнусов опасается, что он будет подозреваемым по этому делу. Сулейманов говорит, что религиозные радикалы в Татарстане также пытаются объединиться с татарскими националистами и сепаратистами.

Общая причина сепаратистов?

Одна националистическая группа — Союз татарской молодежи, известный как Азатлик. Ее лидер — худощавый 23-летний Набиуллин.У него и его друзей совершенно разные версии того, кто и почему напал на муфтия.

Набиуллун утверждает, что нападение было совершено российскими федеральными спецслужбами как провокация с целью дестабилизировать правительство Татарстана. Он говорит, что президент России Владимир Путин проводит политику централизации и отнимает больше прав у регионов.

Взрыв создает впечатление, что Татарстан подвергается террористической атаке, говорит он, освобождая дорогу федеральному правительству для захвата контроля над регионом и его ресурсами, особенно нефтью.

Сепаратисты широко рассматриваются как небольшая часть населения Татарстана, но она может быть опасной, если их дело объединяется с религиозным фундаментализмом.

Правительство Татарстана пытается ограничить влияние фундаменталистских священнослужителей.Недавние изменения в республиканском законе о свободе вероисповедания теперь требуют, чтобы мусульманские священнослужители проверялись религиозными властями, если они получили ученую степень за пределами России.

Некоторые люди могут рассматривать это как нарушение прав мусульманских священнослужителей, — говорит ректор Российского исламского университета в Казани Рафик Мухаметшин. Но он говорит, что государство и общество также имеют права, в том числе право выбирать священнослужителей, взгляды которых соответствуют реалиям многоконфессионального сообщества.

Комментариев нет

Добавить комментарий