Как по татарски как здоровье: здоровье — с русского на татарский

Как по татарски как здоровье: здоровье — с русского на татарский

здоровье — с русского на татарский

  • ЗДОРОВЬЕ — или здравие ср. состоянье животного тела (или растения), когда все жизненные отправления идут в полном порядке; отсутствие недуга, болезни. Каково дорогое здоровьеце ваше? Да мое здоровьишко плохое. Здоровье всего дороже (дороже денег). Он чужим… …   Толковый словарь Даля

  • Здоровье —  Здоровье  ♦ Santé    «Здоровье – ненадежное состояние, не сулящее ничего хорошего». Автор этого высказывания доктор Нок (***), очевидно, прав. Если ты не болен, то можешь заболеть, мало того, если с тобой не произойдет несчастный случай со… …   Философский словарь Спонвиля

  • ЗДОРОВЬЕ — ЗДОРОВЬЕ, здоровья, мн. нет, ср. 1. Нормальное состояние правильно функционирующего, неповрежденного организма. Расстроить здоровье. Пить чье нибудь или за чье нибудь здоровье. Несокрушимое здоровье. || Состояние организма (разг.). Слабое… …   Толковый словарь Ушакова

  • здоровье — поправить здоровье, расстроить здоровье.

    . Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. здоровье здоровьечко, гигиея, здравие, самочувствие, состояние здоровья, здоровьице, салюс, гигия …   Словарь синонимов

  • Здоровье — состояние полного физического, душевного и социального благополучия, а не только отсутствие болезней и физических дефектов. Источник: Р 2.1.10.1920 04: Руко …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • здоровье — краснощекое (Пушкин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. здоровье О хорошем, крепком здоровье. Богатое, богатырское, бычье, воловье, доброе,… …   Словарь эпитетов

  • ЗДОРОВЬЕ — ЗДОРОВЬЕ. Различают здоровье нас. и здоровье индивида. 3. нас. (общественное 3.) важный показатель и условие развития общества. О состоянии 3. нас. судят, основываясь на демографич. процессах (рождаемость, смертность, младенческая смертность),… …   Демографический энциклопедический словарь

  • ЗДОРОВЬЕ — (англ. health) в соответствии с определением ВОЗ (1948), «З. это состояние полного физического, душевного и социального благополучия, а не только отсутствие болезней или физических дефектов». Существует ряд др. определений: 1) индивидуальное З.… …   Большая психологическая энциклопедия

  • ЗДОРОВЬЕ — состояние полного физического, душевного и социального благополучия, а не только отсутствие болезни или физических дефектов. При рассмотрении связей “доза ответ” следует руководствоваться следующим: в принципе, здоровье это состояние организма… …   Экологический словарь

  • Здоровье — нормальное состояние организма, при котором правильно действуют все его органы. Общественное З. физическое, психическое, социальное благополучие людей, осуществляющих свою жизнедеятельность в рамках определенных социальных общностей, т.

     е.… …   Российская энциклопедия по охране труда

  • здоровье —     ЗДОРОВЬЕ, устар. здравие     ЗДОРОВЫЙ, крепкий, крепкотелый, полнокровный, цветущий, устар. здравый, разг. сниж. ядреный …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • как ваше здоровье здоровье — со всех языков на все языки

    Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

     

    Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

    на здоровье — с русского на татарский

  • ЗДОРОВЬЕ

    — или здравие ср. состоянье животного тела (или растения), когда все жизненные отправления идут в полном порядке; отсутствие недуга, болезни. Каково дорогое здоровьеце ваше? Да мое здоровьишко плохое. Здоровье всего дороже (дороже денег). Он чужим… …   Толковый словарь Даля

  • Здоровье —  Здоровье  ♦ Santé    «Здоровье – ненадежное состояние, не сулящее ничего хорошего». Автор этого высказывания доктор Нок (***), очевидно, прав. Если ты не болен, то можешь заболеть, мало того, если с тобой не произойдет несчастный случай со… …   Философский словарь Спонвиля

  • ЗДОРОВЬЕ — ЗДОРОВЬЕ, здоровья, мн. нет, ср. 1. Нормальное состояние правильно функционирующего, неповрежденного организма. Расстроить здоровье. Пить чье нибудь или за чье нибудь здоровье. Несокрушимое здоровье. || Состояние организма (разг.). Слабое… …   Толковый словарь Ушакова

  • Здоровье (значения) — Здоровье  состояние живого организма (или растения), при котором организм в целом и все органы способны полностью выполнять свои функции; отсутствие недуга, болезни. Здоровье (журнал XIX века) Здоровье (журнал)  научно популярный журнал …   Википедия

  • ЗДОРОВЬЕ И САМОЧУВСТВИЕ — Здоровье это эпизод между двумя болезнями. Тед Капчук Здоровый человек не тот, у которого ничего не болит, а тот, у которого каждый раз болит в другом месте. Мишель Крестьен Здоровые люди это больные, которые еще не знают об этом. Жюль Ромен Если …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • здоровье — поправить здоровье, расстроить здоровье.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. здоровье здоровьечко, гигиея, здравие, самочувствие, состояние здоровья, здоровьице, салюс, гигия …   Словарь синонимов

  • Здоровье — состояние полного физического, душевного и социального благополучия, а не только отсутствие болезней и физических дефектов. Источник: Р 2.1.10.1920 04: Руко …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • здоровье — краснощекое (Пушкин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. здоровье О хорошем, крепком здоровье. Богатое, богатырское, бычье, воловье, доброе,… …   Словарь эпитетов

  • Здоровье, состояние организма — Здоровье (sanitas) есть состояние организма, все части которого нормально развиты и правильно функционируют. Такое состояние абсолютного здоровья едва ли существует, так как трудно найти организм, все части кото

  • Пословицы на татарском языке с переводом — Казань и татарстан

    Ничто так точно, образно и емко не выражает  философию народа, как пословицы и поговорки. По ним можно составить представление о нации, какие качества ценятся в людях, а какие порицаются, какое поведение считается хорошим, одобряется, а какое неприемлемо в обществе.

    Татарские пословицы хранят  мудрость, собиравшуюся и хранившуюся веками, и искрометный юмор, тонко подмеченное сравнение.

    Видно, что наиболее уважались такие качества, как трудолюбие, скромность в девушке, большое почтение к отцу и матери, семье, любовь и преданность Родине.

    Жадность, скупость, обман, лень, несправедливость – высмеивались и порицались.

    Пословицы и поговорки – не одно и  то же. Пословицы имеют законченный вид, до конца оформленную мысль, назидательный характер.

    Поговорки не претендуют на поучительный смысл, эти крылатые выражения, скорее, образно описывают ситуации. Например, когда рак на горе свистнет — кызыл кар яугач.

    Первым собирателем татарских пословиц и поговорок был И.Ф. Эрдман, профессор Казанского Университета. Он начал изучать их в 19 веке.

    Первый печатный сборник татарских пословиц и поговорок был сделан И. Снегиревым.

    Татарские пословицы

    О маме, отце, родителях, братьях

    О жене и муже

    О детях (сыне, дочери)

    Об учебе, знаниях, грамоте

    О слове и книге

    О языке

    О родине

    О хлебе

    О лени

    О труде, работе и трудолюбии

    О временах года — зиме, весне, лете , осени

    О друзьях и дружбе

     

    О мудрости

    Сакал агармый акыл керми.

    Пока борода не поседеет ум не придет.

    ***

    Татар акылы төштән соң.

    Мудрость приобретают после середины жизни. (буквально — После обеда в мудрости)

    ***

    Олы кеше — солы төше.

    Мудрый человек – сильный как овес.

    ***

    Яше күп тә, акылы юк. Много лет – ума нет.

    (Летами ушел, а умом не дошел)

     

    О богатстве

    Саулыгым — байлыгым .

    Здоровье – богатство.

     

    О смерти

    Әҗәлдән дару юк.

    От смерти лекарства нет.

     

    О болтунах

    Бака бакылдап, телчән такылдап туймас.

    Лягушка не устает квакать, а болтун не устанет болтать.

    ***

     

    Теленә салынган.
    Эшендә абынган.
    Кто много разговаривает, тот дело не сделает.

    ***
    Тел бистәсе, куян хастасы.
    От длинных разговоров и заяц заболеет.

     

    О правде

    Дөреслек утта да янмый, суда да батмый.

    Правда в огне не горит и в воде не тонет.

    ***

    Бала күздән, адәм сүздән зыянлый.

    Ребенка можно сглазить, а человека оболгать.

     

    О счастье
    бәхетне юлдан эзләмә, белемнән эзлә.

    Дорога к счастью достигается через поиск  знаний.

     

    О красоте

    Матурлык туйда кирәк, акыл көн дә кирәк.

    Красота пригодится на свадьбе, а ум каждый день.

    ***

    Матурга да акыл артык булмас.

    Даже красавице ум не помеха.

     

     

    Ике куян койрыгын  берьюлы тотам димә.

    За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.

    ***

    Йомырка тавыкны өйрәтми.

    Яйца курицу не учат.

    ***

    Йөзне дә ак иткән – уку, сүзне дә ак иткән — уку.

    Век живи — век учись.

    ***

    Бер шырпыдан ут булмый.

    Огонь от одной спички не разгорится. (Один в поле не воин)

     

    ***

    Ал атыңны, сыер килә!

    Шире грязь, навоз едет!

    ***

    Коры кашык авызны ерта.

    Сухая ложка рот дерёт.

    ***

    Бер кеше бөтен кеше өчен, бөтен кеше бер кеше өчен.

    Все хорошо, что хорошо кончается.

    ***

    Тимерне кызуында сук.

    Куй железо, пока горячо.

    ***

    Хата кешене өйрәтә.

    На ошибках учатся .

    ***

    Кемнең үз чәче юк, шул сеңлесең чәче белән мактана.

    У кого нет волос, хвастается волосами своей сестры. (Когда  хвастается чем-то, чего на самом деле  у него нет)

    ***

    Татарның улы бер яшендә йөри, ике яшендә үрмәли.

    Сын татарина ходит в один год и ползает в два года. (Когда все идет наоборот. — Запрягать телегу впереди лошади.)

    ***

     

     

    ни чәчсәң, шуны урырсың.

    Что посеешь, то пожнешь.

    ***

    Усал булсаң асарлар, юаш булсаң басарлар.

    Будешь злым — повесят, будешь мягким – раздавят.

    ***

    Ана сөте белән кермәсә, тана сөте белән кермәс.

    Если не вошло с молоком матери, то с молоком коровы уже не войдет.

    ***

    үткән эш кире кайтмый.

    То, что было — не вернешь.

     

    ***

    Алмазны алмаз белән кисәләр.

    И кусок алмаза – алмаз.

    ***
    Алмазны балчык арасына ташласаң да, алмаз булыр.

    Алмаз остается алмазом, даже если бросить его в грязь.

    ***

    Күк тимер кайрау белән алмаз булмас.

    Небо точит железо, не алмаз.

    ***

    Алтын — таш, алабута — аш.

    Золото – камень, лебеда – суп.

    ***
    Аракы — шайтан сидеге.

    Водка – жидкий черт.

    ***
    Бер картлыкта — бер яшьлектә.

    Один старик – в молодости один был.

    ***
    Бер кичкә — кер мичкә.

    Один вечер – одна бочка белья.

    ***
    Йомшак агачны корт баса.

    Мягкое дерево пчелы делают . (Капля камень точит)

    ***

    Азыклы ат арымас.

    Сытая лошадь не устанет.

    ***

     

    Балык башыннан чери.

    Рыба гниет с головы.

    ***

    Гаеп мулла кызында да була

    Грехи даже у дочери муллы бывают.

    ***

    Дусның искесе, хатынның яңасы яхшы.

    Из друзей лучше старый друг, а жена молодая (новая).

    ***

    Дүрт аяклы ат та абына.
    Даже четвероногая лошадь спотыкается.

    ***
    Егетлек кадерен карт белер.

    Цену молодости знает старик.

    ***

    Еракка яшерсәң, якыннан алырсың.

    Дальше спрячешь, ближе возьмешь.

    ***

    Җантартмаса, кан тарта.

    Если душа не тянет, то кровь тянет.

    ***

    Запас эчне тишми.

    Запасы живот не распорют.

    ***

    Икәү белгәнне ил белә.

    Что знают двое – знает вся страна.

    ***

     

    Кунак ашы — кара-каршы.

    Накормили в гостях – в ответ и ты накорми.

    ***

    Куркысан — эшлэмэ,эшлэсэн — куркма.

    Если боишься – не делай, а если сделал – не бойся.

    ***

    Күз күрә берне, күңел — меңне.

    Глаза видят одно, душа – тысячу. (В смысле проницательный, внимательный человек)

    ***

    Күз курка — кул йолка.

    Глаза боятся – руки делают. (Если переводить буквально, то руки ДЕРГАЮТ)

    ***

     

    Ни чәчсәң, шуныурырсың.

    Что посеешь, то и пожнешь.

    ***

    Сыер дуласа аттан яман.

    Бешеная корова хуже лошади.

    ***

    Тавык төшенә тары керә, ашамаса — тагы керә.

    Курице снится пшено, если не поест, еще приснится.

    ***

    Тамчы тама-тама таш тишә.

    Капля камень постепенно точит.

    ***

    Тимерне кызуында сук.

    Куй железо, пока горячо.

    ***

    Уеннан уймак чыга.

    Играя можно навредить.

    ***

    Үзе егылган еламас.

    Кто сам упал, тот не заплачет.

    ***

    Халык әйтсә хак әйтер.

    Народ всегда говорит правду.

    ***

    Һәркемнең кулы үзенә таба кәкре.

    У каждого руки в свою сторону гнутся (Смысл: каждый норовит себе взять)

    ***

    Чакырган җиргә бар, куган җирдән кит.

    Куда приглашают – иди, откуда прогоняют – уходи.

    ***

    Эт өрер — бүре йөрер.

    Собака лает – волк ходит.

    ***
    Яшең җитмеш — эшең бетмеш.

    Жизни не хватит, а работа не закончится.

     

    ***
    Сәләтсез сәнәк сындырыр, көчсез көрәк сындырыр.
    Не умеющий человек вилы сломает, а слабый человек лопату.

    ***

    Дүрт аяклы ат та абына.
    Даже четвероногая лошадь спотыкается.

    Вместе с этой статьей смотрят

    Татарская еда: очпочмак, губадия, беляш и другие новые слова на вашей кухне | Кухни мира | Кухня

    a[style] {position:fixed !important;} ]]]]]]]]]]>]]]]]]]]>]]]]]]>]]]]>]]>

    aif.ru

    Федеральный АиФ

    aif.ru

    Федеральный АиФ
    • ФЕДЕРАЛЬНЫЙ
    • САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
    • Адыгея
    • Архангельск
    • Барнаул
    • Беларусь
    • Белгород
    • Брянск
    • Бурятия
    • Владивосток
    • Владимир
    • Волгоград
    • Вологда
    • Воронеж
    • Дагестан
    • Иваново
    • Иркутск
    • Казань
    • Казахстан
    • Калининград
    • Калуга
    • Камчатка
    • Карелия
    • Киров
    • Кострома
    • Коми
    • Краснодар
    • Красноярск
    • Крым
    • Кузбасс
    • Кыргызстан
    • Мурманск
    • Нижний Новгород
    • Новосибирск
    • Омск
    • Оренбург
    • Пенза
    • Пермь
    • Псков
    • Ростов-на-Дону
    • Рязань
    • Самара
    • Саратов
    • Смоленск
    • Ставрополь
    • Тверь
    • Томск
    • Тула

    Чай по-татарски | Рецепты | Кухня

    aif. ru

    Федеральный АиФ

    aif.ru

    Федеральный АиФ
    • ФЕДЕРАЛЬНЫЙ
    • САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
    • Адыгея
    • Архангельск
    • Барнаул
    • Беларусь
    • Белгород
    • Брянск
    • Бурятия
    • Владивосток
    • Владимир
    • Волгоград
    • Вологда
    • Воронеж
    • Дагестан
    • Иваново
    • Иркутск
    • Казань
    • Казахстан
    • Калининград
    • Калуга
    • Камчатка
    • Карелия
    • Киров
    • Кострома
    • Коми
    • Краснодар
    • Красноярск
    • Крым
    • Кузбасс
    • Кыргызстан
    • Мурманск
    • Нижний Новгород
    • Новосибирск
    • Омск
    • Оренбург
    • Пенза
    • Пермь
    • Псков
    • Ростов-на-Дону
    • Рязань
    • Самара
    • Саратов
    • Смоленск
    • Ставрополь
    • Тверь
    • Томск
    • Тула
    • Тюмень
    • Удмуртия
    • Украина
    • Ульяновск
    • Урал
    • Уфа
    • Хабаровск
    • Чебоксары
    • Челяби

    киприотов-турок избрали поддерживаемого Анкарой Эрсина Татара новым президентом

    Турецкие киприоты в северной части острова Кипр в восточном Средиземноморье избрали поддерживаемого Анкарой Эрсина Татара своим новым президентом.

    60-летний Татарин одержал победу в воскресенье, выиграв второй тур выборов у действующего президента Мустафы Акинчи, набрав 51,7 процента бюллетеней.

    В своей победной речи Татарин, который был премьер-министром самопровозглашенной Турецкой республики Северного Кипра, сказал, что народ хочет создать собственное независимое государство.

    «Теперь мир должен уважать борьбу киприотов-турок за независимость и достойную жизнь под собственной крышей», — заявил он.

    Турция — единственная страна, признающая Северный Кипр.

    Татарин призвал мировое сообщество признать Турецкую республику Северного Кипра и уважать «борьбу ее народа за свободу».

    «Мы боремся за существование в пределах Турецкой республики Северного Кипра, поэтому наши южные соседи и мировое сообщество должны уважать нашу борьбу за свободу», — сказал лидер правых националистов.

    «Мы заслуживаем наш суверенитет — мы голос турок-киприотов», — отметил он.

    Татарин поблагодарил президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана за поддержку.

    «Они никогда не разорвут связи между нами и Турцией», — сказал он.

    Эрдоган передал свои поздравления в Twitter перед тем, как позвонить татарину.

    «Поздравляю Эрсина Татара, который был избран президентом … Турция будет продолжать прилагать все усилия для защиты прав турецко-кипрского народа», — написал он в Twitter.

    По данным офиса Эрдогана, лидеры двух стран обсудили по телефону расширение связей между Анкарой и Никосией во всех социальных, экономических и военных областях, «начиная с деятельности, связанной с углеводородами в Восточном Средиземноморье».

    В настоящее время Турция вовлечена в территориальный спор с Грецией и Кипром из-за запасов нефти и газа в Восточном Средиземноморье.

    Европейский Союз предупредил Турцию от ее «провокационного» бурения на углеводороды в спорных водах.

    Кипр разделен на контролируемые киприотами-турками северные и контролируемые киприотами-греками южные территории после короткой войны 1974 года, когда Турция вмешалась военным путем в ответ на военный переворот, поддержанный Афинами с целью присоединения Кипра к Греции.

    Новоизбранный татарин поддерживает отдельные суверенные администрации на острове.

    Нация, язык, ислам — Глава 4. Культурные различия и политические идеологии

    Нация, язык, ислам — Глава 4.Культурные различия и политические идеологии — Central European University Press

    Нация, язык, ислам

    |

    Хелен М. Фаллер

    Проект справочников по истории Интернета


    Несколько лет я не хотел упоминать об этом событии, считая его таким ужасным. что я уклонялся от записи и когда-либо убирал одну ногу, когда продвигал другую.Чтобы кого, действительно, может быть легко написать объявление о смертельном ударе ислама и Мусульмане, или кто он такой, на которого память об этом не может повлиять? О, если бы мой мать не родила меня или что я умер и стал забытым до того, как это случилось! Тем не менее, некоторые мои друзья уговаривали меня изложить это письменно, и я колебался. долго, но, наконец, пришел к выводу, что упускать этот вопрос не может быть полезным цель.

    Поэтому я говорю, что эта вещь включает в себя описание величайшей катастрофы. и самое ужасное бедствие (из которого дни и ночи невинны), постигло всех людей вообще, и мусульман в частности; так что, следует сказать, что мир, с тех пор как Всемогущий Бог создал Адама до сих пор, не был поражен подобными из-за этого он будет говорить правду. Ведь история не содержит ничего, что приближается к ней.Из зафиксированных самых тяжелых бедствий было то, что Навуходоносор нанес сынам Израилевым, убивая их и его разрушение Иерусалима; и чем был Иерусалим по сравнению со странами, эти проклятые негодяи уничтожены, каждый город которых был вдвое больше Иерусалима? Или кем были сыны Израилевы по сравнению с теми, кого они убили? Поистине те которых они вырезали в одном городе, превосходило всех сынов Израилевых.Нет, это маловероятно, что человечество увидит подобное бедствия, пока миру не придет конец и погибает, за исключением последней вспышки Гога и Магога.

    Ибо даже Антихрист пощадит идущих за ним, а тех, кто противится его, но эти татары никого не щадили, убивая женщин, мужчин и детей, вскрывая беременные женщины и убийство нерожденных младенцев. Воистину, мы принадлежим Богу, и мы Ему вернуться, и нет силы и нет силы, кроме Бога, Всевышнего, Всемогущего, в лице об этой катастрофе, от которой искры разлетались повсюду, и боль была всеобщей; а также Которые прошли над землями, как облака, гонимые ветром.Потому что это были люди, которые вышли за пределы Китая и напали на города Туркестана, такие как Кашгар и Баласагун, и оттуда двинулись на города Трансоксианы, такие как Самарканд, Бухару и тому подобное, завладев ими и обращаясь с их жителями так мудрый, как мы упомянем; и одна из них затем перешла в Хорасан, пока они положили конец захвату, разрушению, убийству и грабежу, и оттуда перейдя в Рай, Хамадан и Высокогорье, и города, находящиеся в них, даже до границ Ирака, откуда они двинулись на города Адхарбайджан и Аррания, уничтожив их и убив большинство их жителей, из которых никто не избежал, кроме небольшого остаток; и все это менее чем за год; это вещь, о которой не было слышал. И когда они закончили с Адхарбайджаном и Арранией, они перешли к Дарбанд-и-Ширван, и занял его города, ни один из которых не спасся, кроме крепости. где был их король; а потому они прошли по нему в страны Лань и Лакиз и различные народы, живущие в этом регионе, грабили, убивали и уничтожил их полностью. И оттуда они направились в земли Кипчака, который являются самыми многочисленными из турок и убили всех, кто им противостоял, в то время как выжившие бежали в броды и на горные вершины и покинули свою страну, которую эти Татары захватили.Все это они сделали в кратчайшие сроки, оставшись лишь на столько, сколько требовалось для их марша, и не более того.

    Другая дивизия, отличная от упомянутой выше, двинулась на Газну и ее зависимости, и те части Индии, Систан и Кирман, которые граничат с ними, и совершил в нем дела, подобные другим, более того, более тяжкие. Теперь это то, что подобное ухо не слышало; для Александра, относительно которого историки соглашаются, что он завоевали мир, но не с такой скоростью, а всего за десять лет; и он не убивал, но был удовлетворен тем, что люди должны подчиняться ему.Но эти Татары завоевали большую часть обитаемого земного шара, и самые лучшие, самые процветающие и самые его густонаселенная часть, жители которой были наиболее развитыми в характер и поведение примерно через год; ни одна страна не избежала их опустошений который не боялся их и не боялся их прибытия.

    Кроме того, они не нуждаются ни в комиссариате, ни в перевозке припасов, так как у них есть овцы, коровы, лошади и им подобные четвероногие, мясо которых они едят, ничего еще.Что касается их зверей, на которых они ездят, то они роют землю своими копытами и ешьте корни растений, ничего не зная о ячмене. Итак, когда они выходят куда-нибудь, они ни в чем не нуждаются извне. Что касается их религии, они поклоняются солнцу, когда оно восстает и ничего не считает противозаконным, потому что они едят всех зверей, даже собак, свиней и подобно; они не признают брачных уз, потому что несколько мужчин состоят в супружеских отношениях с одной женщиной, и если ребенок родился, он не знает, кто его отец.

    Таким образом, ислам и мусульмане в этот период пострадали от бедствий. где никого не посещали. Эти татары (да смешит их Бог!) Происходили из Восток, и дела, которые ужасают всех, кто слышит о них, и которые вы должны, пожалуйста Боже, см. Все подробности в их правильной связи. И из них был вторжение в Сирию франков (да проклянет их Бог!) с Запада и их нападение на Египет и занятие в нем порта Дамиетта, так что Египет и Сирия были подобны быть побежденными ими, но по милости Божьей и помощи, которую Он удостоил нас против них, как мы уже упоминали под 614 годом (А. Д. 1217-18). Из них, кроме того, было то, что меч был обнажен между теми, кто убежал от этих двух врагов, и раздор был необузданный, как мы также упомянули: и воистину Богу мы принадлежим, и Ему мы возвращение! Мы просим Бога спасти победу исламу и мусульманам, потому что нет другого чтобы помочь, помочь или защитить Истинную Веру. Но если Бог умышляет зло каким-либо людям, ничто не может предотвратить это, и нет у них никакого начальника, кроме Него.Что касается этих татар, их достижения были возможно только при отсутствии каких-либо эффективных препятствий; и причина этого отсутствие было то, что Мухаммад Хорезмшах наводнил земли, убивая и разрушая их Короли, так что он остался один править всеми этими странами; поэтому, когда он был побежденные татарами, на землях не осталось никого, кто мог бы сдерживать или защищать тех, что чтобы Бог мог совершить то, что должно было быть сделано.

    Пришло время описать, как они впервые ворвались в земли. Рассказы рассказывали мне, что слушатель вряд ли может поверить в ужас Татары, которых Вседержитель бросил в сердца людей; так что говорят, что один из они заходили в деревню или квартал, где было много людей, и продолжали убейте их одного за другим, никто не осмелится протянуть руку против этого всадника.И я слышал, что один из них взял в плен человека, но не имел при себе оружия. чем убить его; и он сказал своему узнику: «Положи голову на землю и не двигайся «, и он так и сделал, и пошел татарин, взял свой меч и убил его вместе с тем. Другой мужчина рассказал мне следующее: «Я собирался, — сказал он, — «с семнадцатью другими по дороге, и там нас встретил татарский всадник и велел нам связывать друг другу руки.Мои товарищи начали делать то, что он им велел, но я сказал им: «Он всего лишь один человек; почему же нам не убить его и не бежать?» Они ответили: ‘Мы боимся. ‘ Я сказал: «Этот человек намеревается убить вас немедленно; давайте поэтому лучше убей его, может быть, Бог избавит нас ». Но клянусь Богом, что ни один из них осмелился сделать это, поэтому я взял нож и убил его, и мы убежали и убежали ». И тому подобное происшествий было много.


    Источник.

    Откуда: Эдвард Г. Браун, Литературная история Персии , (Кембридж: Кембридж University Press, 1902), Vol. II, стр. 427-431.

    Отсканировано Джеромом С. Аркенбергом, Cal. Государственный Фуллертон. Текст модернизирован Проф. Аркенберг.


    Этот текст является частью Интернета Средневековая книга источников.Справочник является общедоступным и разрешенные к копированию тексты, относящиеся к средневековой и византийской истории.

    Если не указано иное, конкретная электронная форма документа является авторским правом. Разрешено электронное копирование, распространение в печатном виде в учебных целях. цели и личное использование. Если вы действительно дублируете документ, укажите источник. Нет разрешение на коммерческое использование.

    © Пол Халсолл, август 1998 г.
    [email protected]


    Проект Internet History Sourcebooks Project расположен на историческом факультете Фордхэмского университета в Нью-Йорке. Интернет Средневековый справочник и другие средневековые компоненты проекта расположены по адресу Центр Фордхэмского университета IHSP признает вклад Университета Фордхэма, Факультет истории Университета Фордхэма и Центр средневековых исследований Фордхэма в предоставление веб-пространства и серверной поддержки проекта.IHSP — это проект, независимый от Фордхэмского университета. Хотя IHSP стремится соблюдать все применимые законы об авторском праве, Фордхэмский университет не институциональный владелец и не несет ответственности в результате каких-либо юридических действий.

    Комментариев нет

    Добавить комментарий