Словарь геологический терминов: Геологический словарь | Геологический портал GeoKniga

Словарь геологический терминов: Геологический словарь | Геологический портал GeoKniga

Геологический словарь | Геологический портал GeoKniga

Автор(ы):Тимофеев В.А.

Издание:Москва, 1985 г., 614 стр.

Язык(и)Русский, Французский

Словарь содержит около 42 000 терминов различных разделов наук о Земле (геологии, тектоники, минералогии, петрографии, кристаллографии, палеонтологии и др.)

В словаре достаточно полно представлена терминология по всем разделам геологии: общей геологии, стратиграфии, петрографии, геохимии, кристаллографии, петрологии, геоморфологии, тектонике, палеонтологии, океанологии, вулканологии, геологическому картированию, неметаллическим полезным ископаемым, рудным полезным ископаемым, геологии нефти, газа и угля, гидрогеологии и т.д. Кроме того в словарь включена ключевая терминологии по полевой и промысловой геофизике, бурению и разработке полезных ископаемых.

ТематикаОбщая геология

МеткиГеологический словарь, Словарь СкачатьСмотреть список доступных файлов

Автор(ы):Алексеев В.Р., Волков Н.В., Втюрин Б.И., Втюрина Е.А., Гросвальд М.Г., Донченко Р.В., Дюнин А.К., Канаев Л.А., Котляков В.М., Кренке А.Н., Лосев К.С., Перов В.Ф., Цуриков В.Л.

Редактор(ы):Котляков В.М.

Издание:Гидрометеоиздат, Ленинград, 1984 г., 564 стр., УДК: 551.32 (03)

Язык(и)Русский

Книга представляет собой первый в мире толковый словарь по гляциологии. Содержит около 2200 терминов, охватывающих все виды снега и льда: ледники, снежный покров, лавины и гляциальные сели, морские, речные и озерные льды, подземные льды и наледи. Термины не только определяются, но и раскрываются, поясняется суть связанных с ними процессов и явлений. Словарь иллюстрирован рисунками и фото и снабжен справочным материалом.

Рассчитан на широкий круг читателей: специалистов в области гляциологии, гидрологии, метеорологии, климатологии, географии, геофизики, геологии и др. Может служить учебным пособием для студентов вузов, использоваться учителями средней школы

ТематикаЧетвертичная геология

СкачатьСмотреть список доступных файлов

Том 3, Издание 3

Редактор(ы):Петров О.В.

Издание:ФГБУ «ВСЕГЕИ», Санкт-Петербург, 2012 г., 440 стр., УДК: 55 (038), ISBN: 978-5-93761-182-6

Язык(и)Русский

Третье отечественное издание Геологического словаря отражает состояние терминологической базы геологической науки и практики, а частично ряда смежных наук и горного дела на первое десятилетие XXI века. Словарь сохраняет преемственность с первым (1955 г.) и вторым (1973 г.) изданиями, однако многие описания терминов подверглись уточнениям и дополнениям. Он содержит около 24500 терминов, относящихся к тридцати специализированным направлениям геологической науки, сочетает черты лингвистического и энциклопедического словарей.

ТематикаГеологический словарь

МеткиГеологический словарь СкачатьСмотреть список доступных файлов

Том 2, Издание 3

Редактор(ы):Петров О.В.

Издание:ФГБУ «ВСЕГЕИ», Санкт-Петербург, 2011 г., 480 стр., УДК: 55 (038), ISBN: 978-5-93761-174-1

Язык(и)Русский

Третье отечественное издание Геологического словаря отражает состояние терминологической базы геологической науки и практики, а частично ряда смежных наук и горного дела на первое десятилетие XXI века. Словарь сохраняет преемственность с первым (1955 г.) и вторым (1973 г.) изданиями, однако многие описания терминов подверглись уточнениям и дополнениям. Он содержит около 24500 терминов, относящихся к тридцати специализированным направлениям геологической науки, сочетает черты лингвистического и энциклопедического словарей.

ТематикаГеологический словарь

МеткиГеологический словарь СкачатьСмотреть список доступных файлов

Том 1, Издание 3

Редактор(ы):Петров О.В.

Издание:ФГБУ «ВСЕГЕИ», Санкт-Петербург, 2010 г., 432 стр., УДК: 55 (038), ISBN: 978-5-93761-171-0

Язык(и)Русский

Третье отечественное издание Геологического словаря отражает состояние терминологической базы геологической науки и практики, а частично ряда смежных наук и горного дела на первое десятилетие XXI века. Словарь сохраняет преемственность с первым (1955 г.) и вторым (1973 г.) изданиями, однако многие описания терминов подверглись уточнениям и дополнениям. Он содержит около 24500 терминов, относящихся к тридцати специализированным направлениям геологической науки, сочетает черты лингвистического и энциклопедического словарей.

ТематикаГеологический словарь

МеткиГеологический словарь СкачатьСмотреть список доступных файлов

Издание 3

Автор(ы):Кедринский В.В.

Редактор(ы):Руденко Б.А.

Издание:Издательство Русский Язык, Москва, 1979 г., 768 стр.

Язык(и)Русский

Словарь содержит около 60 000 терминов по нефтехимии и нефтепереработке, оборудованию нефтеперерабатывающих заводов, а также по физической химии, хроматографии и спектроскопии и некоторое количество общетехнической терминологии.

В конце словаря в дополнение к уже имевшемуся в 1-ом издании справочному аппарату даны три новых приложения: «Фирменные и торговые названия химических материалов», «Типовые промышленные процессы нефтепереработки и нефтехимического синтеза» и «Виды микроорганизмов, содержащихся в нефти, окисляющих нефтяные углеводороды, испытанных на продуцирование из них протеинов и применяемых в промышленных процессах микробиологической переработки нефти».

Словарь предназначается для специалистов по нефтехимии и нефтепереработке всех категорий — научных работников, инженеров-производственников, ннженеров-проектировщиков, ннженеров-экономистов, переводчиков, преподавателей и студентов нефтехимических учебных заведений

ТематикаГорючие полезные ископаемые

СкачатьСмотреть список доступных файлов

Том 2

Автор(ы):Томкеев С.И.

Редактор(ы):Маракушев А.А.

Издание:МИР, Москва, 1986 г., 284 стр., УДК: 552.2

Язык(и)Русский (перевод с английского)

В словаре, составленном известным английским геологом С. И. Томкеевым и подготовленном к печати его друзьями и коллегами, приводятся четкие краткие определения примерно 8000 терминов, хорошо раскрыта номенклатура горных пород и охарактеризованы принятые в петрографии понятия. Это уникальное издание содержит также толкование весьма редких терминов, которых нельзя найти в других справочниках.

Для геологов, преподавателей, аспирантов и студентов всех геологических специальностей и переводчиков геологической литературы.

ТематикаПетрология, Геологический словарь

СкачатьСмотреть список доступных файлов

Том 1

Автор(ы):Томкеев С.И.

Редактор(ы):Маракушев А.А.

Издание:МИР, Москва, 1986 г., 285 стр., УДК: 552.2

Язык(и)Русский (перевод с английского)

В словаре, составленном известным английским геологом С. И. Томкеевым и подготовленном к печати его друзьями и коллегами, приводятся четкие краткие определения примерно 8000 терминов, хорошо раскрыта номенклатура горных пород и охарактеризованы принятые в петрографии понятия. Это уникальное издание содержит также толкование весьма редких терминов, которых нельзя найти

в других справочниках. 

Для геологов, преподавателей, аспирантов и студентов всех геологических специальностей и переводчиков геологической литературы

ТематикаПетрология, Геологический словарь

СкачатьСмотреть список доступных файлов

Автор(ы):Солодовников С.Ф.

Издание:ИНХ СО РАН, Новосибирск, 2005 г., 113 стр., УДК: 548.3

Язык(и)Русский

Настоящий словарь предназначен студентам-химикам, изучающим ос-новы структурной кристаллографии и криста

Геологический словарь | Геологический портал GeoKniga

Редактор(ы):Паффенгольц К.Н.

Издание:Недра, 1973 г.

Первое издание Геологического словаря (Г. с.), содержащее свыше 11 тыс. терминов и давно разошедшееся, было подготовлено по данным 1950—1953 гг. В последующие два десятилетия геологические науки бурно развивались. Общее количество геологических терминов за это время примерно удвоилось, произошли существенные изменения и в терминологии. Поэтому часть определений, помещенных в первом издании Геологического словаря, уже не отвечает в той или иной степени современным представлениям. Настоящий Геологический словарь значительно переработан и содержит более 21 тыс. терминов. Однако в него не включены давно вышедшие из употребления геологические термины конца прошлого и начала текущего столетий, а также названия свит, помещенные в новом издании Стратиграфического словаря. Авторы стремились также не включать в словарь термины, предложенные только в одной опубликованной работе и не получившие еще распространения. Некоторые разделы Геологического словаря сокращены в связи с выводом в свет специальных словарей или справочников. Другие разделы вследствие быстрого развития за последние годы многих геологических наук (тектоники, геофизики, геохимии, литологии и др.) пополнены большим количеством новых терминов и понятий. Кроме того, введены разделы: «Абсолютная геохронология и изотопная геология», «Геохимия нефти», «Математическая геология», «Металлогения», «Петрохимия», «Поиски и разведка полезных ископаемых», «Современные осадки и океанология» и подразделы: «Фациальный анализ», «Учение о формациях». Таким образом, новый Геологический словарь учитывает последние данные и представления советских и зарубежных исследователей и содержит сведения, связанные как с практикой геологопоисково-съемочных и разведочных работ, так и весьма широким кругом теоретических и практических вопросов, отражая состояние научных знаний на 1/1 1971 г. Для подготовки Геологического словаря заместитель ответственного редактора В. И. Марченко была разработана инструкция, определяющая методику его составления, содержание, структуру и другие вопросы. Эта инструкция после обсуждения ее всеми членами Редакционной коллегии и внесения в нее поправок и улучшений была утверждена редколлегией Геологического словаря. При составлении Геологического словаря ею руководствовались все авторы и редакторы разделов.

ТематикаГеологический словарь

Словарь геологических терминов — ТехЛиб СПБ УВТ

Рубрика «Словарь геологических терминов»

К заторфованным грунтам относятся грунты с содержанием растительных осадков от 10 до 60%.

Заторфованные грунты —это песчано-пылевато-глинистые во­донасыщенные грунты, но с большим содержанием органических веществ (до 50 %) в виде остатков корней растений с примесью гумуса. При оценке свойств этих грунтов большое значение име­етстепень разложениярастительных остатковR^.По этому при­знаку их разделяют на четыре разновидностиR^:от0до 15 %; 16-30 %; 31-50 %; более 50 %

Наиболее типичным представителем органических грунтов яв­ляется торф, сложенный из неполно разложившихся болотных растений. Окраска чаще всего темно-коричневая. В торфах всегда имеется примесь песка, пылеватых и глинистых частиц. Растения создают волокнистый каркас, что является его структурой. Боль­шинство торфов сформировалось в древние времена и на сегодня между собой различаются по степени разложения растительных остатков и геологическому строению.

Читать далее…

Суффозия [suffosio — подкапывание] — выщелачивание растворимых (хлоридных, хлоридно-сульфатных, карбонатных) солей почвы, нарушение микроагрегатной структуры грунтов и вмывание в глубину с нисходящими токами воды тончайших частиц г. п., в дальнейшем также выносимых подземными водами.

Это вызывает оседание всей вышележащей толщи с образованием на поверхности замкнутых понижений; либо мелких (микрозападин, блюдец, западин, воронок), либо более крупных (падин). Диаметр первых до 10, редко до 100—500 м при глубине от 10 до 150 см, вторых 0,6—1,5 км при глубине 150—200 см. Суффозионные понижения особенно характерны для лёссов и лёссовидных грунтов. Очень хорошо (лучше, чем в натуре) выделяются на аэрофотоснимках (Геологический словарь: в 2-х томах. — М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978.).

Суффозия — вынос мелких минеральных частиц и растворимых веществ из грунта фильтрующейся в его толще водой, вызывающий иногда оседание вышележащей толщи и нарушение структуры грунта. Различают след. виды суффозии: механическую — вынос преим. мелких минер, частиц; химическую — вымывание растворимых солей; коллоидную — вынос частиц грунта с разрушением микроагрегатов коагулированных глинистых частиц.

Читать далее…

Отличительная особенность просадочных грунтов заключается в их способности в напряженном состоянии от собственного веса или внешней нагрузки от фундамента при повышении влажности — замачивании давать дополнительные осадки, называемые просадками.

К просадочным грунтам относятся лессы, лессовидные супеси, суглинки и глины, некоторые виды покровных суглинков и супесей, а также в отдельных случаях мелкие и пылеватые пески с повышенной структурной прочностью, насыпные глинистые грунты, отходы промышленных производств (колосниковая пыль, зола и т. п.), пепловые отложения и др.

Просадочность грунтов обуславливается особенностями процесса формирования и существования толщ этих грунтов, в результате чего они находятся в недоуплотненном состоянии. Недоуплотненное состояние лессового грунта может сохраняться на протяжении всего периода существования толщи, если не произойдет повышения влажности и нагрузки.

В этом случае может произойти дополнительное уплотнение грунта в нижних слоях под действием его собственного веса. Но так как просадка зависит от величины нагрузки, недоуплотненность толщи лессовых грунтов по отношению к внешней нагрузке, превышающей напряжения от собственного веса грунта, сохранится. Возможность последующего уплотнения лессового грунта, находящегося в недоуплотненном состоянии от внешней нагрузки или собственного веса, при повышении влажности определяется соотношением снижения его прочности при увлажнении и величиной действующей нагрузки.

Читать далее…

Засоленные грунты, содержащие воднорастворимые соли: легкорастворимые (хлористые и сернокислые соли натрия, калия, магния, карбонаты натрия, хлориды кальция, нитраты натрия и магния и др.), среднерастворимые. (сульфаты кальция) и труднорастворимые (карбонаты кальция и магния, фосфаты кальция, алюминия, железа).

Засоленность грунтов (состав и количество содержащихся в них растворимых солей) зависит от генетич. типа грунта, условий его залегания и характера современных геохимич. процессов. Засоленными могут быть грунты различного возраста, залегающие на глубине и на поверхности земли, в т. ч. почвы.

Засоленными называются грунты, содержащие солевые включения в количестве, влияющем на физико-механические и электрохимические свойства, и являющиеся объектом инженерно-строительной деятельности человека. Присутствие в рыхлых раздробленных горных породах (грунтах) растворимых солей обусловливает их специфические свойства.

Содержание солей в грунте характеризуется степенью засоленности грунта, под которой понимается отношение массы солей к массе сухого грунта в единице объема.

Засоленные грунты при фильтрации воды могут подвергаться суффозии. Выщелачивание, т.е. процесс, при котором некоторые компоненты твердого вещества избирательно переходят в раствор, называется химической суффозией, а вынос водой отдельных мельчайших минеральных частиц — механической суффозией. Процесс химической суффозии можно представить следующим образом. Фильтрующаяся вода растворяет соли на стенках пор и в легко доступных местах; таким образом она способствует увеличению пористости.

Читать далее…

К насыпным относятся грунты с нарушенной структурой, напластования которых образованы в результате отвалов, отсыпок строительных котлованов, намыва, вскрышных работ при открытой разработке полезных ископаемых, а также отвалы отходов одного или различных видов производства, свалки бытовых отходов и т. п. Деформируемость насыпных грунтов зависит от степени однородности их сложения, способа и давности образования, а также состава грунтов и отходов.

Насыпные грунты в материалах инженерно-геологических изысканий, а также в проектах оснований и фундаментов именуются с дополнительным указанием их видов в зависимости от: однородности состава и сложения, способа укладки, вида исходного материала, составляющего основную часть насыпи, и степени уплотнения их от собственного веса. При наличии крупных включений, имеющих контакты между собой, насыпные грунты именуются по виду этих включений с указанием материалов, заполняющих поры и пустоты.

Насыпные грунты, используемые в качестве оснований зданий и сооружений, должны именоваться в описаниях результатов изысканий для проектирования оснований, а также в проектах оснований и фундаментов согласно номенклатуре, принятой в нормативных документах, с дополнительным указанием вида грунта в зависимости от однородности состава и сложения, способа отсылки или образования напластования, вида исходного материала, составляющего основную часть насыпи, давности отсыпки. Насыпные грунты, в которых крупные включения различных материалов сопри касаются, именуют по виду этих включений с указанием материалов, заполняющих поры.

Читать далее…

АБРАЗИЯ [лат. abrasio — соскабливание] — разрушение волнами, прибоем и течениями берегов морей, озер и крупных водохранилищ. В результате А. могут образовываться террасы абразионные.

АГЛОМЕРАТ [лат. agglomera — накопляю, присоединяю, собираю] — рыхлые скопления обычно неокатанного крупнообломочного материала осадочного или вулканического происхождения. При цементации А. об­разуются брекчии, туфы и другие горные породы.

Читать далее…

ЯВЛЕНИЕ— 1) та или иная форма обнаружения каких-либо свойств любых, в том числе геологических образований; 2) результат или промежуточная фаза каких-либо процессов.

ЯВЛЕНИЯ ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ— формы проявления, результаты процессов геологических, которые можно увидеть,ощутить, замерить.

ЯДРО ЗЕМЛИ —центральная геосфера.

ЯДРО СКЛАДКИ— см. Складка.

ЯЗЫК ЛЕДНИКОВЫЙ — подвижная часть горного ледника, расположенная ниже снеговой границы (линия) в области абляции,занимающая часть ледниковой долины.

ЯРУС— подразделение общей стратиграфической шкалы, объединяющее отложения,образовавшиеся в течение одного геологического века. Представляют часть отдела. См.

Словарь геологических терминов

ЮВЕНИЛЬНАЯ ГИПОТЕЗА [лат. juvenilisюный] — гипотеза, объясняющая происхождение подземных вод как результат ее выделения при остывании и дегазации магмы.

ЮРА[Jura — горы во Франции и Швейцарии] —сокращенное название юрской системы и периода. См. Геохронологическая шкала.

Словарь геологических терминов

ЭКЗАРАЦИЯ [лат. exaratio—выпахивание] — разрушение при движении ледника вмерзшими в лед обломками горных пород ледникового ложа с последующим выносом продуктов разрушения. Син. —ледниковое выпахивание.

ЭКЗОГЕННЫЕ ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ [гр. ехо-вне, снаружи + …генный]— процессы геологические и инженерно-геологические, происходящие на поверхности Земли и в самых верхних частях литосферы и обусловленные внешними по отношению к Земле источниками энергии (солнечная радиация и др.), силой тяжести, жизнедеятельностью растений и животных, взаимодействием литосферы,гидросферы, деятельностью подземных и поверхностных вод, хозяйственной деятельностью человека.
Читать далее…

Англо-русский геологический словарь | Геологический портал GeoKniga

Автор(ы):Алексеев М.Н., Софиано Т.А., Тимофеев П.П.

Редактор(ы):Алексеев М.Н., Тимофеев П.П.

Издание:Издательство Русский Язык, Москва, 1988 г., 541 стр., ISBN: 5-200-00284-2

Словарь содержит около 52 тысяч терминов по следующим разделам: общей геологии, литологии, тектонике, петрографии, петрологии, вулканологии, геоморфологии, геофизике, геохимии, гидрологии, гляциологии, кристаллографии, минералогии, морской геологии, океанографии, палеонтологии и др.

В конце словаря даны сокращения и шкалы геологического времени. Словарь предназначен для специалистов-геологов, переводчиков, преподавателей.

Предлагаемый читателю Англо-русский геологический словарь составлен с учетом новой геологической информации, появившейся за последнее время в англоязычных странах. В словарь включены термины, заимствованные из материалов различных геологических конгрессов и международных совещаний. В словаре даны также устаревшие и практически вышедшие из употребления термины, поскольку старая геологическая литература и в настоящее время остается ценным материалом для геологических исследований. Эта терминология в известном смысле отражает исторический аспект в развитии идей в геологической науке, появление и развитие концепций и направлений, ставших затем традиционными. В словарь включены термины, имеющие региональный характер. Часть этих терминов по своему происхождению не относится к странам английского языка, но широко используется в английской и американской геологической литературе. 

Авторы сочли необходимым включить в словарь названия породообразующих и некоторых других наиболее часто встречающихся минералов. Почти все названия минералов сопровождаются химическими формулами. Многочисленные названия стратиграфических и хронологических подразделений общей шкалы и региональных шкал Великобритании, США, Австралии, Новой Зеландии и Канады даны в виде специальных таблиц в конце словаря. Большой объем стратиграфических и геохронологических терминов включен также и в корпус словаря.

В конце словаря приведен список символов, принятых в настоящее время для породообразующих минералов, а также перечень сокращений, часто встречающихся в английской и американской геологической литературе и особенно в периодических изданиях на английском языке. Все замечания просим направлять по адресу. 103012, Москва, Старопанский пер., 1/5, издательство «Русский язык». 

Ведущие термины расположены в словаре в алфавитном порядке, при этом термины, состоящие из слов, пишущихся через дефис, следует рассматривать как слитно написанные слова.

Для составных терминов принята алфавитно-гнездовая система. По этой системе термины, состоящие из определяемых слов и определений, следует искать по определяемым (ведущим) словам. Например: t e c t o n i c c o n t a c t следует искать в гнезде c o n t a c t. Ведущий термин в гнезде заменяется тильдой ( ~ ) . Устойчивые терминологические сочетания даются в подбор к ведущему термину и отделяются знаком ромба ( ( } ) . Например: c r a ck 1. трещина… (} ~- in t e n s i o n трещина растяжения. В русском переводе различные части речи с одинаковым семантическим содержанием разделены параллельками (||). Например: c r y s t al кристалл Il кристаллический.

Если ведущий термин по своим значениям не относится к тематике словаря, то он дается без перевода и после него ставится двоеточие. Пояснения к русским переводам набраны курсивом и заключены в круглые скобки. Например: f r i c t i o n c a r p e t ковер трения (пласты под надвигом, раздавленные и сгруженные в виде скоплений обломков). Факультативная часть как английского термина, так и русского эквивалента дается в круглых скобках. Например: b e n m o r e i t e петр. бенмор(е)ит. Термин следует читать: бенмореит, бенморит.

Синонимичные определения ведущих английских терминов, следующих в алфавитном порядке непосредственно друг за другом, а также синонимичные варианты эквивалента помещены в квадратных скобках [ ]. Например: c a v e [ c a v e r n ] b r e c c i a . Английский термин следует читать: c a v e b r e c c i a , c a v e r n b r e c c i a.

Синонимичные ведущие английские термины, следующие в алфавитном порядке непосредственно друг за другом, отделяются запятой, при этом перевод или ссылки на другой термин относятся в равной степени ко всем приводимым английским терминам. Например: cusped, c u s p i d a t e остроконечный.

Для названий минералов в случае наличия нескольких синонимов в английском языке русский эквивалент и формула даются только при номенклатурном названии. В остальных синонимичных вариантах дается ссылка «см.». Например: w h i t e schorl см. a l b i t e. Иногда при тривиальных английских названиях минерала дается соответствующий русский эквивалент и отсылка «см. тж» на номенклатурный термин. Например: l a m e l l a r serpent i n e пластинчатый серпентин (см. тж. a n t i g o r i t e ) .

Отсылка «см. тж» означает также, что при отсутствии нужного термина в гнезде его поиск может быть продолжен в том гнезде, на которое дается отсылка. В переводах принята следующая система разделительных знаков: близкие значения отделены запятой, более далекие — точкой с запятой, разные значения — цифрами.

ТематикаГеологический словарь

МеткиАнгло-русский геологический словарь, Геологический словарь, Словарь

Словарь по гидрогеологии и инженерной геологии

Издание:Гостоптехиздат, Москва, 1960 г., 74 стр.

В отличие от ранее изданных словарей по гидро­геологии и инженерной геологии в данном Словаре более полно представлены известные в русской и ино­странной литературе гидрогеологические и инженерно-геологические термины. Кроме того, в Словарь вклю­чены термины, заимствованные из смежных наук, а также некоторые сведения справочного характера.

Словарь предназначен для гидрогеологов, инжене­ров-геологов, геологов-разведчиков, горняков, специа­листов по водоснабжению, мелиораторов, гидро­техников, санитарных врачей и других специалистов, соприкасающихся в своей научной и практической деятельности с гидрогеологией и инженерной геоло­гией.

С развитием гидрогеологии и инженерной геологии, с широким их использованием в практической деятельно­сти человека возникала необходимость конкретизировать различные технические понятия, что привело к стихий­ному введению в теорию и практику этих наук специаль­ной терминологии. Термины, применяемые в настоящее время в гидрогеологии и инженерной геологии, весьма разнообразны в отношении этимологии и особенно сино­нимики. Значительная часть специальных терминов заим­ствована из смежных наук (геологии, литологии, гидро­логии, климатологии, гидротехники, гидравлики, геохи­мии и др.) без достаточно ясного определения понятии, которые в них вкладываются. Нередки случаи (особенно в отчетах производственных партий и экспедиций), когда применяются новые термины для понятий, уже имею­щих соответствующие названия, или иностранные тер­мины, являющиеся абсолютными или частичными сино­нимами хороших, ясных русских названий.

В своей значительной части термины этимологически неправильны и не соответствуют вкладываемым в них значениям, а некоторые из них очень пространны и недо­статочно понятны.

Многие гидрогеологические термины вообще лишены ясного содержания, отвечающего современному состоя­нию науки, являются терминами свободного пользования.

Все указанные недостатки нередко приводят специали­стов к различному пониманию одних и тех же терминов, что вносит путаницу в научную и учебную литературу.

Первая попытка упорядочить гидрогеологическую тер­минологию была сделана группой гидрогеологов б. Геоло­гического комитета еще в 1927 г. в свяли с разработкой принципов составления гидрогеологических карт для районных гидрогеологических очерков СССР.

В результате в 1928 г. на Втором гидрологическом съезде Б. Л. Дичков, А. М. Жирмунский и А. А. Козырев сделали два доклада о классификации подземных вод, дав определения многих терминов, обозначающих различные виды подземных вод.

В 1931 г. на Первом всесоюзном гидрогеологическом съезде II. Н. Славянов сделал доклад на тему «К вопросу о гидрогеологической терминологии». Он сообщил о тер­минах, определяющих различные виды природной воды, и привел классификацию подземных вод. Определение некоторых гидрогеологических терминов было дано также в других докладах на том же съезде (В. И. Вернадский, Б. Л. Личков, О. К. Ланге, Г. Ы. Каменский, В. К. Тер-лецкий и другие). Определение многих терминов по гидро­геологии и инженерной геологии имеется в учебниках, учебных пособиях и справочниках по гидрогеологии (Ф. П. Саваренский, О. К. Ланге, Г. Н. Каменский, А. М. Овчинников, К. Кейльгак, Е. Принц, О. Э. Мейн-цер, В. Кене, П. А. Двойченко, А. Н. Семихатов и дру­гие), инженерной геологии (И. В. Попов, В. А. Приклон-ский, К. Териаги и другие), гидравлике (Н. Н. Павлов­ский, П. Я. Полубарияова Кочина и другие), по геохимии и гидрохимии (В. П. Вернадский, А. Е. Ферсман, A. П. Виноградов, А. А. Сауков, О. А. Алекин и другие), а также в отдельных научных статьях ряда русских и зарубежных ученых (С. Н. Никитин, Н. Ф. Погребов, B. С. Ильин, М. М. Васильевский, Н. И. Толстихин, В. А. Приклонский, О. К. Ланге, Н. К. Игнатович, М. П. Семенов,- И. К. Зайцев. М. Е. Альтовский, Ф. А. Макаренко, А. С. Рябченков, М. Л. Фуллер (М. Z. FulJer), Э. Эмбо (Е. Imbeax), Б. Стоксе (В. Stocs), Р. д’ Андримон (R. d’Andrimont), А. Добре (A. Daubree), О. Э. Мойнцер (О. Е. Meinzer) и другие).

В 1933 г. вышел из печати «Словарь по геологоразве­дочному делу» под редакцией А. К. Мейстера, содержащий несколько сотен терминов по гидрогеологии и инженерной геологии с их определениями, значительная часть которых дана Н. Н. Славяновым. В том же году напечатан перевод книги О. Э. Мейнцера «Гидрогеологические понятия, определения и термины» под редакцией Н. Н. Славянова с приложением англо-русского и русско-английского словарей гидрогеологических терминов.

В 1935 г. на Всесоюзном совещании гидрогеологов Ф. П. Саваренский сделал доклад на тему «Терминология в области гидрогеологии и инженерной геологии». Тезисы этого доклада были обсуждены во ВНИГРИ и террито­риальных геологических управлениях.

В 1936 г. М. М. Васильевский составил и опубликовал в трудах Международного геологического конгресса в Эдинбурге, а в 1938 г. и в трудах ЦНИГРИ доклад «Термины, определяющие разные виды подземных вод». В 1939 г. этот доклад был переработан и дополнен М. М. Васильевским совместно с Н. Ф. Погребовым.

В последующие годы М. М. Васильевский продолжал работу над гидрогеологической терминологией, которую закончил в 1946 г., составив «Словарь гидрогеологических терминов» (в рукописи), включающий около 1400 назва­ний.

Значительная часть (около 85%) из приведенных в указанной рукописи гидрогеологических терминов и их определений включена с некоторыми редакционными изменениями в «Геологический словарь» (тома I и 11), изданный Госгеолтехиздатом в 1955 г. Некоторые термины по гидрогеологии и инженерной геологии вощли в ранее и позже опубликованные специализированные словари: «Петрографический словарь», составленный Ю. Ф. Левин­сон-Лессингом и Э. А. Струве, вышедший в двух изда­ниях (1932 и 1937 гг.), «Словарь-справочник по физиче­ской географии», составленный А. С. Барковым (1941 и 1948 гг.), «Словарь по геологии нефти» (1953 и 1958 гг.), «Терминология горного дела» (изд. АН СССР, -1952, 1954, 1956 и 1957 гг.), «Словарь-справочник гидротехника-мели­оратора» (Сельхозиздат, 1955 г.), «Справочное руковод­ство гидрогеолога» (Гостоптехиздат, 1959 г.), «Краткий политехнический словарь» (Гостехтеоретиздат, 1955 г.). В 1958 г. был издан без определения понятий «Словарь технических терминов по механике грунтов и фундаменто-строению» (Гос. изд. физико-матем. литературы).

В 1936 г. Институтом мерзлотоведения АН СССР опу­бликован проект 36 основных понятий и терминов, при­меняемых в мерзлотоведении (геокриологии), а в 1957 г. Государственным гидрологическим институтом — проект определений основных гидрологических терминов и поня­тий, включающий 550 названий, из которых более поло­вины применяется в гидрогеологии и инженерной гео логии.

Приведенный перечень работ свидетельствует о том, что в течение всего периода формирования гидрогеологии и инженерной геологии как научных дисциплин вопрос об упорядочении применяемой в них терминологии был r поле зрения ряда научно исследовательских учреждений и отдельных ученых. Однако, к сожалению, следует признать, что в настоящее время он находится в неудо­влетворительном состоянии и требует скорейшего решения.

Учитывая это обстоятельство, Всесоюзный научно-исследовательский институт гидрогеологии и инженерной геологии (ВСЕГИНГЕО) счел необходимым включить о план своих работ, начиная с 1958 г., составление «Словаря по гидрогеологии и инже­нерной геологи и», преследуя две основные цели:

1) помочь специалистам правильно понимать и при­менять встречающиеся в гидрогеологической и инженерно-геологической литературе специальные термины;

2) систематизировать словарный фонд для облегчения последующей научной разработки вопросов, связанных с дальнейшим уточнением терминологии по гидрогеологии и инженерной геологии.

Эта большая работа подразделяется на два этапа:

1) сбор и систематизация по возможности всех применяе­мых в гидрогеологической и инженерно-геологической литературе и практике терминов с уточнениями некоторых определений и указанием рекомендуемых терминов;

2) разработка недостающих терминов с определением их понятий.

«Словарь по гидрогеологии и инженерной геологии» представляет собой результат первого этапа работы по теме и предназначается для гидрогеологов и инженеров-геологов, геологов-разведчиков, горняков, специалистов по водоснабжению, мелиораторов, гидротехников, сани­тарных врачей и других специалистов, которые в своей научной и практической деятельности соприкасаются с гидрогеологией и инженерной геологией.

Настоящий Словарь отличается от ранее изданных словарей тем, что в нем более полно представлены извест­ные в русской и зарубежной литературе гидрогеологиче­ские и инженерно-геологические термины.

В связи с тем, что гидрогеология и инженерная геология в своем разлитии и практическом использовании тeснo связаны с рядом других наук, в Словарь включены также некоторые термины по геологии, гидрологии, гидро­химии, геохимии, механике грунтов и т. п. Выбор тер­минов из смежных наук определялся главным образом степенью связи с ними гидрогеологических и инженерно-геологических понятий.

Исходным материалом для составления Словаря послу­жили указанные выше рукопись М. М. Васильевского и специализированные словари и учебные пособия.

Словарь содержит около 1000 терминов, которые могут быть подразделены на следующие группы.

1. Термины, определяющие те свойства пород, которые , могут иметь отношение к подземным водам, но не зависят от наличия или отсутствия в них воды: пористость, тре-щиноватость, кавернозцость и др.

2. Термины, определяющие свойства горных пород по отношению к заключенным в них подземным водам и тесно связанные с наличием и количеством находящейся в них воды, например влагоемкость, водопроницаемость и др.

3. Термины, определяющие разные типы и свойства подземных вод: верховодка, грунтовые воды, пластовые воды, гипертермальные воды и др.

4. Термины, определяющие условия нахождения или залегания подземных вод: бассейны и потоки грунтовых и артезианских вод, зона капиллярного поднятия и др.

5. Термины, характеризующие гидродинамические усло­вия подземных вод: гидравлический градиент, пьезо­метрический напор, статический и динамический уровень, коэффициент фильтрации и др.

6. Термины, определяющие графическое изображение на картах или разрезах условий нахождения или поло­жения подземных вод, например гидрогеологическая карта, гидроизогипсы, изопьезы, пьезометрические уровни и др.

7. Термины, определяющие условия накопления и выхода подземных вод на поверхность-источники, колодцы, области питания, разгрузки и др.

8. Термины, определяющие условия формирования под­земных вод: типы природных вод по минерализации и газовому составу, коэффициенты отношения содержа­щихся в водах анионов и катионов и др.

9. Термины, характеризующие инженерно-технические свойства горных пород: пластичность, размокаемоеть, сопротивляемость нагрузкам, ушготняемость, усадка и ДР.

10. Разные термины, не вошедшие в перечисленные группы, но имеющие отношение к гидрогеологии и инже­нерной геологии как к наукам или к их практическому применению, или к характеристике природных условий.

В Словаре не рассмотрена история возникновения и изменения терминов. Этимология их дана в том виде, как она приведена в упомянутых выше специализированных словарях или у отдельных авторов.

Весь материал в Словаре расположен в алфавитном порядке. Если слова, составляющие термин, пишутся отдельно, порядок их может быть прямой (гидрогеологи­ческая съемка) или обратный (съемка гидрогеологическая). Если читатель не найдет термина в одном порядке, он должен обратиться к другому порядку. В некоторых случаях рядом с заглавными словами поставлены их синонимы, т. е. термины, имеющие одинаковое с ними значение, но менее употребительные.

Вследствие весьма большого разнообразия терминов, применяемых в гидрогеологии и инженерной геологии, отдельные термины, которые были бы желательны в насто­ящем Словаре, могут в нем отсутствовать. Возможны также недостатки в трактовке некоторых терминов и в опре­делении отдельных понятий.

Всякого рода отзывы, пожелания и указания чита­телей, имеющих опыт пользования «Словарем по гидро­геологии и инженерной геологии», просьба направлять по адресам: Москва, К-12, Третьяковский проезд, д. 1/19, Гостоптехиздат; Москва, В-17, Б. Ордынка, д. 32, ВСЕГИНГЕО.

Настоящий Словарь в рукописи (в редакции состави­теля) был просмотрен проф. О. К. Ланге, проф. А. М. Ов­чинниковым, канд. геол.-минерал, паук Н. Н. Бинде-маном и сотрудниками Отдела гидрогеологии и инже­нерной геологии МГиОН. Кроме того, отдельные части его просмотрены старшими научными сотрудниками ВСЕГИНГЕО Г. II. Досовским, А. А. Бродским, В. Л. Ду-бровкиным, Е. П. Емельяновой, А. А. Коноплянцевым, В. Н. Поповым, М. В. Чуриновым и А. В. Щербаковым.

Указанными лицами сделано значительное число заме чаний и рекомендаций по отбору терминов и по форму­лировкам отдельных определений, которые были учтены при последующем редактировании Словаря специаль­ным Редакционным советом.

При составлении Словаря и подготовке его к печати большая работа выполнена В. И. Белецким и II. В. Вы шенковоп. которым автор выражает свою благодарность.

 

определение геологического по The Free Dictionary

«Бигль», как естествоиспытатель, меня очень поразили некоторые факты, касающиеся распределения жителей Южной Америки и геологических отношений настоящего к прошлым обитателям этого континента.

Рассматривая происхождение видов, вполне возможно, что натуралист, размышляя о взаимном сходстве органических существ, об их эмбриологических отношениях, их географическом распределении, геологической последовательности и других подобных фактах, мог бы прийти к выводу, что каждый виды не были созданы независимо, а произошли, как и разновидности, от других видов.

Вы также не могли бы удивиться, были ли вы свидетелями моего недавнего опыта, когда в доспехах блаженного и изумительного невежества я весело изложил его суть члену Королевского геологического общества по случаю моей последней поездки в Лондон.

Но я верю этой истории, и вы тоже, и ученый член Королевского геологического общества, если бы вы услышали ее из уст человека, который рассказал ее мне.

Аналогичным образом, в качестве предварительного, я хочу напомнить читателю, что, хотя в более ранних геологических пластах обнаружены окаменелости чудовищ, ныне почти полностью вымершие; последующие реликвии, обнаруженные в так называемых третичных формациях, кажутся связующими или, во всяком случае, перехваченными звеньями между антихроническими существами и теми, чьи далекие потомки, как говорят, вошли в Ковчег; все ископаемые киты, обнаруженные до сих пор, относятся к третичному периоду, который является последним из предшествующих поверхностных образований.Американцы, среди прочих, надеялись когда-нибудь решить этот геологический вопрос. Я сам опубликовал отдельные тома «Структура и распределение коралловых рифов»; о «Вулканических островах, посещенных во время плавания« Бигль »; и по «Геологии Южной Америки». Шестой том «Геологических трудов» содержит две мои статьи о неустойчивых валунах и вулканических явлениях в Южной Америке. Он брал с собой ружье или ружье для своих геологических исследований, соответствуя выносливым и суровым привычкам местных жителей. мужчин вокруг него, и конечно завоевал расположение в их глазах.

Какое геологическое явление создало эти

.

Геологический период — определение геологического периода по The Free Dictionary

Я сказал, что в Уолдене нет видимого входа или выхода, но он, с одной стороны, отдаленно и косвенно связан с прудом Флинта, который находится выше, цепочкой небольших прудов, идущих из этого квартала, а с другой стороны, прямо и явно к реке Конкорд, которая находится ниже, аналогичной цепью водоемов, через которую она могла протекать в какой-то другой геологический период, и небольшого рытья, которое не дай Бог, можно заставить снова течь туда.Отсюда очевидно, что Северная и Южная Америка, имея общие в позднем геологическом периоде эти несколько родов, были гораздо более близки по характеру своих наземных обитателей, чем сейчас. И именно здесь море покрывает целые леса. внедренные в геологические периоды, теперь минерализованные и преобразованные в уголь; для меня они — неиссякаемая шахта ». В стиле аккордеона серия страниц с яркими иллюстрациями и подробными рисунками проводит читателя через все основные геологические периоды.NMoQ состоит из трех глав — «Начало», «Жизнь в Катаре» и «Современная история Катара», представленных в 11 галереях, которые принимают посетителей из геологического периода, задолго до того, как полуостров был заселен, и до наших дней. Согласно QM, хронологическое путешествие посетителя, которое охватывает более 1,5 км опыта, начинается в геологический период задолго до того, как полуостров был заселен людьми, и продолжается до наших дней. Путешествие посетителя начинается в геологический период задолго до Peninsu la был населен людьми и продолжается по сей день, вплоть до череды впечатляющих томов удивительной формы, пока не достигнет своей кульминации в самом сердце национальной идентичности Катара — тщательно отреставрированном дворце шейха Абдуллы.Тема девятого издания в 2018 году — термин «антропоцен», относящийся к нынешнему геологическому периоду, в течение которого человечество оказало значительное влияние на окружающую среду и планету: «Как изменение геологического периода с юрского на меловой». Наш мир меняется. Вид пауков застыл в янтаре в середине геологического периода мелового периода — когда на Земле правили динозавры — на территории нынешней Мьянмы. Глава начинается с того, что следует отметить, что экологическая политика должна иметь долгосрочную перспективу и связывает это говоря о геологическом периоде, в котором, по мнению многих, мы сейчас живем, а именно об антропоцене; геологический период, определяемый действиями человечества по изменению климата на будущие тысячелетия (стр..

Геологический слой — определение геологического слоя по The Free Dictionary

stra · tum

(strāātəm, străt′m) n. пл. stra · ta (-tə) или stra · tums

1. Горизонтальный слой материала, особенно один из нескольких параллельных слоев, расположенных один поверх другого.

2. Геология Слой или слой осадочной породы, который визуально отличается от соседних слоев или слоев.

3. Любая из областей атмосферы, таких как тропосфера, которые расположены слоями.

4. Биология Слой ткани: эпителиальный слой.

5. Уровень общества, состоящий из людей с аналогичным социальным, культурным или экономическим статусом.

6. Один из нескольких слоев, уровней или подразделений в организованной системе: сложное стихотворение с множеством смысловых слоев.


[латинское strātum, — покрытие , от причастия прошедшего времени среднего рода от sternere, до распространения ; см. stratus .]


страталь (стрaтль) прил.

Примечание по использованию: Стандартная форма единственного числа — stratum; стандартное множественное число — это слоев (или иногда слоев ), а не слоев.

Словарь английского языка American Heritage®, пятое издание. Авторское право © 2016 Издательская компания Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

пласт

(ˈstrɑːtəm) n , pl -ta (-tə) или -tums

1. (геология) ( обычно множественное число ) любой из отдельных слоев в какие осадочные породы разделены

2. (Биология) биология один слой ткани или клеток

3. слой любого материала, особенно один из нескольких параллельных слоев

4. (физический География) слой океана или атмосферы, разграниченный естественным или произвольным образом

5. (Социология) уровень социальной иерархии, который различается по таким критериям, как образовательные достижения или кастовый статус

[C16: через новую латынь от латинского: что-то разбросанное, от sternere до разброса]

ˈstratal adj

Словарь английского языка Коллинза — полный и несокращенный, 12-е издание, 2014 г. © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

stra • tum

(ˈstreɪ təm, stræt əm)

н., пл. stra • ta (streɪ tə, ˈstræt ə) stra • tums.

1. слой материала, образованный естественным или искусственным путем, часто накладываемый один на другой.

2. слой; уровень: аллегория со многими смысловыми слоями.

3. Отдельный слой осадочной породы, обычно состоящий из одного вида вещества, представляющего непрерывное отложение.

4. слой ткани; ламели.

5. слой растительности в растительном сообществе.

6. слой океана или атмосферы, отличающийся естественными или произвольными пределами.

7. уровень или ранг народа или населения, особенно. применительно к социальному положению и образованию: низший слой общества.

[1590–1600; strātum дословно, крышка, n. использование среднего у strātus, причастия прошедшего времени sternere для распространения, рассыпания] использование: Обычное единственное число этого существительного, взятого из латинского языка, — stratum: самый низкий слой в обществе. Множественное число — страты: При эвакуации было обнаружено несколько слоев поселений. Иногда страты встречаются в единственном числе, а страты — во множественном числе. Ни одно из этих применений не установлено, и они часто рассматриваются как ошибки. См. Также повестка дня, критерий, СМИ.

Random House Словарь колледжа Кернермана Вебстера © 2010 K Dictionaries Ltd. Авторские права 2005, 1997, 1991, Random House, Inc. Все права защищены.

стратум

(strātəm, strătəm) Множественное число страты или страты

1. Слой горной породы, состав которого более или менее одинаков. Конкретный пласт горной породы заметно отличается от пласта породы выше и ниже него.

2. Слой ткани, такой как кожа или другой орган.

Студенческий научный словарь American Heritage®, второе издание. Авторские права © 2014 издательской компании Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

Stratum

один из нескольких слоев, 1902 г.

Примеры : слой общества, 1850 г .; мифологической мысли, 1870 г .; нижний социальный слой, 1902.

Словарь собирательных существительных и групповых терминов. Copyright 2008 The Gale Group, Inc. Все права защищены.

пласт

Одиночный осадочный слой.

Словарь незнакомых слов по группе Diagram Copyright © 2008, Diagram Visual Information Limited

.

Комментариев нет

Добавить комментарий