Статья 10 конституции украины: Ст. 10 Конституция Украины Конституция Украины Статья 10 Комментарий

Статья 10 конституции украины: Ст. 10 Конституция Украины Конституция Украины Статья 10 Комментарий

Содержание

Как на Украине ограничивали использование русского языка

15 июля 2021, 08:10

ТАСС-ДОСЬЕ. 16 июля на Украине вступают в силу нормы закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», касающиеся украинизации киноиндустрии, обязательного проведения культурно-массовых мероприятий на украинском языке и внедрения экзаменов на уровень владения государственным языком.

О том, как и в каких сферах на Украине ограничивали использование русского языка, — в материале ТАСС.

Отмена закона о языковой политике

23 февраля 2014 года, сразу после государственного переворота и прихода к власти оппозиции, Верховная рада Украины проголосовала за отмену закона «Об основах государственной языковой политики», который действовал с 10 августа 2012 года. Документ предоставлял русскому языку и языкам нацменьшинств статус региональных в тех местностях, где они являются родными как минимум для 10% населения. Отмена закона вызвала протесты на востоке Украины, где преобладает русскоязычное население. В итоге и.о. президента Александр Турчинов отказался одобрить решение Рады. С 2016 года закон «Об основах государственной языковой политики» находился на рассмотрении Конституционного суда (КС) Украины. 28 февраля 2018 года КС признал его не соответствующим основному закону. После вердикта суда языковой вопрос фактически регулировался только ст. 10 Конституции Украины, согласно которой государственным языком является украинский, а русскому и другим языкам национальных меньшинств гарантируется свободное развитие, использование и защита.

Введение языковых квот на радио и телевидении

16 июня 2016 года украинский парламент принял поправки к закону «О телевидении и радиовещании» (вступили в силу 8 ноября 2016 года), которые установили языковые квоты на радио. Телерадиокомпании обязали обеспечивать не менее 60% суточного объема радиовещания информационно-аналитических и развлекательных передач на государственном языке. Доля песен на украинском языке в радиоэфире была установлена в размере не менее 35% суточного объема вещания, а если эфир радиостанции более чем на 60% заполнен песнями на языках Евросоюза, то не менее 25%. При этом песни на госязыке должны были звучать в прайм-тайм с 07:00 до 14:00 и с 15:00 до 22:00.

23 мая 2017 года по инициативе президента Петра Порошенко (2014-2019) Верховная рада приняла поправки в закон «О телевидении и радиовещании», согласно которым доля вещания на украинском языке на общенациональном и региональном телевидении и радио должна составлять не менее 75% в неделю, на местном — не менее 60% (во временных промежутках между 07:00 и 18:00, 18:00 и 22:00). До 75% была увеличена доля новостных программ на украинском языке. За невыполнение нормы введен штраф в размер 5% от общей суммы лицензионного сбора телерадиокомпании. Все компании, которые вещают на языках нацменьшинств, должны обеспечить не менее 30% объема вещания на украинском языке. Национальные телеканалы обязаны транслировать фильмы и передачи иностранного производства только на государственном языке. Исключением стали программы и фильмы, созданные до 1 августа 1991 года, которые должны сопровождаться украинскими субтитрами.

Запрет на русский язык в сфере образования

5 сентября 2017 года парламент Украины принял новую редакцию закона «Об образовании» (подписан президентом 25 сентября, вступил в силу 28 сентября 2017 года). Документ предусматривает поэтапное запрещение использования в образовательной системе русского и языков других национальных групп Украины. Обучение в средней школе и в высших учебных заведениях должно проходить исключительно на украинском языке. С 2018 года классы с преподаванием предметов на русском и других языках сохранялись только в начальной школе. С 1 сентября 2020 года школы, в которых преподавание ведется не на украинском, должны были фактически полностью прекратить существование. С 1 сентября 2023 года на украинский язык должны перевести школы с обучением на языках национальных меньшинств стран Евросоюза.

Закон вызвал негативную реакцию в Венгрии, Румынии, Болгарии и других восточноевропейских государствах, выходцы из которых образуют диаспоры на Украине. В частности, в Будапеште заявили, что Венгрия будет блокировать все международные инициативы Киева до того момента, пока не будет достигнуто соглашение по языковым вопросам между украинской властью и венграми Закарпатья. 27 сентября 2017 года Государственная дума РФ приняла заявление «О недопустимости нарушения фундаментального права коренных народов и национальных меньшинств Украины обучаться на родных языках». Российские парламентарии указали на то, что новый документ не соответствует принципам и нормам Международного пакта о гражданских и политических правах, Конвенции ООН о правах ребенка и другим международным соглашениям и является «актом этноцида» русского народа на Украине.

13 марта 2020 года президент Украины Владимир Зеленский (избран в 2019 году) подписал закон «О полном общем среднем образовании», который вступил в силу 18 марта того же года. Документ предусматривает постепенное сокращение преподавания на языках национальных меньшинств, в том числе на русском. Нацменьшинствам, язык которых относится к родственным украинскому языкам, а также проживающим преимущественно в речевой среде родного языка, разрешено обучаться в начальной школе на своем языке, но наряду с изучением украинского. С 5 класса не менее 80% учебного времени должно быть отдано преподаванию на государственном языке.

С 1 сентября 2020 года русскоязычные школы на Украине, в соответствии с нормами закона «Об образовании», перешли на государственный язык обучения. Возможность продолжить обучение на русском на начальной ступени образования сохранена только для тех учеников, которые пошли в школу до 1 сентября 2018 года.

Принятие закона о языке

25 апреля 2019 года Верховная рада Украины приняла закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», который значительно ограничил возможность использования в стране русского языка и языков национальных меньшинств. 15 мая 2019 года Петр Порошенко, чьи полномочия на посту президента истекали через пять дней, подписал документ. 16 июля 2019 года закон вступил в силу, за исключением отдельных положений.

Согласно документу единственным государственным официальным языком в стране является украинский. Попытки введения многоязычия рассматриваются как действия, направленные на насильственное изменение или свержение конституционного строя. Кроме того, закон запрещает искажение государственного языка в официальных текстах и документах, включая «умышленное нарушение требований украинского правописания».

Согласно требованиям закона украинским языком должны владеть и использовать его при исполнении своих обязанностей все госчиновники, служащие, представители сфер торговли, обслуживания, образования, медицины, культуры и т.п. Действие закона не распространяется только на религиозные обряды и частное общение. Определение уровня владения языком для занятия государственных и других постов и должностей возложено на Национальную комиссию по стандартам украинского языка (создана кабинетом министров Украины 6 ноября 2019 года).

Все культурно-массовые мероприятия в стране должны проводиться только на государственном языке, для театральных постановок на других языках обязательны субтитры на государственном. Кроме того, украинский язык закреплен как основной для киноиндустрии, книгопечатания и издательской деятельности.

Украинский язык, согласно закону, обязателен и для всех СМИ, включая интернет-издания. Доля госязыка на общенациональных каналах с середины июля 2024 года должна будет составлять не менее 90% вместо нынешних 75%, а на региональных — не менее 80% вместо 60%. Все передачи на других языках подлежат обязательному дубляжу на украинский. Печатные СМИ, которые выходят на языках нацменьшинств, включая русский, обязаны выпускать дополнительный тираж на украинском, при этом содержание номеров должно быть полностью идентично. Украинские компании должны создавать для своих сайтов и страниц в социальных сетях версию на государственном языке в качестве стартовой страницы. Лица, желающие получить украинское гражданство, будут обязаны сдать экзамен по госязыку.

14 июля 2021 года Конституционный суд Украины признал закон о языке соответствующим конституции страны. Это решение было принято в ответ на обращение в июне 2019 года группы депутатов Верховной рады прошлого созыва от фракции «Оппозиционный блок».

Вступление в силу норм закона о языке

Закон вводится поэтапно. С 16 января 2020 года на государственный язык перешла рекламная сфера, с 16 июля 2020 года — научная и медицинская (все научные издания должны публиковаться на украинском языке, либо на английском и официальных языках Евросоюза), а также транспортная (все названия аэропортов, портов, станций, остановок должны быть написаны на государственном языке).

С 16 января 2021 года на украинский перешли предприятия всех форм собственности в сфере обслуживания, в том числе интернет-магазины. Обслуживание на любом другом языке может осуществляться только по просьбе клиента. Допускается также дублирование на других языках информации о предоставляемых услугах.

С 16 июля 2021 года вводится экзамен по языку для будущих госслужащих и претендентов на получение украинского гражданства. Вступают в силу требования проводить на госязыке все культурно-массовые мероприятия, обслуживать туристов (исключение — иностранцы), а также печатать и продавать не менее 50% всех книгопечатных изданий. Кроме того, все фильмы и сериалы на иностранном языке должны будут демонстрироваться на Украине на государственном языке.

С 16 января 2022 года начнет действовать языковое квотирование для общенациональных печатных СМИ, с 16 июля 2024 года увеличатся языковые квоты для телевидения.

Ответственность за соблюдение требований закона

С 16 июля 2022 года нарушения языкового закона будут караться штрафами в размере от 200 до 700 необлагаемых налогом минимумов доходов граждан (от 3 400 до 11 900 гривен). Кроме того, с 2024 года будут применяться различные меры наказания за «публичное унижение или оскорбление государственного языка».

Следить за выполнением требований закона должен уполномоченный по защите государственного языка (назначается правительством) — так называемый языковой омбудсмен. 27 ноября 2019 года на этот пост была назначена Татьяна Монахова. Однако 24 апреля 2020 года она подала в отставку из-за отсутствия «должного финансирования» своей деятельности. 8 июля того же года новым уполномоченным был назначен Тарас Креминь. 

Теги:

УкраинаРоссия

Статья 10 Конституции Украины с Комментариями в новой редакции с последними изменениями на 2022 год

Skip to content
  • Комментарий к ст. 10 Конституции Украины
  • Другой комментарий к статье 10 Конституции Украины

Новая редакция ст. 10 Конституции Украины с Комментариями.

Государственным языком в Украине является украинский язык.

Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины.

В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины.

Государство способствует изучению языков международного общения.

Применение языков в Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется законом.

Комментарий к ст. 10 Конституции Украины

Язык играет важную роль в процессе функционирования общества, в жизни каждого человека, поскольку существенно влияет на формирование ее личности, получению образования, является для нее средством повседневного общения, приобретения знаний, приобщения к достижениям культуры, способствует установлению лицом собственной самоидентификации и сохранению ее самобытности, а также, как правило, является одним из главных факторов формирования современной нации и тому подобное.

Учитывая сложную историю украинского народа, главные этапы становления украинской государственности и развития украинского языка, а также на то, что украинский язык считает родным подавляющее большинство населения Украины (67,5% населения Украины по данным переписи 2001 г. ), по Конституции государственным признается именно украинский язык. Причем указанное положение содержится в разделе i Основного Закона, который закрепляет основы конституционного строя в Украине как фундаментальные и основополагающие принципы, составляющие определяющие основы функционирования гражданского общества и правовой государственности. Поскольку «право определять и изменять конституционный строй в Украине принадлежит исключительно народу» (ч. 3 ст. 5 Конституции Украины), то и изменить положение ст. 10 Основного Закона (как и любую другую норму, помещенную в разделах I, III и XIII) можно лишь при условии соблюдения специальной процедуры, что является усложненной даже по сравнению с общим (что признается «жестким») порядком внесения изменений в Конституцию. Для любой, даже незначительной трансформации ст. 10 Конституции Украины необходимо, во-первых, принятие законопроекта не менее чем двумя третями от конституционного состава парламента, во вторых, его утверждение всеукраинским референдумом, который назначается Президентом Украины (ст. 156 Конституции Украины).

Государственная (официальная) язык – это язык, которому государством предоставлен правовой статус обязательного средства общения в публичных сферах общественной жизни. Публичными сферами, в которых применяется государственный язык, считаются прежде всего сферы осуществления полномочий органами законодательной, исполнительной и судебной власти, другими государственными органами и органами местного самоуправления (язык работы, актов, делопроизводства и документации, язык взаимоотношений этих органов и т. п). Положения Конституции Украины обязывают применять государственный – украинский язык как язык официального общения должностных и служебных лиц при исполнении ими служебных обязанностей, в работе и в делопроизводстве органов государственной власти, представительского и других органов Автономной Республики Крым, органов местного самоуправления, а также в учебном процессе в государственных и коммунальных учебных заведениях Украины (Решение Конституционного Суда Украины от 14 декабря 1999 г. (дело о применении украинского языка)). Это означает, что чиновники обязаны пользоваться государственным языком на протяжении всего времени в процессе осуществления ими служебных обязанностей. То есть во время непосредственного официального делового общения в служебных делах с подчиненными, руководителями, другими служащими, посетителями (за некоторым исключением), как в пределах соответствующего учреждения или организации, так и за ее пределами, представляя как учреждение, так и представляя себя лично, а также на совещаниях, собраниях, конференциях, других мероприятиях, общаясь с представителями других учреждений и организаций, средств массовой информации, общественности и посторонними лицами.

Порядок применения языков в соответствии с ч. 5 ст. 10 и п. 4 ч. 1 ст. 92 Конституции Украины должны определяться исключительно законами Украины. До последнего времени указанный порядок определяется Законом Украины «О языках в Украинской ССР» от 28 октября 1989 г., согласно ст. 11 которого языком работы, делопроизводства и документации, а также взаимоотношений государственных и других органов, предприятий, учреждений является украинский язык. Закон определяет язык технической и проектной документации (ст. 14), съездов, конференций и других форумов (ст. 15), документов о выборах (ст. 16), в сфере обслуживания (ст. 17), судопроизводства (ст. 18), производство по делам об административных правонарушениях (ст. 19), нотариального делопроизводства (ст. 20), арбитражного производства (ст. 21), прокурорского надзора (ст. 22), юридической помощи (ст. 23), международных договоров и соглашений (ст. 24), воспитания и образования (статьи 25-29), в сфере науки (ст. 30), информатики (ст. 31), в сфере культуры (ст. 32) и тому подобное. В статье 37 Закона Украины «О языках в Украинской ССР» установлено, что «официальные названия государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций образуются и подаются на украинском языке. С правой стороны (или внизу) эти названия могут подаваться в переводе на другой язык».

Несмотря на общее правило, согласно которому все должностные и служебные лица государственных органов должны применять украинский язык как язык официального общения при исполнении ими служебных обязанностей, в действующем законодательстве отдельно отмечается, что государственным языком обязаны владеть Президент Украины (ст. 103 Конституции), чиновники (ст. 7 Закона Украины «О Кабинете Министров Украины»), профессиональные судьи (ст. 127 Конституции Украины, ст. 64 Закона «О судоустройстве и статусе судей»), судьи Конституционного Суда Украины (ст. 148 Конституции Украины, ст. 16 Закона Украины «О Конституционный Суд Украины»), члены Высшего совета юстиции (ст. 6 Закона «О Высшем совете юстиции»), Уполномоченный Верховной Рады Украины по правам человека (ст. 5 Закона «Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека»), члены Центральной избирательной комиссии (ст. 7 Закона Украины «О Центральную избирательную комиссию»), секретари окружных и участковых избирательных комиссий (ст. 26 Закона Украины «О выборах народных депутатов Украины»), адвокаты (ст. 2 Закона «Об адвокатуре»), нотариусы (ст. 3 Закона «О нотариате»), специальный прокурор и специальный следователь (ст. 173 Регламента Верховной Рады Украины). Учитывая то, что заседание Верховной Рады Украины должны проводиться на государственном языке (ч. 3 ст. 2 Регламента Верховной Рады Украины), то и председательствующий на таком заседании (а это может быть Председатель Верховной Рады, его Первый заместитель или заместитель) должен владеть государственным языком на должном уровне.

Согласно ст. 6 Закона Украины «О языках в Украинской ССР» служебные лица обязаны владеть как украинским, так и русским языками, а в случае необходимости – и другим национальным языком в объеме, необходимом для выполнения служебных обязанностей.

При этом незнание гражданином украинского или русского языка не может быть основанием для отказа ему в принятии на работу После принятия на работу служебное лицо должно овладеть языком работы органа или организации в объеме, необходимом для выполнения служебных обязанностей. Однако в указанном Законе не установлено, в течение какого именно срока служащий должен овладеть языком работы органа. Вместе с тем, учитывая особенности построения конституционных норм, посвященных урегулированию языковых отношений, п. 1 Переходных положений Конституции Украины и на правовую позицию Конституционного Суда Украины, высказанную им в Решении от 14 декабря 1999 г., а также на определенную незавершенность и нелогичность приведенной нормы, вряд ли можно считать требование ст. 6 Закона Украины «О языках в Украинской ССР» о владении должностными лицами и служащими русском языке конституционным.

По общему правилу в Украине государственным языком осуществляется судопроизводство и составляются судебные документы. Вместе с тем лица, участвующие в деле и не владеют или недостаточно владеют государственным языком, имеют право делать заявления, давать объяснения, выступать в суде, заявлять ходатайства, пользоваться родным языком или языком, которым они владеют, а также услугами переводчика в порядке, установленном соответствующими кодексами (ст. 7 Гражданского процессуального кодекса Украины, ст. 15 Кодекса административного судопроизводства Украины). Согласно правовой позиции Конституционного Суда Украины, высказанной им в Решении от 22 апреля 2008 г. (дело о языке судопроизводства), осуществление судопроизводства и составление судебных документов на государственном языке «никоим образом не ограничивает права граждан, которые не владеют или недостаточно владеют государственным языком, поскольку часть третья статьи 10 Конституции Украины гарантирует им право пользоваться в судебном процессе русским, другими языками национальных меньшинств Украины».

Особенности использования языков в судопроизводстве определяются ст. 3 Хозяйственного процессуального кодекса Украины и ст. 21 Закона «О языках в Украинской ССР».

Уголовное судопроизводство ведется на украинском языке или языке большинства населения определенной местности. Лицам, участвующим в деле и не владеют языком, которым осуществляется судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать показания, заявлять ходатайства, знакомиться со всеми материалами дела, выступать в суде на родном языке и пользоваться услугами переводчика в порядке, установленном Уголовно процессуальным кодексом. Следственные и судебные документы должны вручаться обвиняемому в переводе на его родной язык или другой язык, которым он владеет (ст. 19 Уголовно процессуального кодекса Украины).

Граждане имеют право обращаться с заявлениями, обращениями и предложениями к органам государственной власти, местного самоуправления, предприятий, учреждений, организаций независимо от форм собственности, объединений граждан, должностных лиц украинском или другом языке, приемлемом для сторон (ст. 6 Закона «Об обращениях граждан» от 2 октября 1996 г.).

По украинскому законодательству фильмы иностранного производства перед их распространением в Украине обязательно должны быть дублированы или озвучены или субтитрованы государственным языком» (ч. 2 ст. 14 Закона Украины «О кинематографии»). Конституционный Суд Украины считает, что указанное положение «необходимо понимать так, что иностранные фильмы не подлежат распространению и демонстрированию в Украине, если они не дублированы или не озвучены или не субтитрованы на государственном языке, а центральный орган исполнительной власти в области кинематографии не имеет права предоставлять субъектам кинематографии право на распространение и демонстрацию таких фильмов и выдавать соответствующее государственное удостоверение» (Решение Конституционного Суда Украины от 20 декабря 2007 г. по делу о распространении иностранных фильмов).

Согласно п. 5 ч. 2 ст. 9 Закона Украины «О гражданстве Украины» от 18 января 2001 г. одним из условий принятия украинского гражданства признается «владение государственным языком или его понимание в объеме, достаточном для общения», что является свидетельством взвешенного, умеренного и толерантного подхода, поскольку обязанность владеть государственным языком или его понимать, во первых, полагается не на всех граждан (а только в отношении тех лиц, которые стремятся приобрести украинского гражданства путем натурализации) , а, во вторых, для таких лиц достаточно даже не владеть государственным языком, а только понимать главный смысл информационного сообщения, услышанного или прочитанного. 27 марта 2001 г.

Президент Украины своим Указом № 215/2001 утвердил «Порядок производства по заявлениям и представлениям по вопросам гражданства Украины и выполнения принятых решений», которым установлено, что лицо может исполнить указанное требование путем представления од ного из следующих документов: 1) документа о владении государственным языком или его понимание в объеме, достаточном для общения, который выдается в Украине руководителем учебного заведения, местным органом исполнительной власти Украины или исполнительным органом местного самоуправления; 2) копии’ аттестата или выписки из зачетной ведомости диплома – для лица, имеющего документ об окончании учебного заведения с изучением украинского языка (подпункт «е» п. 45).

Украинское государство взяло на себя обязательства обеспечить необходимые условия для развития, использования и защиты языков национальных меньшинств. Это означает, что государство берет на себя обязательства, во-первых, не препятствовать свободному развитию этих языков, их свободному использованию в общении и применении в различных сферах жизнедеятельности общества; во вторых, способствовать их развитию и использованию путем государственной поддержки издания печатных средств массовой информации, учебников, учебных пособий, художественной литературы, получения образования на языках меньшинств и осуществление других мер поощрительного характера; в третьих, защищать языки меньшинств как духовно культурную ценность с целью не допустить их упадка, искусственного сужения сферы использования и потери.

Согласно ст. 53 Конституции за гражданами, которые принадлежат к национальным меньшинствам, признается право на обучение на родном языке или на изучение родного языка в государственных и коммунальных учебных заведениях или через национальные культурные общества». Тождественное положение приводится и в ст. 6 Закона «О национальных меньшинствах», но подается оно как главная составляющая более широкого права на национально культурную автономию. Это положение означает, что в одних случаях обучение может осуществляться на языке национального меньшинства, в других – язык национального меньшинства может изучаться как отдельная учебная дисциплина или как факультативный курс. При условии незначительного количества желающих изучать родной язык национального меньшинства ее изучение может быть организовано через национальные культурные общества. Конституционный Суд Украины в своем решении от 14 декабря 1999 г. (дело о применении украинского языка) отметил: «В государственных и коммунальных учебных заведениях наряду с государственным языком в соответствии с положениями Конституции Украины, в частности ч. 5 ст. 53, и законов Украины, в учебном процессе могут применяться и изучаться языки национальных меньшинств».

Согласно п. 241 Положение об общеобразовательном учебном заведении, утвержденного постановлением Кабинета Министров Украины № 964 от 14 июня 2000 г. , «в государственном и коммунальном общеобразовательном учебном заведении языком обучения является украинский язык. Наряду с украинским языком в учебно воспитательном процессе в государственных и коммунальных общеобразовательных учебных заведениях могут применяться и изучаться языки национальных меньшинств».

9 декабря 1997 г. Верховная Рада Украины ратифицировала Рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств от 1 февраля 1995 г., по которой государство взяло на себя обязательство создать в пределах своей территории необходимые условия для того, чтобы лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имели возможность сохранять и развивать свой язык.

15 мая 2003 г. Верховная Рада Украины приняла Закон «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств», в соответствии со ст. 2 которого положения данной Хартии применяются к языкам таких национальных меньшинств Украины как «белорусский, болгарский, гагаузский, греческий, еврейский, крымско-татарский, молдавский, немецкий, польский, русский, румынский, словацкий и венгерский».

Однако решение любого местного совета или его исполкома относительно признания языка региональным в пределах территории отдельной административно-территориальной единицы должно быть признано неконституционным и незаконным, потому что, во первых, как уже отмечалось, порядок применения языков в соответствии с ч. 5 ст. 10 и п. 4 ч. 1 ст. 92 Конституции Украины должны определяться исключительно законами Украины; во вторых, подобным решением местный совет или его исполком фактически пытаются определять порядок действия указанного Закона, выделяя, как правило, лишь одну из них и изымая при этом из тринадцати двенадцать языков, что согласно Закону внесены в перечень региональных языков в Украине. Признавая только один язык региональным в пределах определенной административно территориальной единицы и осуществляя соответствующие защитные и обеспечительные меры только в отношении нее, местный совет продуцирует решения, что является дискриминационным в отношении носителей тех языков, которые фактически изымаются из перечня региональных языков.

В соответствии с этим законом определены меры, применяемые в отношении каждого из указанных языков. В частности, в соответствии с пп. (iii) и. 1 ст. 8 Хартии предусматривается обеспечить предоставление дошкольного образования (или существенной части такого образования) соответствующими языками меньшинств «по мере детей из тех семей, которые этого желают и количество которых считается для этого достаточным». В соответствии с п ” Ь ” В. 14 Хартии государство обязуется «в интересах региональных языков или языков меньшинств содействовать трансграничному сотрудничеству, в частности между органами регионального или местного самоуправления, на территории которых аналогичный язык используется в такой же или похожей форме, и развивать такое сотрудничество».

При этом, как отмечается в п. 5 Закона, «при применении положений Хартии меры, направленные на утверждение украинского языка как государственного, его развитие и функционирование во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины, не считаются препятствующими или создают угрозу сохранению или развитию языков, на которые в соответствии со статьей 2 данного закона распространяются положения Хартии».

Определенные возможности для использования языков меньшинств предусмотрено в Законе «О языках в УССР». Так, например, в работе государственных и других органов, предприятий, учреждений, организаций, расположенных в местах компактного проживания национальных меньшинств при условии, что они составляют большинство в определенной административно территориальной единицы (город, район, сельский совет, поселковый совет, сельский населенный пункт, их совокупность) могут использоваться наряду с украинским и их национальные языки (ч. 2 ст. 3). Впоследствии, принимая Декларацию прав национальностей Украины 1 ноября 1991 г., Верховная Рада Украины дала официальное толкование указанной нормы:« Верховная Рада Украины толкует статью 3 Закона «О языках в Украинской ССР» таким образом, что в пределах административно территориальных единиц, где компактно проживает определенная национальность, может функционировать ее язык наравне с государственным языком» (ст. 3 Декларации прав национальностей Украины).

В статье 30 Закона «О языках в УССР» предполагается, что «результаты научно-исследовательских работ оформляются на украинском или русском языке», а исполнители таких работ могут выбирать язык публикаций научных результатов». Согласно ст. 33 языком официальных средств массовой информации является украинский язык, но «могут также быть языки других национальностей».

Учитывая реальную языковую ситуацию, что сложилась, широкое распространение в Украине приобрело явление украинско русского билингвизма и поскольку по данным Всеукраинской переписи населения 2001 г. русский язык признали родным 29,6% населения Украины в норме, что комментируется, выделены русский язык. В Законе «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» русский язык отнесен к перечню тех языков, на которые распространяется применение специальных льготных мероприятий. В законе “О языках в УССР” на служебных лиц возлагается обязанность владеть не только государственным, но и русским языком (ст. 6). Украинское государство официально провозгласило, что оно ” обеспечивает право своим гражданам свободного пользования на русском языке. В регионах, где компактно проживает несколько национальных групп, наравне с государственным украинским языком может функционировать язык, приемлемый для всего населения данной местности» (ст. 3 Декларации прав национальностей Украины).

Согласно ч. 2 ст. 14 Закона Украины «О кинематографии» иностранные фильмы перед распространением в Украине могут быть дублированы или озвучены или субтитрованы языками национальных меньшинств.

Необходимостью расширения международного сотрудничества и углубления интеграционных процессов (прежде всего интеграции Украины в европейского экономического и культурного пространства) обусловлена забота государства об изучении языков международного общения. Такими языками считаются, прежде всего, официальные языки ООН (английский, русский, испанский, китайский, французский) и рабочие языки ООН (английский, русский, испанский, французский).

Другой комментарий к статье 10 Конституции Украины

Государственным языком принято называть признанный Конституцией или законом основной язык государства, обязательный для использования в законодательстве, официальном делопроизводстве, судопроизводстве, учебе и тому подобное.

Украинский язык на протяжении многих веков не имел определенного статуса. С развитием в много-национальных государствах, преимущественно начиная с XIX века, языкового законодательства она получила некоторое официального значения на территории Галиции, Буковины и Закарпатья, что входили в состав Австро-Венгрии, хотя приоритет отдавался соответствии польской, немецкой и венгерской языкам. В Российской империи не столько признавались хотя бы ограниченные права украинского языка, сколько сознательно нормативно ограничивалась сфера ее применения. В связи с этим традиционно в украинской политической мысли прошлого отстаивалось право на языковую автономию, “неприкосновенность языка в частной и публичной жизни” (Г. П. Драгоманов), а в наиболее радикальных проектах предлагалось закрепить, что “официальный язык украинский, но все языки, употребляемые на Украине, суть свободные” (М И. Михновский).

В период украинских государственнических поисков 1917 – 1920 гг. в основном сочеталось признании государственного (официального) статуса украинского языка с обеспечением свободного развития всех других языков, которыми пользуется население Украины. Третьим Универсалом Украинской Центральной Рады (7 (20) ноября 1917 г.) было провозглашено “право и возможность применения местных языков в отношениях со всеми учреждениями”.

В советской политической доктрине и государственной практике к понятию “государственный язык” в основном относились негативно.

В настоящее время государственный статус украинского языка определяется Законом “О языках в Украинской ССР” от 28 октября 1989.

В действующей Конституции Украины содержится важное положение, что развитие и функционирование украинского языка обеспечивается не только во всех сферах общественной жизни (эта норма уже предусматривалась Декларацией о государственном суверенитете Украины и предыдущей Конституцией), но и на всей территории Украины.

Уточнено, что государство гарантирует (а не только проявляет заботу, как было раньше) свободное развитие, использование и защита (последнее тоже является принципиальной новеллой) языков национальных меньшинств Украины. Среди последних специально выделен русский язык как такой, что им пользуется значительная часть населения Украины.

В новой Конституции отсутствует положение, которое содержалось в предыдущей Конституции, о том, что “в работе государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций, расположенных в местах проживания большинства граждан других национальностей, могут использоваться наряду с государственным языком и другие национальные языки”. Указанное положение во время обсуждения проектов новой Конституции неоднократно подвергалось критике как такое, что фактически ведет к созданию “локальных государственных (официальных) языков”, ограничения прав украинского языка и может привести к угрозе политической стабильности в Украине. В результате конституционное закрепление такого принципа было признано в ходе длительных дискуссий и компромиссов нецелесообразным.

Новеллой является закрепление конституционного долга государства способствовать изучению языков международного общения. Определение термина “языка международного общения” в действующем законодательстве Украины нет, употребляется только термин “языка межнационального общения на территории Украины”. В международном праве есть понятие “официальные языки ООН (английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский), “рабочие языки ООН (английский, испанский. русский и французский), определены официальные (рабочие) языки других международных организации.

Конституция Украины предусматривает, что применение языков в Украине определяется законом. Сейчас эту функцию выполняет указанный закон от 28 октября 1989. Вопросы языковой политики в Украине определяются также другими конституционными нормами. В ст. 24 закреплено недопустимости привилегий или ограничений по языковым признакам, а в ст. 92 подчеркнуто, что порядок применения языков определяется исключительно законами Украины. Ряд статей содержит требования об обязательном владении государственным языком Президентом Украины (ст. 103). профессиональными судьями (ст. 127), судьями Конституционного Суда (ст. 148). В законодательстве Украины также предусмотрена обязательное требование владения украинским языком в объеме, достаточном для общения лицами, которые вступают в гражданство Украины (ст. 17 Закона “О гражданстве Украины”), определено языке судопроизводства (ст 19 УПК Украины, ст. 9 ГПК Украины), образования (ст. 7 Закона “Об образовании”).

Оглавление

Выберите разделПреамбула Конституции УкраиныРаздел I. Общие положенияРаздел II. Права, свободы и обязанности человека и гражданинаРаздел III. Выборы. РеферендумРаздел IV. Верховная Рада УкраиныРаздел V. Президент УкраиныРаздел VI. Кабинет Министров Украины. Другие органы исполнительной властиРаздел VII. Прокуратура (Исключен на основании Закона № 1401-VIII от 02.06.2016)Раздел VIII. ПравосудиеРаздел IX. Территориальное устройство УкраиныРаздел X. Автономная Республика КрымРаздел XI. Местное самоуправлениеРаздел XII. Конституционный суд УкраиныРаздел XIII. Внесение изменений в Конституцию УкраиныРаздел XIV. Заключительные положенияРаздел XV. Переходные положения

Бесплатная помощь юриста по телефону

Украина

Статья 102
Президент Украины является главой государства и действует от его имени.
Президент Украины является гарантом государственного суверенитета и территориальной неделимости Украины, соблюдения Конституции Украины, прав и свобод человека и гражданина.

Статья 103
Президент Украины избирается гражданами Украины сроком на пять лет на основе всеобщего равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.
Избранным может быть гражданин Украины, достигший тридцатипятилетнего возраста, обладающий избирательным правом, проживающий в Украине в течение последних десяти лет до дня выборов и владеющий государственным языком. Президент Украины.
Одно и то же лицо не может быть Президентом Украины более двух сроков подряд.
Президент Украины не может иметь иного представительского мандата, занимать должности в органах государственной власти или объединениях граждан, а также заниматься иной оплачиваемой или предпринимательской деятельностью, а также быть членом административного органа или наблюдательного совета предприятия что направлено на получение прибыли.

Очередные выборы Президента Украины проводятся в последнее воскресенье октября пятого года срока полномочий Президента Украины. В случае досрочного прекращения полномочий Президента Украины выборы Президента Украины проводятся в течение девяноста дней со дня прекращения полномочий.
Порядок проведения выборов Президента Украины устанавливается законом.

Статья 104
Новоизбранный Президент Украины вступает в должность не позднее чем через тридцать дней после официального объявления результатов выборов, с момента принесения присяги народу на торжественном заседании Верховной Рады Украины.

Председатель Конституционного Суда Украины приносит присягу Президенту Украины.

 Президент Украины приносит следующую присягу:
 «Я, (имя и фамилия), избранный волею народа Президентом Украины, вступая в эту высокую должность, торжественно присягаю на верность Украине. Присягаю всем свои обязательства защищать суверенитет и независимость Украины, обеспечивать благо Родины и благополучие украинского народа, защищать права и свободы граждан, соблюдать Конституцию Украины и законы Украины, исполнять свои обязанности в интересах всех соотечественников и повышать авторитет Украины в мире».

Президент Украины, избранный внеочередными выборами, приносит присягу в течение пяти дней после официального объявления результатов выборов.

Статья 105
Президент Украины пользуется правом неприкосновенности в течение срока полномочий.
Лица, виновные в оскорблении чести и достоинства Президента Украины, привлекаются к ответственности на основании закона.
Звание Президента Украины охраняется законом и сохраняется за Президентом пожизненно, если Президент Украины не был отстранен от должности в порядке импичмента.

Статья 106
Президент Украины:

  1. обеспечивает государственную независимость, национальную безопасность и правопреемство государства;
  2. обращается к населению с посланиями и в Верховную Раду Украины с ежегодными и специальными посланиями о внутреннем и внешнем положении Украины;
  3. представляет государство в международных отношениях, руководит внешнеполитической деятельностью государства, ведет переговоры и заключает международные договоры Украины;
  4. принимает решения о признании иностранных государств;
  5. назначает и освобождает от должности глав дипломатических представительств Украины в других государствах и при международных организациях; принимает верительные грамоты и отзывные грамоты дипломатических представителей иностранных государств;
  6. назначает всеукраинский референдум о внесении изменений в Конституцию Украины в соответствии со статьей 156 настоящей Конституции, провозглашает всеукраинский референдум по народной инициативе;
  7. назначает внеочередные выборы в Верховную Раду Украины в сроки, установленные настоящей Конституцией;
  8. прекращает полномочия Верховной Рады Украины, если пленарные заседания не начинаются в течение тридцати дней после одной очередной сессии;
  9. назначает Премьер-министра Украины с согласия Верховной Рады Украины; прекращает полномочия Премьер-министра Украины и принимает решение о его отставке;
  10. назначает по представлению Премьер-министра Украины членов Кабинета Министров Украины, руководителей других центральных органов исполнительной власти, а также глав местных государственных администраций и прекращает их полномочия на этих должностях ;
  11. назначает Генерального прокурора Украины на должность с согласия Верховной Рады Украины и освобождает его от должности;
  12. назначает половину состава Совета Национального банка Украины;
  13. назначает половину состава Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания;
  14. назначает на должность и освобождает от должности с согласия Верховной Рады Украины Председателя Антимонопольного комитета Украины, Председателя Фонда государственного имущества Украины и Председателя Государственного комитета телевидения и радио Радиовещание Украины;
  15. создает, реорганизует и ликвидирует по представлению Премьер-министра Украины министерства и другие центральные органы исполнительной власти, действующие в пределах средств, предусмотренных для содержания органов исполнительной власти;
  16. отменяет акты Кабинета Министров Украины и акты Совета Министров Автономной Республики Крым;
  17. — Главнокомандующий Вооруженных Сил Украины; назначает на должность и освобождает от должности высшее командование Вооруженных Сил Украины и других воинских формирований; осуществляет руководство в сферах национальной безопасности и обороны государства;
  18. возглавляет Совет национальной безопасности и обороны Украины;
  19. вносит представление в Верховную Раду Украины об объявлении состояния войны и принимает решение об использовании Вооруженных Сил в случае вооруженной агрессии против Украины;
  20. принимает решение в соответствии с законом о всеобщей или частичной мобилизации и введении военного положения в Украине или в ее отдельных местностях, в случае угрозы агрессии, угрозы государственной независимости Украины;
  21. принимает решение в случае необходимости о введении чрезвычайного положения в Украине или в отдельных ее районах, а также в случае необходимости объявляет отдельные районы Украины зонами чрезвычайной экологической ситуации — » с последующим подтверждением этих решений Верховной Радой Украины;
  22. назначает одну треть состава Конституционного Суда Украины;
  23. учреждает суды в порядке, установленном законом;
  24. присваивает высокие воинские звания, высокие дипломатические и другие высокие специальные звания и классные ордена;
  25. награжден государственными наградами; устанавливает президентские отличия и присуждает их;
  26. принимает решения о приеме в гражданство Украины и прекращении гражданства Украины, а также о предоставлении убежища в Украине;
  27. прощает;
  28. создает в пределах средств, предусмотренных Государственным бюджетом Украины, консультативно-совещательные и другие вспомогательные органы и службы для осуществления своих полномочий;
  29. подписывает законы, принятые Верховной Радой Украины;
  30.  имеет право вето на законы, принятые Верховной Радой Украины, с последующим их возвращением на повторное рассмотрение Верховной Радой Украины;
  31. осуществляет другие полномочия, определенные Конституцией Украины.

Президент Украины не может передавать свои полномочия другим лицам или органам.

Президент Украины на основании и во исполнение Конституции и законов Украины издает указы и распоряжения, обязательные для исполнения на территории Украины.
Акты Президента Украины, изданные в пределах полномочий, предусмотренных подпунктами 3, 4, 5, 8, 10, 14, 15, 17, 18, 21, 22, 23 и 24 настоящей статьи, являются со- подписывается Премьер-министром Украины и министром, ответственным за акт и его исполнение.

Статья 107
Совет национальной безопасности и обороны Украины является координирующим органом при Президенте Украины по вопросам национальной безопасности и обороны.
Совет национальной безопасности и обороны Украины координирует и контролирует деятельность органов исполнительной власти в сфере национальной безопасности и обороны.

Президент Украины является Председателем Совета национальной безопасности и обороны Украины.
Президент Украины формирует персональный состав Совета национальной безопасности и обороны Украины.
Премьер-министр Украины, Министр обороны Украины, Глава Службы безопасности Украины, Министр внутренних дел Украины и Министр иностранных дел Украины являются по должности членами Совета национальной безопасности и обороны Украины.
Председатель Верховной Рады Украины может принимать участие в заседаниях Совета национальной безопасности и обороны Украины.
Решения Совета национальной безопасности и обороны Украины вводятся в действие указами Президента Украины.
Компетенция и функции Совета национальной безопасности и обороны Украины определяются законом.

Статья 108
Президент Украины осуществляет свои полномочия до вступления в должность новоизбранного Президента Украины.
Полномочия Президента Украины прекращаются досрочно в случаях:

  1. отставки;
  2. неспособность осуществлять свои полномочия по состоянию здоровья;
  3. отрешение от должности в порядке импичмента;
  4. смерть.

Статья 109
Отставка Президента Украины вступает в силу с момента объявления им лично заявления об отставке на заседании Верховной Рады Украины.

Статья 110
Неспособность Президента Украины осуществлять свои полномочия по состоянию здоровья определяется на заседании Верховной Рады Украины и подтверждается решением, принятым большинством ее конституционного состава по на основании ходатайства Верховного Суда Украины — по обращению Верховной Рады Украины и медицинскому заключению.

Статья 111
Президент Украины может быть отстранен от должности Верховной Радой Украины в порядке импичмента в случае совершения им государственной измены или иного преступления.
 Вопрос об отрешении Президента Украины от должности в порядке импичмента инициируется большинством от конституционного состава Верховной Рады Украины.
Для проведения следствия Верховной Радой Украины создается специальная временная следственная комиссия, в состав которой входят специальный прокурор и специальные следователи.
Выводы и предложения временной следственной комиссии рассматриваются на заседании Верховной Рады Украины.
По делу Верховная Рада Украины не менее чем двумя третями своего конституционного состава принимает решение по обвинению Президента Украины.
Решение об отрешении Президента Украины от должности в порядке импичмента принимается Верховной Радой Украины не менее чем тремя четвертями от ее конституционного состава после рассмотрения дела Конституционным судом Украины. Украины и получение его заключения о соблюдении конституционной процедуры расследования и рассмотрения дела об импичменте, а также получение заключения Верховного Суда Украины о том, что акты, которыми Президент Украины обвиняется, содержат признаки государственной измены или иного преступления.

Статья 112
В случае досрочного прекращения полномочий Президента Украины в соответствии со статьями 108, 109, 110 и 111 настоящей Конституции исполнение обязанностей Президента Украины, на период до выборов и вступления в должность нового Президента Украины возлагается на Премьер-министра Украины. Премьер-министр Украины на период исполнения обязанностей Президента Украины не осуществляет полномочия, предусмотренные подпунктами 2, 6, 8, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 22, 25 и 27. статьи 106 Конституции Украины.


Глобальная свобода выражения мнений | Седлецкая против Украины

Политика атрибуции контента

Global Freedom of Expression — это академическая инициатива, и поэтому мы призываем вас делиться и переиздавать выдержки из нашего контента, если они не используются в коммерческих целях, и вы соблюдаете следующую политику:

  • Атрибут Columbia Global Freedom of Express в качестве источника.
  • Ссылка на исходный URL анализа конкретного случая, публикации, обновления, блога или целевой страницы загружаемого контента, на который вы ссылаетесь.

Информация об атрибуции, авторских правах и лицензии для средств массовой информации, используемых Global Freedom of Expression, доступна на нашей странице «Кредиты».

Анализ дела

Краткое изложение дела и исход дела

Европейский суд по правам человека установил, что санкционированный в судебном порядке доступ к данным мобильного телефона украинского журналиста является нарушением права журналиста на свободу выражения мнений в соответствии со статьей 10 Европейской конвенции. Журналистка обратилась в суд после того, как два украинских суда уполномочили правоохранительные органы получить доступ к ее данным, пытаясь определить, встречалась ли журналистка с главой антикоррупционного бюро, который якобы разгласил конфиденциальную информацию. Суд постановил, что национальные суды не смогли продемонстрировать наличие законного интереса в доступе к данным журналиста, который перевешивал общественный интерес в неразглашении. Суд подчеркнул важность защиты журналистских источников и заявил, что суды должны проводить тщательную проверку при определении того, является ли вмешательство в право соразмерным, необходимым и оправданным.


Факты

В 2015 году Национальное антикоррупционное бюро Украины (НАБУ) возбудило уголовное дело в отношении прокурора К. по подозрению в неосновательном обогащении. В ходе разбирательства НАБУ прослушивало телефон партнерши К., г-жи Н. В 2017 году медиа-сайт Обозреватель сообщил, что во время встречи главы НАБУ С. с представителями СМИ С. раскрыл конфиденциальную информацию о текущие расследования. Одно из расследований, на которое ссылается С., касалось К., и было очевидно, что представители СМИ прослушивали записанный на пленку разговор между г-жой Н. и ее знакомым. В статью был включен аудиофайл встречи, включавший трансляцию разговора г-жи Н.

Г-жа Н. подала жалобу в Генеральную прокуратуру (ГП) с требованием привлечь С. к уголовной ответственности на том основании, что он нарушил ее частную жизнь и обнародовал материалы, относящиеся к уголовному расследованию. Депутат также подал жалобу на статью Генеральному прокурору, утверждая, что С. нарушил право г-жи Н. на уважение ее частной жизни и правила конфиденциальности в отношении продолжающихся уголовных преследований.

16 ноября 2017 г. Генеральная прокуратура возбудила уголовное дело в отношении С. за нарушение неприкосновенности частной жизни г-жи Н. и разглашение конфиденциальной информации, касающейся текущих уголовных расследований. В рамках расследования Служба безопасности Украины сообщила Генпрокуратуре, что голоса на аудиозаписи встречи, вероятно, принадлежали С., его заместителю и двум журналистам, Седлецкой Наталье Юрьевне и Седлецкой Б., журналисту киевского офиса Радио Свобода. Европа/Радио Свобода и главный редактор телепрограммы «Схемы: коррупция в деталях» работали над вопросами, связанными с громкими коррупционными делами в Генпрокуратуре.

19 декабря 2017 года Седлецкую допросили в Генпрокуратуре, и она сослалась на статью 65 Уголовно-процессуального кодекса (УПК), отказавшись отвечать на вопросы, которые привели бы к установлению ее источников. Она признала, что как журналист общалась с С., а также с другими сотрудниками правоохранительных органов, но отказалась предоставить какую-либо информацию о предполагаемой встрече с С.

Статья 34 Конституции Украины действительно защищает право к свободе выражения.

27 августа 2018 г. Генеральная прокуратура обратилась в Печерский районный суд г. Киева с ходатайством о доступе к сообщениям Седлецкой с 19 июля 2016 г. (дата, когда были официально задокументированы результаты прослушивания телефона Н.) по 16 ноября 2016 г. 2017 года (дата возбуждения уголовного дела в отношении С), проводимого оператором мобильной связи АО «Киевстар». Информация, запрошенная Генпрокуратурой, включала все «даты, время, продолжительность звонков, номера телефонов, отправленные и полученные текстовые сообщения (SMS, MMS) и местонахождение [Седлецкой] во время каждого звонка или сообщения» [п. 15]. Прокуратура надеялась установить время и место встречи с С. Районный суд удовлетворил ходатайство, постановив, что статья 163 УПК позволяет ему рассмотреть ходатайство без присутствия Седлецкой, если имелись «достаточные основания полагать, что имело место реальная угроза изменения или уничтожения запрашиваемой информации» [п. 16]. Постановление районного суда действовало в течение одного месяца, и Седлецкая не имела права на обжалование. Вскоре после этого 9Медиа-сайт 0180 Court Reporter сообщил, что Генпрокуратура отслеживала звонки журналистов и размещала фотографии С., Седлецкой и других журналистов и правозащитников.

4 сентября 2019 года Генпрокуратура обратилась в «Киевстар» с запросом данных о датах, времени и местонахождении Седлецкой и еще одного человека — предположительно Б. — в шести указанных местах и ​​с условием неразглашения других данных.

7 сентября 2018 г. Седлецкая безуспешно ходатайствовала о выдаче копии постановления районного суда, а затем, 11 сентября 2018 г., подала жалобу в Киевский городской апелляционный суд о приостановлении действия постановления. Жалоба была подана, несмотря на то, что районный суд указал, что его постановление не подлежит обжалованию. Решение суда апелляционной инстанции от 18 сентября 2019 г., приняв апелляцию Седлецкой в ​​соответствии с исключением из статьи 209 УПК, которая разрешала апелляцию, если выемка документов помешает физическому лицу заниматься своей деятельностью, отметив важность источников для профессиональной деятельности Седлецкой. Суд сослался на статью 8 Европейской конвенции о правах человека и статью 17 Закона № о государственной поддержке средств массовой информации и социальной защите журналистов № и отменил постановление районного суда, посчитав, что он не обосновал свое постановление и нарушил права Седлецкой. Статья 17 гласит, что «профессиональная деятельность журналиста не может служить основанием для его или ее ареста и задержания, или для изъятия собранных, обработанных и подготовленных им или ею материалов или технического [оборудования], которое он или она она использует в своей работе…». Однако суд счел, что запрос Генпрокуратуры к «Киевстар» от 4 сентября о предоставлении данных «не является чрезмерным», и издал новый приказ, разрешающий доступ к данным, запрошенным Генпрокуратурой в этом сообщении [п. 22].

Прежде чем подать дело в Апелляционный суд, Седлецкая обратилась в Европейский суд по правам человека с ходатайством о принятии обеспечительных мер в соответствии с правилом 39 Регламента Суда. 18 сентября 2019 года Суд проинформировал Правительство Украины о том, что «в интересах сторон и надлежащего ведения разбирательства» они должны воздерживаться от доступа к каким-либо данным, разрешенным к сбору районным судом, а 16 октября продлил это к данным, разрешенным к сбору Апелляционным судом [пункт. 25]. Седлецкая и пятнадцать неправительственных организаций запросили у «Киевстар» и Генпрокуратуры информацию о том, имело ли следствие доступ к данным, и все запросы были отклонены на основании конфиденциальности расследований. Однако 12 февраля 2019 г.Генпрокуратура заявила, что не выполнила ни одно из постановлений украинских судов.

Статья 10 Европейской конвенции о правах человека защищает право на свободу выражения мнений. Статья 10(1) гласит: «Каждый человек имеет право на свободу выражения мнений. Это право включает свободу придерживаться своего мнения, а также свободу получать и распространять информацию и идеи без вмешательства со стороны государственной власти и независимо от государственных границ. Настоящая статья не препятствует государствам требовать лицензирования вещательных, телевизионных или кинопредприятий». Статья 10(2) предусматривает ограничение прав при определенных обстоятельствах и гласит: «Осуществление этих свобод, поскольку оно влечет за собой обязанности и ответственность, может подлежать таким формальностям, условиям, ограничениям или наказаниям, которые предписаны законом и необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности, территориальной целостности или общественной безопасности, для предотвращения беспорядков или преступлений, для защиты здоровья или нравственности, для защиты репутации или прав других лиц, для предотвращения разглашения информации, полученной конфиденциально, или для поддержания авторитета и беспристрастности судебной власти».

Инициативе правовой защиты СМИ и Правозащитным платформам было разрешено вмешаться в дело.


Обзор решения

Председатель Пятой секции Европейского суда по правам человека Сиофра О’Лири вынесла единогласное решение суда. Главный вопрос, который рассматривался Судом, заключался в том, был ли санкционированный в судебном порядке доступ к данным мобильной телефонной связи журналистки в контексте уголовного расследования оправданным вмешательством в ее права в соответствии со статьей 10 Европейской конвенции.

Седлецкая утверждала, что постановления районного суда и апелляционного суда были неоправданным ограничением ее прав, и утверждала, что национальное законодательство не обеспечивает достаточной защиты журналистских источников. Она утверждала, что ex parte характер заявки на доступ к данным означал, что, если бы она не обнаружила существование приказа «чистой случайностью», она не знала бы, что «целостность ее данных связи и ее источников может быть скомпрометирована» [п. 41]. Седлецкая также утверждала, что приказы не были необходимы в демократическом обществе, поскольку не было «насущной общественной потребности» в раскрытии ее данных и что вероятность ее присутствия на встрече с С. была «простой вероятностью» и что Генпрокуратура не исчерпала все другие средства установления фактов [п. 43]. Она утверждала, что объем данных, к которым могла получить доступ Генпрокуратура, был «крайне непропорциональным»: цели защиты репутации г-жи Н. или судебного преследования должностных лиц за утечку информации не могли перевесить риск установления ее источников посредством раскрытия ее сообщений через шестнадцатимесячный период. Седлецкая подчеркнула, что никогда не знала, исполнялись ли решения украинских судов.

Правительство Украины утверждало, что нарушения прав Седлецкой по статье 10 не было, и представило письменные заверения Генпрокуратуры в том, что приказы не были исполнены. Правительство признало, что приказы нарушали права Седлецкой, но утверждало, что они были законными и преследовали законные цели защиты прав г-жи Н. и содействия уголовному расследованию. В нем говорилось, что аргумент Седлецкой о том, что доступ к ее данным может раскрыть ее источники, был «необоснованным и очень общим» [п. 52].

Инициатива по правовой защите СМИ и Платформа по правам человека подчеркнули важность защиты журналистских источников и тот факт, что риски вмешательства в эту конфиденциальность широко распространены по всей Европе и усугубляются технологическим прогрессом. Они утверждали, что решение Суда по делу Becker v. Norway App. № 21272/12, 2017 г., риск снижения защиты, предоставляемой источникам в прежней судебной практике Суда, в том числе в деле Тиллак против Бельгии Приложение. № 20477/05, 2007 г. Стороны вмешательства заявили, что надлежащим критерием для защиты источника должно быть «действовало ли конкретное лицо с целью информирования общественности о вопросе, представляющем законный общественный интерес», и что вопросы поведения журналист или источник не должны иметь значения [п. 53].

Суд изложил международно-правовые материалы, относящиеся к делу, и сослался на резолюцию о журналистских свободах и правах человека , которая была принята Европейской министерской конференцией по политике в области средств массовой информации, Резолюцией Европейского парламента о конфиденциальности источников информации для журналистов , обе из которых были приняты в 1994 году, и Рекомендацией № R (2000) 7 о праве журналистов не раскрывать свои источники информации, принятой Комитетом министров Совета Европы в 2000 году. В Рекомендации № R изложены принципы, касающиеся права журналистов не раскрывать свои источники, включая «внутреннее законодательство и практика в государствах-членах должны предусматривать четкую и четкую защиту права журналистов не разглашать информацию, идентифицирующую источник, в соответствии со статьей 10» [п. 34]. Суд также сослался на Рекомендация 1950 , принятая Парламентской ассамблеей Совета Европы в 2011 году, которая конкретно касается защиты журналистских источников. Рекомендация 1950 указывает, что «[государственные] органы не должны требовать раскрытия информации, идентифицирующей источник, если не соблюдены требования пункта 2 статьи 10 Конвенции и если не может быть убедительно установлено, что разумные альтернативные меры по раскрытию не существуют или исчерпаны, законный интерес в раскрытии информации явно перевешивает общественный интерес в неразглашении, и доказано главенствующее требование о необходимости раскрытия информации» [п. 35]. Суд также упомянул отчет Специального докладчика ООН по поощрению и защите права на свободу мнений и их свободное выражение от 2015 года, в котором подчеркивалась важность ограничения права на защиту журналистских источников только в соответствии с правом на свободу выражения. .

Суд подчеркнул, что «защита журналистских источников является одним из краеугольных камней свободы печати» и что без этого средствам массовой информации могут быть препятствовать в их работе по предоставлению точной информации общественности [пункт. 54]. Суд определил источник как «любое лицо, которое предоставляет информацию журналисту», а «информацию, идентифицирующую источник», как включающую «любую информацию, которая может привести к установлению источника, как «фактические обстоятельства получения информации от источника путем журналист» и «неопубликованное содержание информации, предоставленной источником журналисту» [п. 55].

Поскольку стороны признали, что разрешения представляли собой вмешательство в права Седлецкой по статье 10, Суд рассмотрел вопрос о том, было ли это вмешательство оправданным. Он постановил, что разрешения были выданы в соответствии с УПК и, таким образом, были «санкционированы законом», но отметил, что, хотя слушания ex parte были разрешены законом, они могли проводиться только в исключительных обстоятельствах, и постановил, что это имело «значительную важность». ” что районный суд представил более подробные основания для применения этого исключения, чем он это сделал. Суд также постановил, что, поскольку разрешения были направлены на предотвращение преступлений и защиту репутации других лиц, они служили «законной цели» [пп. 58-59].

Оценив первые два вопроса о том, было ли ограничение права разрешено законом и преследовало ли оно законную цель, Суд рассмотрел вопрос о том, было ли вмешательство необходимым в демократическом обществе. Суд подчеркнул, что, учитывая «важность защиты журналистских источников для свободы печати в демократическом обществе», при определении того, имело ли место вмешательство в это право, он должен применять «самую тщательную проверку» [п. 62]. Со ссылкой на дело Roemen and Schmit против Люксембурга, Приложение. № 51772/99, Воскуил против Нидерландов , Приложение. № 64752/01 и Becker против Норвегии, App. № 21272/12, 2017 г., Суд пояснил, что вмешательство в защиту источников информации журналистов может считаться необходимым в демократическом обществе только в том случае, если оно «оправдано преобладающим требованием в интересах общества» [п. 62]. Суд отметил, что, согласно его судебной практике, обыски в домах журналистов считались более грубым нарушением их прав, чем целенаправленные приказы о раскрытии информации источников, поскольку они «позволяют соответствующим органам получить доступ к широкому кругу материалы, используемые журналистами при выполнении ими своих профессиональных функций» [п. 63].

Суд постановил, что украинские суды не представили достаточных оснований, чтобы продемонстрировать, что вмешательство в права Седлецкой было соразмерным или отвечало «неотложной общественной необходимости» [п. 65]. Суд охарактеризовал постановление районного суда как разрешающее сбор широкого круга данных о Седлецкой в ​​течение шестнадцати месяцев, что могло привести к выявлению источников, не имевших отношения к С. Суд постановил, что это влияние на Седлецкую было «крайне непропорциональным». ” в целях расследования утверждений об утечке информации и защиты репутации г-жи N [п. 65]. Суд заявил, что в процессе не было никаких гарантий, чтобы предотвратить идентификацию Генпрокуратурой дополнительных источников, и что это было особенно вредным, учитывая работу Седлецкой по раскрытию коррупции с самой Генпрокуратурой. Суд отметил, что «примечательно, что С. сам рассматривался органами прокуратуры как журналистский источник [Седлецкой]» и что целью доступа к ее данным было продемонстрировать, что С. предоставил ей конфиденциальную информацию [п. 69] Суд подчеркнул, что собственные права Седлецкой по статье 10 не могут быть затронуты только потому, что Генпрокуратура знала имя ее источника и полагала, что он совершил уголовное преступление.

Суд согласился с доводом властей Российской Федерации о том, что некоторые недостатки в постановлении районного суда были исправлены апелляционным судом, отметив, что постановление апелляционного суда ограничивало возможность Генпрокуратуры получать информацию из других источников. Тем не менее, Суд постановил, что Апелляционный суд все же должен был обосновать разрешение общественными интересами и, следовательно, должен был показать, что объем приказа был необходим для борьбы с серьезными преступлениями; что не было альтернативных мер; и «что законный интерес в раскрытии [данных Седлецкой] явно перевешивает общественный интерес в неразглашении» в соответствии со статьей 10 [абз. 70]. Суд постановил, что Апелляционный суд этого не сделал. Было установлено, что продолжительность действия разрешения — шестнадцать месяцев — и географический охват — центр Киева — были настолько широкими, что это могло привести к регистрации данных Седлецкой в ​​случаях, не имеющих отношения к делу С. Кроме того, суд постановил, что апелляционный суд просто обосновал разрешение на основании «достижения эффективности» в уголовном расследовании и установления «более точного времени и места» предполагаемой конфиденциальной встречи» и не привел причин. почему это перевешивает общественный интерес в неразглашении данных [п. 71]. Суд добавил, что, основываясь на доказательствах, представленных Апелляционному суду, не было уверенности в том, что информация, запрошенная Генпрокуратурой, могла быть получена даже путем доступа к данным Седлецкой, и что Апелляционный суд не исследовал, существовали ли более целенаправленные способы чтобы получить эту информацию.

Соответственно, Суд постановил, что разрешение на доступ к данным от Апелляционного суда «не было оправдано «главным требованием общественных интересов» и, следовательно, необходимо в демократическом обществе» и представляет собой нарушение статьи 10. Суд присудил Седлецкой компенсацию морального вреда в размере 4500 евро и судебных издержек в размере 2350 евро.


Направление принятия решения

Expands Expression

Подчеркивая, что вмешательство в право журналиста на защиту своих источников должно подвергаться тщательному судебному рассмотрению, что это право не зависит от поведения источника и что санкционированный в судебном порядке доступ к журналистской информации может Там, где существует «главное требование общественных интересов», Суд обеспечил надежную защиту права на свободу печати.

Глобальная перспектива

Таблица полномочий

Связанные международные и/или региональные законы
  • ЕСПЧ, Becker v. Norway, App. № 21272/12 (2017)
  • ЕСПЧ, Тиллак против Бельгии, заяв. № 20477/05 (2007)
  • ЕСПЧ, Goodwin v. United Kingdom, App. № 17488/90 (1996)
  • ЕСПЧ, Utigevers B.V. против Нидерландов, App. № 38224/03 (2010)
  • ЕСПЧ, Telegraaf Media Nederland Landelijke Media BV et al. против Нидерландов, Приложение. № 39315/06 (2012)
  • ЕСПЧ, Saint-Paul Luxembourg S.A. против Люксембурга, App. № 26419/10 (2013)
  • ЕСПЧ, Satakunnan Markkinapörssi Oy и Satamedia Oy против Финляндии (2017 г.) [GC], App. № 931/13.
  • ЕСПЧ, Нагла против Латвии, заявл. № 73469/10 (2013)
  • ЕСПЧ, Voskuil против Нидерландов, App. № 64752/01 (2007)
  • ЕСПЧ, Мартин против Франции. Приложение. № 30002/081 (2012)
  • ЕСПЧ, Ressiot et al. против Франции, Приложение. № 15054/07 и 15066/07 (2012)
  • ЕСПЧ, Ernst and Others v. Belgium, App. № 33400/96 (2003)
  • ЕСПЧ, Гёрмюш а.о. против Турции, Приложение. № 49085/07 (2016)
  • ЕСПЧ, Вебер против Германии, заявл. № 54934/00 (2006)
  • ЕСПЧ, Румен против Люксембурга, № 51772/99 (2003)
Национальные стандарты, право или судебная практика
  • Укр.

Комментариев нет

Добавить комментарий