Пчела по татарски: Перевод пчела — Татарско-русский и русско-татарский словари онлайн

Пчела по татарски: Перевод пчела — Татарско-русский и русско-татарский словари онлайн

Содержание

»%d0%bf%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%b0« перевод на татарский | Glosbe

Недавно Церковь Христа провела в Соединенных Штатах Америки опрос, и, согласно полученным данным, 87 процентов опрошенных верят, что после смерти они пойдут на небо.

Күптән түгел генә Америка Кушма Штатларында бер берләшмә («Church of Christ») сорашу үткәргән һәм алынган мәгълүматлар сораган кешеләрнең 87 проценты үлгәннән соң күккә барачаклар дип ышаналар икәнен күрсәтә.

jw2019

87 Юный Иисус в храме

87 Яшь Гайсә гыйбадәтханәдә

jw2019

1 Абзац 3. Слова из Псалма 87:5, 6 показывают, что в будущем мы, вероятно, будем знать имена всех, кто будет править на небе вместе с Иисусом (Рим.

[1] (3 нче абзац) Зәбур 86:5, 6 буенча, Гайсә белән бергә күктә идарә итәр өчен үледән терелтелгәннәрнең һәрберсенең исеме киләчәктә, күрәсең, билгеле булачак (Рим.

jw2019

В марте 2010 года в возрасте 87 лет умерла тетя Мэри.

2010 елның март аенда туганым Мэри 87 яшендә үлде.

jw2019

Явка составила 87%.

Җирләрнең 87%ы игелә.

WikiMatrix

В помещениях лучший результат равен 5 м 87 см, он был поставлен в феврале 2012 года в Карлсруэ.

Озынлыгы 128 м булган яңа вант күпере 2012 елың ноябрь ахырында файдалануга тапшырылган.

WikiMatrix

B 2007 году китайские туристы потратили 79 млн евро в парижских магазинах такс-фри, японцы — 87 млн евро, русские — 72 млн евро, американцы — 71 млн евро.

2007 елда кытай түристләре Парижның такс-фри дигән кибетләрендә 79 млн евро, япуннар – 87 млн евро, урыслар – 72 млн евро, һәм американлылар – 71 млн евро тотканнар.

WikiMatrix

Один Ju 87 был сбит.

Ул Казаннан 87 чакрымда урнашкан.

WikiMatrix

87 Заботься о будущем с практической мудростью

87 Тапкырлыкның файдасы

jw2019

Брат Харри, которому сейчас 87 лет, говорит о том, что побуждает его к служению: «Я хочу распорядиться оставшимися годами с мудростью и быть полезным в служении Иегове настолько, насколько возможно».

Үз ашкынуының сәбәбен аңлатып, Харри, аңа хәзер 87 яшь, болай ди: «Мин калган елларымны акыллы кулланырга һәм Йәһвәгә хезмәт иткәндә мөмкин кадәр файдалы булырга теләр идем».

jw2019

87 Последний ужин Иисуса

87 Гайсәнең соңгы Пасах бәйрәме

jw2019

День, когда я наконец крестилась, был самым счастливым в моей жизни. Мне тогда было 87 лет.

Ниһаять, 87 яшемдә мин Йәһвә Шаһитләренең конгрессында суга чумдырылдым.

jw2019

СОКРОВИЩА ИЗ СЛОВА БОГА | ПСАЛМЫ 87—91

АЛЛАҺЫ СҮЗЕНДӘГЕ ХӘЗИНӘЛӘР | ЗӘБУР 87—91

jw2019

За три следующих дня они прошли 87 миль, в том числе 37 миль за один день.

Пычас бер үк исемле елгасы өстендә, Ижаудан 87 километр көньяк-көнбатыштарак, Можгадан 20 километр көнчыгыштарак урнашкан.

WikiMatrix

204 87 Думайте о будущем — поступайте с практической мудростью

204 87 Тапкыр булыгыз

jw2019

Рамони сейчас 83 года, Фелисе 91 год, а Арасели 87 лет. И по сей день они ревностно служат Иегове.

Араселига — 87, Фелисага — 91, Рамонига — 83 яшь. Алар әле дә Йәһвәгә ашкыну белән хезмәт итәләр.

jw2019

Для сравнения, в 2005 году было зафиксировано только 87 самоубийств.

2009 елның 1 гыйнварына биредә 87 кешенең яшәве мәгълүм.

WikiMatrix

К тому же вы можете отрепетировать новые песни 8 (87) и 109 (105), которые мы будем петь на Вечере воспоминания (Пс.

Сиңа шулай ук Кичәдә кулланылачак 8 нче һәм 5 нче ике яңа җырны җырлау файда китерәчәк (Мәд.

jw2019

Общие указания находятся на страницах 86—87 книги «Организованы».

Моның турында кайбер мәгълүмат «Йәһвә ихтыярын үтәр өчен оештырылганнар» (рус) китабының 86—87 битләрендә язылган.

jw2019

За Псалмом 86, в котором воспевается Сион и рожденные там, следует молитва Иегове, записанная в Псалме 87.

Давыт белән төзелгән килешүдә Йәһвәнең яратучан игелеге чагыла, моның турыда 88 нче мәдхиядә әйтелгән.

jw2019

%d0%bf%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%b0 — со всех языков на все языки

Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийШведскийИтальянскийЛатинскийФинскийКазахскийГреческийУзбекскийВаллийскийАрабскийБелорусскийСуахилиИвритНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийПольскийКомиЭстонскийЛатышскийНидерландскийДатскийАлбанскийХорватскийНауатльАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуФарерскийИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийКорейскийГрузинскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийИсландскийБолгарскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийШумерскийГэльскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийМаньчжурскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийДатскийТатарскийНемецкийЛатинскийКазахскийУкраинскийВенгерскийТурецкийТаджикскийПерсидскийИспанскийИвритНорвежскийКитайскийФранцузскийИтальянскийПортугальскийАрабскийПольскийСуахилиНидерландскийХорватскийКаталанскийГалисийскийГрузинскийБелорусскийАлбанскийКурдскийГреческийСловенскийИндонезийскийБолгарскийВьетнамскийМаориТагальскийУрдуИсландскийХиндиИрландскийФарерскийЛатышскийЛитовскийФинскийМонгольскийШведскийТайскийПалиЯпонскийМакедонскийКорейскийЭстонскийРумынский, МолдавскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийЧешскийСербскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийКечуаГаитянскийМайяАймараШорскийЭсперантоКрымскотатарскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)ТамильскийКвеньяАварскийАфрикаансПапьяментоМокшанскийЙорубаЭльзасскийИдишАбхазскийЭрзянскийИнгушскийИжорскийМарийскийЧувашскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийЛожбанБашкирскийМалайскийМальтийскийЛингалаПенджабскийЧерокиЧаморроКлингонскийБаскскийПушту

Среднерусская пчела породный тип «Татарский»

Данный тип отселекционирован совместно сотрудниками НПЦ селекции пчел «Татарский» и НИИ пчеловодства на основе татарской популяции среднерусских пчел (патент №5476 от 28.01.2010).
Пчелы темного цвета, массой 110,8 мг, длина хоботка 6,30 мм,

ширина третьего тергита 5,0 мм, кубитальный индекс 60,6%, дискоидальное смещение отрицательное. Масса неплодной матки 202 мг, плодной — 230 мг, трутня — 267 мг. Менее агрессивны, чем среднерусские, при осмотре пчелы сбегают с сота, печатка меда светлая. Они не склонны к воровству. У них не наблюдается «тихая» смена и сожительство маток. Быстрее осваивают магазинные надставки по сравнению с исходной популяцией.

Эти пчелы отличаются исключительной зимостойкостью, более устойчивы к заболеваниям по сравнению с исходными. Весеннее развитие сравнительно позднее, но интенсивное. Яйценоскость маток в период наращивания пчел к медосбору достигает 1995 яиц в сутки. Они менее ройливы (до 18%), чем пчелы исходной популяции.
Наиболее продуктивно используют поздний сильный медосбор с липы, кипрея, гречихи. Хорошо опыляют энтомофильные сельскохозяйственные культуры.

 

 


Медовая продуктивность составляет 40-60 кг на пчелиную семью. Характеризуются высокой восковой продуктивностью, отстраивая не менее 10 новых сотов на пчелиную семью в течение сезона. Умерено прополисуют гнезда. Способны заготовлять большое количество пыльцы и перги, в которую можно отбирать как товарную продукцию.
Эти пчелы рекомендованы для разведения в регионах Приволжского, Уральского и Сибирского федеральных округов.
Численность пчелиных семей породного типа «Татарский» среднерусской 130 тыс.
Племенной базой служит племенной завод ООО НПЦ селекции пчел «Татарский» (Республика Татарстан).

 

Другие статьи по теме

 

Продуктивность среднерусских пчел породного типа «Татарский»

Яйценоскость маток и интенсивность развития пчелиных семей среднерусскмх пчел породного типа «Татарский»

Зимовка среднерусских пчел породного типа «Татарский»

Признаки пчел, маток, трутней породного типа «Татарский» Среднерусской породы пчел

Среднерусская пчела (породный тип «Татарский»)

Данный тип отселекционирован совместно сотрудниками НПЦ селекции пчел «Татарский» и НИИ пчеловодства на основе татарской популяции среднерусских пчел (патент №5476 от 28.01.2010).

Республика Татарстан располагает большим массивом, насчитывающим 175,5 тыс. семей пчел среднерусской породы, представляющих большую ценность не только для нашего региона, но и Российской Федерации.

В связи с этим чистопородный массив семей Сабинского, Мамадышского и Балтасинского районов (общей численностью 10,2 тыс. семей) аттестован в качестве племенного завода. В декабре 2003 г. племзавод «Татарский» получил от Департамента животноводства и племенного дела МСХ РФ лицензию, а в 2008 г. — свидетельство на осуществление племенной работы с пчелами. Оценка биологических признаков пчелиных семей в этих районах подтвердила их чистопородность  («Пчеловодство», №4,2010)

Пчелы тёмного цвета, массой 110,8 мг, длина хоботка 6,30 мм, ширина третьего тергита 5,0 мм, кубитальный индекс 60,6%, дискоидальное смещение отрицательное. Масса неплодной матки 202 мг, плодной — 230 мг, трутня — 267 мг.

Менее агрессивны, чем среднерусские, при осмотре пчелы сбегают с сота, печатка меда светлая. Они не склонны к воровству. У них не наблюдается «тихая» смена и сожительство маток. Быстрее осваивают магазинные надставки по сравнению с исходной популяцией.

В зимний период отмечаются повышенная сохранность (на 10,5%) семей, меньшее ослабление (на 31,2%) и меньший расход корма (на 35,7%), чем у пчел исходной популяции (табл. 2). В весенний период семьи наращивают на 23,8% больше пчел; в летний — на 21,3% по сравнению с исходной популяцией. Средняя яйценоскость маток перед главным медосбором 1994 яиц в сутки, что выше на 33,2%, чем в семьях исходной популяции; показатели ройливости ниже 18%. Пчелы менее агрессивны, хорошо работают на опылении энтомофильных сельскохозяйственных культур. Пчелы породного типа «Татарский» предприимчивы в отыскивании источников медосбора, интенсивно используют сильный устойчивый медосбор. По всем экстерьерным признакам они укладываются в пределы стандарта среднерусской породы, пчелы имеют длину хоботка 6,1–6,3 мм (оценка экстерьерных признаков пчел семей племенного ядра проводится регулярно) и устойчиво передают ценные качества по наследству.


Наиболее продуктивно используют поздний сильный медосбор с липы, кипрея, гречихи. Хорошо опыляют энтомофильные сельскохозяйственные культуры.

Медовая продуктивность составляет 40-60 кг на пчелиную семью. Характеризуются высокой восковой продуктивностью, отстраивая не менее 10 новых сотов на пчелиную семью в течение сезона. Умерено прополисуют гнезда. Способны заготовлять большое количество пыльцы и перги, в которую можно отбирать как товарную продукцию.

Эти пчелы рекомендованы для разведения в регионах Приволжского, Уральского и Сибирского федеральных округов.

Численность пчелиных семей породного типа «Татарский» среднерусской 130 тыс. Племенной базой служит племенной завод ООО НПЦ селекции пчел «Татарский» (Республика Татарстан).

Пчелиные семьи племенного завода «Татарский» имеют лучшие по сравнению с исходной популяцией показатели по зимостойкости, темпам роста и развития в весенний период и перед главным медосбором, продуктивно используют разные типы медосбора, особенно хорошо работают на сильном устойчивом медосборе с липы, гречихи, рапса, менее злобливы и ройливы.

Р.Р.САФИУЛЛИН, Р.Г.НАБИУЛЛИН,
Н.И.КРИВЦОВ, А.В.БОРОДАЧЕВ
«Пчеловодство», №4,2010

ПЧЕЛА перевод | Русско-шведский словарь

— Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела?— Har ni blivit stucken av ett dött bi?
— Мёртвая пчела.— Ett dött bi.
Меня никогда не жалила никакая пчела.Nej, det har jag inte.
Тебя когда-нибудь жалила мёртвая пчела?Har ni blivit stucken av ett dött bi?
Не помню, чтобы меня хоть какая-то пчела жалила.Inte vad jag kan minnas.
Тебя когда-нибудь жалила мёртвая пчела?Har du stuckits av ett dött bi?
Ответ жужжал над ухом, как пчела.Men hur?
Я взлечу как пчела на медовое дерево. Видишь?Jag ska flyga som ett bi upp i honungsträdet!
Может он как рабочая пчела… — и только нажимает на кнопки.Han kanske är en… — som trycker på knappar.
О… пчелаEtt bi!
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.När Ian insåg att de hade begravt Misery levande för att bisticket försatt henne i koma!
— «Пчела один» — «Улью».Till Bikupan, Bi 1 här. Elduppehåll. Vi behöver sjukvårdare.
Потому что Элайа Мухамед Али… порхает как бабочка и жалит как пчела.För den ärofulla Elijah Muhammad Ali flyger som en fjäril och sticker som ett bi.
Я пчела… — Я пью чай… — Хватит уже.Jag är Bea, jag drack te
Как будто легонько укусила пчела.Det känns som ett litet bistick.

перевод в Русско-татарском словаре онлайн

Смотреть что такое МЕДОНОСНЫЙ в других словарях:

МЕДОНОСНЫЙ

МЕДОНОСНЫЙ, -ая, -ое; -сен, -сна. 1. О пчелах: вырабатывающий мед.Пчела медоносная. 2. О растениях: такой, с к-рого собирают нектар пчелы.Медоносные травы. II сущ. медонисность, -и, ж…. смотреть

МЕДОНОСНЫЙ

медоносный прил. 1) Выделяющий при цветении нектар, перерабатываемый пчелами в мед (о растениях). 2) Вырабатывающий мед.

МЕДОНОСНЫЙ

медоносный melliferous, nectariferous медоносные травы — melliferous herbs

МЕДОНОСНЫЙ

медоносный прил., кол-во синонимов: 1 • мёдистый (3) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: мёдистый

МЕДОНОСНЫЙ

1) Орфографическая запись слова: медоносный2) Ударение в слове: медон`осный3) Деление слова на слоги (перенос слова): медоносный4) Фонетическая транскр… смотреть

МЕДОНОСНЫЙ

⊲ МЕДОНО́СНЫЙ, ая, ое.1.Содержащий, выделяющий нектар.Медоносные цвѣты. САР2 III 732.2.Вырабатывающий мед.ВЛ 311. Рѣдко можно было видѣть .. сосну, око… смотреть

МЕДОНОСНЫЙ

-ая, -ое; -сен, -сна, -сно.1.Выделяющий сладкий цветочный сок — нектар, перерабатываемый пчелами в мед (о растениях).Медоносные растения. □ По пути на… смотреть

МЕДОНОСНЫЙ

медоно́сный, медоно́сная, медоно́сное, медоно́сные, медоно́сного, медоно́сной, медоно́сного, медоно́сных, медоно́сному, медоно́сной, медоно́сному, медоно́сным, медоно́сный, медоно́сную, медоно́сное, медоно́сные, медоно́сного, медоно́сную, медоно́сное, медоно́сных, медоно́сным, медоно́сной, медоно́сною, медоно́сным, медоно́сными, медоно́сном, медоно́сной, медоно́сном, медоно́сных, медоно́сен, медоно́сна, медоно́сно, медоно́сны, медоно́снее, помедоно́снее, медоно́сней, помедоно́сней (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») . Синонимы: мёдистый… смотреть

МЕДОНОСНЫЙ

корень — МЕД; соединительная гласная — О; корень — НОС; суффикс — Н; окончание — ЫЙ; Основа слова: МЕДОНОСНВычисленный способ образования слова: Суффик… смотреть

МЕДОНОСНЫЙ

медоно’сный, медоно’сная, медоно’сное, медоно’сные, медоно’сного, медоно’сной, медоно’сного, медоно’сных, медоно’сному, медоно’сной, медоно’сному, медоно’сным, медоно’сный, медоно’сную, медоно’сное, медоно’сные, медоно’сного, медоно’сную, медоно’сное, медоно’сных, медоно’сным, медоно’сной, медоно’сною, медоно’сным, медоно’сными, медоно’сном, медоно’сной, медоно’сном, медоно’сных, медоно’сен, медоно’сна, медоно’сно, медоно’сны, медоно’снее, помедоно’снее, медоно’сней, помедоно’сней… смотреть

МЕДОНОСНЫЙ

Омон Одон Одеон Ныне Ный Нсый Нос Ном Нойон Ной Несомый Неон Немодный Немодно Немо Недый Нед Ндс Мыс Моос Моно Монный Модный Модно Мес Менд Медоносный Медонос Оон Осоед Медный Седой Сейм Семный Семо Сенной Сенный Сено Сенон Мед Йомен Йод Сменно Сменный Сный Содом Соед Сом Сомон Дымно Дым Дый Дсый Сомый Доныне Сон Донос Донный Сонм Домой Доменный Домен Денный Ден Демон Деймос Сын Демос Денно Денной Днем Дно Доеный Дом Дон Сонный Сонно… смотреть

МЕДОНОСНЫЙ

mellifèreмедоносная пчела — abeille f mellifèreмедоносные травы — herbes f pl mellifèresСинонимы: мёдистый

МЕДОНОСНЫЙ

1) 生蜜的 shēngmìde; 含蜜的 hánmìdeмедоносный цветок — 含蜜的花медоносное растение — 蜜源植物2)- медоносные пчёлы Синонимы: мёдистый

МЕДОНОСНЫЙ

mellifère медоносная пчела — abeille f mellifère медоносные травы — herbes f pl mellifères

МЕДОНОСНЫЙ

Ударение в слове: медон`осныйУдарение падает на букву: оБезударные гласные в слове: медон`осный

МЕДОНОСНЫЙ

медоносный, медон′осный, -ая, -ое; -сен, -сна.1. О пчёлах: вырабатывающий мёд. Пчела медоносная.2. О растениях: такой, с к-рого собирают нектар пчёлы. … смотреть

МЕДОНОСНЫЙ

МЕДОНОСНЫЙ, -ая, -ое; -сен, -сна. 1. О пчёлах: вырабатывающий мёд. Пчела медоносная. 2. О растениях: такой, с к-рого собирают нектар пчёлы. Медоносные травы. || существительное медонисность, -и, ж…. смотреть

МЕДОНОСНЫЙ

медоносний, медодайний, медний, медяний. [Медодайний сік (Троян.). Щоб ваша бджола все медна була (Свидн.)]. -ные растения — медоносні (медодайні, медні, медяні) рослини…. смотреть

МЕДОНОСНЫЙ

МЕДОНОСНЫЙ медоносная, медоносное; медоносен, медоносна, медоносно (книжн., спец.). Содержащий, доставляющий мед. Медоносные цветы. Медоносные пчелы.

МЕДОНОСНЫЙ

Начальная форма — Медоносный, винительный падеж, единственное число, качественное прилагательное, мужской род, неодушевленное

МЕДОНОСНЫЙ

-ая, -ое балды;- медоносные цветы балды гүлдер;- медоносные пчелы бал аралары

МЕДОНОСНЫЙ

медоносный = honey-bearing; медоносные пчёлы honey-bees.

МЕДОНОСНЫЙ

медоносный, ­ая, -ое балдуу; медоносные растения балдуу өсүмдүктөр.

МЕДОНОСНЫЙ

прил. mellifero Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: мёдистый

МЕДОНОСНЫЙ

Прил. ballı, balverən; медоносные растения balverən bitkilər.

МЕДОНОСНЫЙ ВЕТЕР

—несильный ветер, благоприятный для лётной деятельности рабочих пчел и нектаровыделительной способности медоносных растений. Сила ветра нередко является решающей для уровня медосбора, который зависит от условий и характера цветения растений и условий полета пчел. <br>… смотреть

В Башкирии недовольны регистрацией татарских лошадей — Реальное время

В Уфе убеждены, что соседи присвоили очередной этнический бренд башкир

Как только в Татарстане заявили о регистрации татарской породы лошадей, некоторые общественники в Башкирии разразились негодованием. Мол, татары и здесь обскакали — в очередной раз присвоили чужой бренд, а именно «башкирскую лошадь». Это не первая битва регионов за этнические символы, чего только стоят баталии вокруг «курая» и «Кыш Бабая». Впрочем, в данном случае профессионалы стремятся успокоить спорящих. Хотя в Татарстане еще недавно не было ни одной татарской лошади и часть животных завезли из Башкортостана, татарская порода все же существует и отличается от башкирской, уверяют коневоды. Подробнее — в материале «Реального времени».

Полцарства за татарского коня

Татарская лошадь — теперь не просто выражение, а официально зарегистрированная порода. Новостью о регистрации поделились в Минсельхозе РТ, попутно рассказав, как республика с 2005 года занимается разведением этих животных.

— Лошади татарской породы разводятся для участия в спортивных мероприятиях и для производства кумыса, — заявил замминистра Назип Хазипов на брифинге на прошлой неделе, — 4 декабря 2018 года мы получили официальное разрешение заниматься этим видом деятельности.

По его словам, татарские лошади очень выносливые: зимой даже под снегом найдут корм, за день пройдут 100—120 км. Впрочем, хотя название и обязывает, еще не так давно в Татарстане нельзя было отыскать ни одного коня этой породы. Фермеры купили животных у коннозаводчиков Башкирии и Челябинской области. Сейчас татарских лошадей выращивают в Лениногорском, Алькеевском, Тюлячинском и Сабинском районах — всего около 300 голов.

«Лошади татарской породы разводятся для участия в спортивных мероприятиях и для производства кумыса», — заявил замминистра Назип Хазипов. Фото agro.tatarstan.ru

«Мы у них — полслогана, они у нас — целую лошадь!»

Новость о появлении татарской породы лошадей соседи из Башкирии восприняли неоднозначно. Разгорелись споры: вправе ли татары присваивать себе лошадь из Башкирии? Да и в России среди лошадиных пород гораздо более известна башкирская.

Кто-то по этому поводу шутил, как глава совета директоров «Башинформа» Ростислав Мурзагулов: «Кажется, вызов принят!? Мы у них — полслогана, они у нас — целую лошадь!» — написал он у себя на странице в Facebook, подразумевая недавнее послание Курултаю Радия Хабирова, где тот перефразировал известный татарский девиз «Мы можем».

«Так зебры и слоны татарские появятся», «Раз татары взяли, уже не отдадут!», «Требую права на «кыстыбый», «учпочмак» и «вакбеляш», — отвечали в тон Мурзагулову пользователи. Не собираются ли в Башкортостане узаконить и свою породу лошадей?

— Я на башкирской лошади лет с трех катаюсь у себя в деревне. Мы как-то не думали о том, что ее надо регистрировать. Мой пост в Facebook — это, конечно, шутка. Если Татарстан развивает коневодство, мы за соседей только рады. Но нам почему-то всегда казалось, что эта порода башкирская. Все-таки башкиры были кочевниками, а татары — оседлой нацией. Но я еще раз подчеркну, мое сообщение — исключительно дружеская предновогодняя шутка, не воспринимайте всерьез. Я считаю, самый мощный спор у нас должен идти по пчелам, но там очень легкая разгадка: если пчела жужжит: «быз», то это башкирская, а если «быж», то татарская, — рассмеялся Мурзагулов в беседе с «Реальным временем».

«Я сейчас скажу, что опять не понравится татарам»

Но в Башкирии были и те, кто реагировал на новость о татарской породе с нескрываемым недовольством: «В прошлом году зарегистрировали товарный знак «Кыш Бабай», в этом году лошадь присвоили, хотя никогда кочевниками не были. Доколе? Считаю необходимым инициировать судебный процесс по лишению правового статуса охраняемых товарных знаков».

Напомним, жаркие баталии за этнические бренды между Татарстаном и Башкирией идут давно. Например, в 2015 году разгорелся скандал, когда башкиры пытались открыть у себя резиденцию Кыш Бабая, на что татарстанские власти отреагировали очень жестко — чиновники заявили, что у этого бренда уже есть правообладатель в нашей республике. Этим летом спор возник из-за патента на курай. Башкиры зарегистрировали инструмент как свой территориальный бренд, что в свою очередь возмутило татарстанцев, которые напомнили, что этот тип флейты используется и татарами. Теперь и регистрация татарской породы лошадей у многих башкир вызвала недоумение, если не сказать больше.

Председатель РОО «Башкорт» Фаиль Алсынов посетовал, что два народа давно раздирают конфликты за национальные бренды: «То говорят, что курай — татарский национальный инструмент, то Кыш Бабай. Потом начали говорить, что Салават Юлаев — татарский национальный герой, теперь вот лошади». По мнению собеседника издания, этот спор выгоден политическим силам, которые хотят, чтобы у татар с башкирами сохранялось непонимание.

— Из Башкортостана забрали башкирских лошадей и назвали татарской породой. Поэтому я сейчас скажу, что опять не понравится татарам. Если посмотреть историю, и восстания, где наш народ участвовал, везде упоминаются башкирские лошади. Поэтому татары некрасиво поступили — нельзя говорить, что это татарская порода. Нам это, конечно, неприятно, — признался Алсынов.

«Татары на лошадях завоевали полмира!»

Депутат Госдумы от Татарстана Фатих Сибагатуллин славится не только своими резонансными высказываниями, но и необычным хобби — народный избранник увлекается коневодством. У себя в Нурлатском районе он даже конный завод основал. Предприятие носит его имя и считается единственным в республике заводом по разведению чистокровных лошадей.

— Татары на лошадях завоевали полмира! Это татарские лошади. Но их называют по-другому — монгольской породой. Они некрупные, и по спине идет темная полоса. Ну, наверное, и башкиры могут претендовать на свою породу, а что такого? У них испокон веков своя башкирская порода — некрупная, прежде всего молочная — для кумыса. А наших лошадей можно использовать, чтобы кататься или для работы в сельском хозяйстве. Породы-то разные бывают: и башкирские, и татарские. Правильно встать под солнцем — на всех места хватит, так и напишите, — пошутил Фатих Саубанович в разговоре с корреспондентом нашего издания.

Оказалось, что в Татарстан так называемых татарских лошадей привезли от башкирского фермера Хасана Идиятуллина. Глава КФХ рассказал, как его отец занимался разведением этой породы:

— Когда в моем детстве одна саврасая на Сабантуе пришла к финишу первой, оставив остальных позади чуть ли не на полкилометра, я спросил: откуда эта лошадь? Мне сказали, что ее порода известна со времен Тохтамыша. Она стрелой шла на скачках, и тогда я заразился страстью к ней. Потомки этой лошади оказались у меня в руках. Отец берег их до последнего, а потом я начал ими заниматься. Поэтому тут не может быть споров, что это не татарская, а башкирская лошадь. Если у кого есть претензии, пусть идут ко мне. Что они понимают в башкирской лошади?! — посетовал коневод.

В Татарстан так называемых татарских лошадей привезли от башкирского фермера Хасана Идиятуллина. Фото tatar-congress.org

В его хозяйстве есть и та, и другая породы. Именно у Идиятуллина выкупил татарских лошадок и татарстанский коневод из Алькеевского района Фанис Бакиров: «Башкирская порода совсем не похожа на татарскую. Кто в этом понимает, сразу видит. Наша пониже ростом и формами отличается. У башкирских полоса есть, у наших нет. И копыта у них побольше, а у татарских — как по одному стандарту, словно туфельки у девушек. Мы же где только не искали нашу породу, в Татарстане ее не было. Это очень выносливые лошади, у меня загон в лесу, они стоят прямо среди кустарников и чувствуют себя там даже лучше, чем в крытом помещении». По словам фермера, татарская лошадь весьма миниатюрная, ростом может быть не выше 140—147 см. Впервые вопрос о ее разведении встал в год празднования тысячелетия Казани. Первый президент Татарстана тогда посетовал, что у нас не осталось своей породы.

— Когда сказали, что у татар лошадей нет, Минтимер Шарипович призвал: давайте наших лошадей найдем. Тогда в Татарстане я не нашел ни одной этой лошади. Ездил за ними в Башкирию. Их же и специалисты из Москвы проверяли, смотрели, говорили: вот это татарские лошади, а это нет, — рассказывает Бакиров.

«Пусть будут и татарские, и башкирские, и прочие породы»

Краевед и исследователь татарских сел в Мордовии Ирек Биккинин считает, что оба народа вправе иметь свою породу лошадей:

— Как мы знаем, есть русские породы лошадей, есть туркменские, арабские, английские, — заявил он «Реальному времени». — Пусть будут и татарские, и башкирские, и прочие породы. Лошадь занимала очень важное место в жизни мишарей. Особенно это прослеживалось до полного включения в московско-российскую систему и некоторое время после, пока мишари имели статус служилых татар.

По его словам, в былые времена жизнь татар-мишарей была связана с лошадью. Ни один праздник не обходился без лошадиных скачек. Также лошадь — это незаменимый помощник в сельском хозяйстве, транспорт, важный элемент обороноспособности. Из конского волоса делали арканы, защитные приспособления для воинов. Кожа использовалась для обуви и сбруи. Шерсть шла на войлок. Благодаря кумысу, изготавливаемому из кобыльего молока, люди спасались от многих болезней. Также в народной медицине до сих пор применяется конский жир. И немаловажный фактор — ценное конское мясо, в котором практически нет холестерина.

Уфимский этнополитолог Ильдар Габдрафиков считает, что в данном споре последнее слово за специалистами-зоотехниками, впрочем, речь лишь о региональных брендах: «В прошлые годы спорили по брендированию Кыш Бабая, хотя это общий символ. Здесь из той же серии. У нас, например, есть башкирская пчела, хотя ее и не у нас вывели. Раньше мед называли уфимским, а сейчас башкирским. Думаю, есть лошади, характерные и для одного, и для другого народов. Татары в более глубокой древности были кочевниками, а башкиры — вплоть до XIX века».

Василя Ширшова, Тимур Рахматуллин

ОбществоБизнесПромышленностьАгропром БашкортостанТатарстан

Подпишитесь, чтобы прочитать | Файнэншл Таймс

Разумный взгляд на мировой образ жизни, искусство и культуру

  • Полезные чтения
  • Интервью и отзывы
  • Кроссворд FT
  • Путешествия, дома, развлечения и стиль

Выберите вашу подписку

Пробный

Попробуйте полный цифровой доступ и узнайте, почему более 1 миллиона читателей подписались на FT

  • В течение 4 недель получите неограниченный цифровой доступ премиум-класса к надежным, отмеченным наградами бизнес-новостям FT

Подробнее

Цифровой

Будьте в курсе важных новостей и мнений

  • MyFT — отслеживайте самые важные для вас темы
  • FT Weekend — полный доступ к материалам выходных
  • Приложения для мобильных устройств и планшетов — загрузите, чтобы читать на ходу
  • Подарочная статья — делитесь до 10 статьями в месяц с семьей, друзьями и коллегами

Подробнее

ePaper

Цифровая копия печатного издания

с простой навигацией.
  • Прочтите печатное издание на любом цифровом устройстве, можно прочитать в любое время или загрузить на ходу
  • Доступно 5 международных изданий с переводом на более чем 100 языков
  • FT Magazine, журнал How to Spend It и информационные приложения включены
  • Доступ к предыдущим выпускам за 10 лет и к архивам с возможностью поиска

Подробнее

Команда или предприятие

Premium FT.com доступ для нескольких пользователей, с интеграцией и инструментами администрирования

Цифровой доступ премиум-класса, плюс:
  • Удобный доступ для групп пользователей
  • Интеграция со сторонними платформами и CRM-системами
  • Цены на основе использования и оптовые скидки для нескольких пользователей
  • Инструменты управления подпиской и отчеты об использовании
  • Система единого входа (SSO) на основе SAML
  • Специализированный аккаунт и команды по работе с клиентами

Подробнее

Узнать больше и сравнить подписки

Или, если вы уже являетесь подписчиком

Войти

пчел из библиотеки! | Camas, WA

Знаете ли вы, что в библиотеке Камаса есть собственный улей? Улей расположен на дереве в юго-восточном углу нашего квартала.Если вы посмотрите вверх, вы увидите окрашенную в фиолетовый цвет коробку, в которой живут пчелы. Мы любим своих пчел и сделали пчел своим талисманом. Вот некоторые факты о пчелах, а также некоторые дополнительные ресурсы, где вы можете узнать больше о пчелах и пчеловодстве.

Дополнительные ресурсы по пчелам


Информация о пчелах для детей

Pestworld For Kids: Bees
Отличное знакомство с пчелами для детей, включая различные виды пчел. Множество интересных фактов!

Kids and Bees В
Kids and Bees есть много полезной информации для детей, включая страницу с интересными мероприятиями, блог и даже проект Minecraft!

Диалог 4 Дети: Пчелы (PBS)
В этом выпуске D4K ведущая Джоан Картан-Хансен и ее приглашенные ученые Кирк Таббс и Рон Битнер отвечают на вопросы студентов о пчелах.Они также заглядывают внутрь улья с пчеловодом Хайди Таббс с фермы Таббс.

Узнать больше о пчелах и пчеловодстве

Американская федерация пчеловодства
Более 75 лет Американская федерация пчеловодства (ABF) работает в интересах всех пчеловодов, больших и малых, а также тех, кто связан с пчеловодством, чтобы обеспечить будущее медоносных пчел. Посетите их страницу ресурсов, чтобы найти много полезной информации о пчелах.

Программа медовых пчел Университета Джорджии
Программа медовых пчел Университета Джорджии содержит множество статей и информации о пчелах.

The American Bee Journal
Журнал о пчелах, который издается с 1861 года.

Активный

Ассоциация пчеловодов штата Вашингтон
Активное сообщество пчеловодов здесь, в Вашингтоне, которые вовлечены в широкий спектр образовательной и пропагандистской работы.

Ассоциация пчеловодов округа Кларк
Ассоциация пчеловодов округа Кларк занимается сохранением и распространением пчеловодства. CCBA собирается для распространения информации и обучения, прежде всего, пчеловодам-любителям и широкой общественности.

The Bee Conservancy
Наши пчелы в опасности! Вы можете помочь и узнать о проблеме на веб-сайте The Bee Conservancy.

Горько-сладкий нектар: Почему некоторые цветы травят пчел

Растения снабжают опылителей нектаром в качестве награды за их услуги, так зачем же добавлять в него умопомрачительные токсины? Их мотивы на удивление коварны.

Жизнь 22 апреля 2015 г.

Стефани Пейн

Эрвин Хо

В 401 г. до н.э. 10 000 греческих наемников возвращались домой с войны против царя Персии.Проходя через Колхиду, на восточном берегу Черного моря, они лакомились медом, украденным из ульев, разбросанных по сельской местности. Вскоре тысячи людей впали в ступор. Историк и солдат Ксенофонт описывает, как они действовали как опьяненные безумцы, словно под чарами. Будучи чужаками в этом регионе, они ничего не знали о воздействии «бешеного меда», производимого местными пчелами.

Мужчины выздоровели за несколько дней, но остальным повезло меньше. В 65 г. до н.э. войска под предводительством великого римского полководца Помпея против царя Митридата VI Понтийского, также находившегося на берегу Черного моря, лежали слабые и ошеломленные, съев соты, стратегически размещенные врагом на их пути, и были убиты.Безумный мед превратился в химическое оружие, и его предстояло использовать с ужасными последствиями в этой спорной части мира. В 946 году союзники киевской императрицы (впоследствии святой) Ольги обманом заставили ее русских врагов выпить медовуху из безумного меда, а затем, как сообщается, вырезали 5000 ошеломленных мужчин. Войска Ивана Великого приняли аналогичную стратегию в 1489 году. Они оставили в своем лагере огромные чаны с ядовитым медом, а позже вернулись, чтобы уничтожить 10 000 татарских солдат, которые остановились, чтобы выпить его. Сообщения о «медовом бешенстве»…

apis (латинский, каталонский): значение, происхождение, перевод

Неуверенно.Возможно из египетского

(«медоносная пчела»). Протоиндоевропейский * bʰi-, реконструируемый из германских и балто-славянских свидетельств, дал древнеанглийский bēo (английский

), но затем вошел бы в латинский язык как сокращенную форму / af / from /? Fj /. В качестве альтернативы можно предположить изменение исходного препятствия из-за табу (обычное для флоры

). Другие теории строят предположения об оско-умбрийских заимствованиях, из оригинала *

регулярно / p /). Возможно от протоиндоевропейского * a (m) pi- («жалящее насекомое; пчела»), родственного Saterland Frisian Ieme («пчела»), нем. Imme («пчела; рой пчел»), Древнеанглийский imbe («пчелиный рой»).

Произношение

Существительное

apis ( родительный падеж apis ) (fem.)
  1. A bee.
  • Ovid , Ars Amatoria 1.
    « aut ut apēs saltusque suos et olentia nactae / pascua per flōrēs et tyma summa volant »
    или как пчелы нашли растения, чтобы, когда грабят их мед, парят туда и сюда среди тимьяна и цветов
Производные слова и выражения
Потомки

См. Также


Практические примеры

Автоматически генерируемые примеры на латинице:

« Ubi apis te pupugit? »
Tatoeba.org Предложение 7077321

« Mel dulce est, sed apis pungit. »
Tatoeba.org Предложение 7077324

« Qualis apis te pupugit? »
Tatoeba.org Предложение 7077331

» apis «

bee :… ພະ ມະ ຣະ Латгальский: bite (fem.) Латгальский: apis (fem.) Латышский: bite (fem.) Лимбургский: bie (fem.) Lingala: nzói…

мед :… земля дыни молока и меда западный мед мескитовый См. Также Приложение: Цвета apis mellifica diallitus hydromel melilot melliferous…

abeille :… Происхождение и история Заимствовано у Occitan abelha, от латинского apicula, уменьшительного от apis ( «пчела»).Местное развитие apis сохранилось в старофранцузском как ef…

ape :… Родственные слова и фразы apicultura ape (итальянский) Происхождение и история От латинского apis, apem. Произношение IPA: [aːpe] Пример произношения: Audio…

vespa :… Испанский: avispa, vespa (заимствовано) Венецианский: brespa Валлонский: wesse См. Также apis (fem.) Crabro vespa (португальский) Происхождение и история От латинского vespa …


Поделиться


Примечания, добавленные пользователями

Для этой записи нет примечаний, добавленных пользователями.

Добавить примечание

Добавить примечание к записи «apis». Напишите подсказку или пример и помогите улучшить наш словарь. Не просите о помощи, не задавайте вопросов и не жалуйтесь. HTML-теги и ссылки не допускаются.

Все, что нарушает эти правила, будет немедленно удалено.


Далее

apisa (Chickasaw) Имя прилагательное Apisa прямо

apisachi (Chickasaw) Глагол Apisachi Часы

apiscamini (латиница) Глагол apiscāminī Перегиб апискора…

apiscampi (итальянский) Имя существительное apiscampi (маск.) Множественное число от apiscampo

apiscampo (итальянский) Имя существительное апискампо (маск.) пчелиный побег

apiscamur (латиница) Глагол Apiscāmur Перегиб apiscor …

apiscantur (латиница) Глагол Apiscantur Перегиб apiscor …

apiscar (латиница) Глагол apiscar Перегиб apiscor (от первого лица …

apiscare (латиница) Глагол apīscāre Перегиб apīscor…

apiscaris (латиница) Глагол apiscāris Перегиб apiscor …

apiscatur (латиница) Глагол apiscātur Перегиб apiscor …

как узбекская самса превратилась в татарский эчпочмак, а борцог — в чак-чак — Реальное время

Татарская кухня: история и современность. Часть 1

На фото: Семья казанских татар в интерьере жилого дома. Конец 19 — начало 20 вв.

Сегодня Татарстан предлагает разнообразную кухню под брендом «Татарский».Приезжающие в Казань туристы, патриоты татарского народа, готовы покупать даже всевозможные «татарские» кетчупы, пиццу, овощи, салаты и сладости, которые, по сути, маскируются под «национальную» кухню. Этнограф и наш обозреватель Дина Гатина-Шафикова в сегодняшней газетной колонке, написанной специально для «Реального времени», рассказывает, какие знаменитые блюда являются «правильными» и как они на протяжении истории появлялись в кухне татар.

От еды кочевников до еды оседлых

Если хотите, после десятой чашки черного чая с молоком попросите одиннадцатую.Если вы не представляете выходные в деревне без традиционного белиш от эби (бабушка по-татарски — прим. Ред. ). В городе едишь в первой татарской сети быстрого питания Тубетей , обязательно праздничный шашлык , в идеале из конины или баранины и приправляешь кетчупом «Татарский» (производитель не имеет значения). В таком случае однозначно можно сказать, что вы настоящий татарин. Однако, несмотря на все эти клишированные представления, чтобы узнать, как на самом деле выглядит татарская кухня, что было заимствовано и что передавалось из поколения в поколение, следует сделать шаг назад от современного пиара и обратиться к большему количеству источников и фактов.

Как и кухни других народов, татарская богата традициями, разнообразна и имеет глубокие корни, уходящие корнями в историю самого народа. Происхождение кочевое (поэтому любят мясо и молочные продукты), позднее — оседлое (появляются зерновые культуры — мука, крупы). Торговые отношения с Востоком, странами Восточной Азии были хорошо развиты, отсюда обилие восточных сладостей и специй, орехов и сухофруктов, а также таких блюд, как плов и самса. Многие из них имеют схожее название и способы приготовления с блюдами других тюркских народов в результате преемственности и взаимодействия.

Татарская кухня довольно рано приняла термические методы приготовления, такие как печь, очаг и чугунный котелок, что дало возможность готовить не только кипячением и жаркой в ​​жире или масле, но и запеканием.

Сегодня Татарстан предлагает разнообразную кухню под брендом «Татарский». Фото: Максим Платонов

В традиционной кухне набор основных продуктов напрямую зависит от природных условий и хозяйственной деятельности человека. Проживая в основном в зоне лесостепи, татары занимались животноводством и различными ремеслами (охота, рыболовство, пчеловодство, позже — пчеловодством), растениеводством (сначала земледелием, а затем садоводством).Не последнюю роль в диетических привычках играла религия. Принятие ислама привело к запрету некоторых продуктов (свинина, мясо хищных животных, раков и др.) И напитков (алкоголь).

Н. И. Воробьев в своих трудах по традиционной культуре заметил, что основными продуктами, используемыми татарами, являются следующие группы: мясо, молочные продукты, продукты птицеводства (яйца), жиры и продукты растениеводства. Большая часть продуктов была с собственных хозяйств, закупались только специи и фрукты. Позднее приобретение — растениеводство, но продукты животноводства использовались в большем количестве, чем у соседних народов.

Мясо — материал жизни

Татары издревле употребляли в пищу мясо (крупный рогатый скот, птица, дичь, конина) и субпродукты (печень, рубец, язык и др.). Кровь не используется. Самое любимое мясо — баранина, затем — говядина и конина. Козье мясо использовали только молодняка. Широкое распространение среди зажиточного населения было птицеводство — куры, гуси, утки, индюки. Мясо на будущее готовили путем засолки и сушки. Из конины готовили казылык , деликатесом считались сушеные гусь и утка.Зимой мясо хранили в замороженном виде (Р. Г. Мухамедова). В традиционной кухне мясо в основном варили.

Н.Ф. Катанов в обзоре литературной деятельности татар 19 -го века описал интересную аннотацию из медицинских книг 1895 года издания с татарским переводом по канонам средневекового персидского ученого, философа и врача Авиценны (Ибн Сина), т. Е. для непосредственного употребления населением Книга медицины о свойствах некоторых лекарств о лечебных свойствах мяса — перепела, петуха, курицы и ежа.Например, мясо перепелов приумножает интеллект, куриный бульон укрепляет желудок, мясо ежа помогает от лихорадки и укусов змей…

Молоко использовалось в сыром виде, его также варили, запекали, ферментировали, добавляли в чай. Фото: tea-terra.ru

Нельзя сказать, что татары не ели рыбу, а ели, особенно жители прибрежных районов, но общий ассортимент рыбных блюд был довольно узким. Кроме того, Р. Мухамедова в своем произведении указала, что татары не ели налима, потому что он напоминал змею.Согласно распространенному мнению, некоторые другие рыбы также считались «нечистыми», например, щука и сом, потому что, как предполагалось, эти рыбы употребляли в пищу падаль.

Для татарской кухни характерно использование большого количества животного жира, жира, масла (подается к чаю). В пищу употребляли также яйца птицы, особенно куриные. В почете у татар также были молоко и молочные продукты. Молоко использовалось в сыром виде, его также кипятили, выпекали, ферментировали, добавляли в чай ​​и как приправу для каш и супов.После переработки производили сливки, масло, сыр, корт, катык и т. Д.

Хлеб и каши — наша еда

В пищу также использовали зерно — это рожь (основным продуктом для сельского населения был хлеб из кислого теста. ржаное тесто), пшеница (пшеничный хлеб употреблял только богатый татарин), ячмень, полба, гречка, чечевица, горох, пшено, рис, овес (изготовлено киселя, ). Частично из круп готовили кашу, которую использовали в качестве начинки для выпечки, и очень редко — как приправу к жидким блюдам.

Своеобразие использования татарами мучной начинки для супа восходит к более раннему периоду (такая начинка была характерна для многих кочевых народов), когда муку просто засыпали в бульон, а позже такая приправа трансформировалась в украшенную кусочки теста (пельмени, лапша).

Боурцог превратился в знаменитый чак-чак, куда помимо обжарки добавляли мед. Фото: twitter.com

Боортсог и чак-чак — «наше все»

Пресное / сдобное тесто использовалось для выпечки: лепешек, кексов, блинов и т. Д.Их можно разделить на несколько групп: хлеб; выпечка без начинки, но из кляра, жареная, а не запеченная; с начинкой. Например, наиболее распространенным было такое блюдо, как борцог , обычно готовившееся из пшеничной муки и обжаренное в жире или масле. Впоследствии борцог трансформировался в знаменитый чак-чак , куда помимо обжарки в него добавляли мед.

Перемеч без мяса?

Знаменитые и любимые перемечь не всегда готовили из мяса.Она могла быть разной по размеру, составу начинки и способу приготовления. Самый упрощенный вариант — это пышка, покрытая творогом с порошком из семян конопли, ее можно было начинить картофельным пюре. И только третий по распространенности вид был с мясом и луком. Готовили его либо в духовке, либо обжаривая на масле. И это только основные разновидности, в разных деревнях порой были очень разные рецепты этого блюда. В то же время перемех был характерен для всех слоев населения, особенно в качестве праздничного угощения к чаю.Подается горячим или холодным.

Превращение из бэлиша в эчпочмак

Другое, не менее известное кондитерское изделие — бэлиш, изначально представляло собой пирог диаметром 10-15 см с начинкой. Края были высокими, до 7-10 см, загибались к центру, но не стыковались, и вставлялась отдельная пластина, закрывающая полностью несвязанные края. К. и М. Губайдуллины, описывая круглую форму belish , провели аналогии с войлочной юртой, а квадратную — усеченной пирамидой.Начинка могла быть разнообразной, но чаще всего это было мясо с картошкой, рисом или полба.

Впоследствии, приняв форму самсы, но оставив привычную для татар начинку, такая выпечка превратилась в привычный для нас эчпочмак. Закрытые пироги большого размера готовили овальной или полукруглой формы, с овощными или овощно-злаковыми начинками — bekken или teke .

В качестве праздничной трапезы зажиточные татары любили готовить плов. Фото: Максим Платонов

Рецепт татарского плова

В качестве праздничной трапезы зажиточные татары любили готовить плов, пришедший из Средней Азии.Еще Каюм Насыры описал, как готовить татарский плов: «… растопить масло или жир в горячей посуде, затем положить мелко нарезанное приготовленное мясо, посыпать морковью и луком и, наконец, рис. Затем, не помешивая, оставить на медленном огне в закрытой кастрюле 1-1,5 часа. Перед подачей положить изюм или курагу, отваренную в воде ».

Продолжение следует

Дина-Шафикова

Когда ваш родной язык находится на грани исчезновения.Как спасают крымских татар в Украине

Международный день родного языка, который ежегодно отмечается 21 февраля по инициативе ЮНЕСКО, посвящен языку, на котором мать разговаривает со своим ребенком с рождения. Фестиваль родного языка был запущен в 2000 году для поддержки исчезающих языков как признак культурной и духовной принадлежности человека. Конечно, чем шире становится глобализация в современном мире, тем острее становится потребность в индивидуальности.Живой язык, используемый в образовании, литературе, науке, культурных проектах и ​​средствах массовой информации, является ключом к сохранению людей и их идентичности в глобализированном мире.

Ежегодное празднование этого дня используется для привлечения внимания к меньшинствам с населением менее 10 000 человек, которые активно говорят на своем родном языке. Часто эти языки не передаются следующему поколению и забываются.

На планете 6 000 разговорных языков, и около половины из них находятся под угрозой исчезновения.В 2003 году Украина ратифицировала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств. Основная цель Хартии — защитить языки, традиционно используемые меньшинствами в каждом штате. Подписав этот документ, Украина взяла на себя обязательство защищать региональные языки от исчезновения, создавая возможности для их изучения в учебных заведениях и их использования в СМИ и судебной системе. Крымско-татарский язык — один из 13 языков меньшинств, подпадающих под действие Хартии.

Состояние крымскотатарского языка удручающее.На десятилетия он потерял своих носителей языка, исчезла языковая связь между поколениями, а оккупация Крымского полуострова, когда некоторые семьи оказались на материке, а некоторые остались на оккупированных территориях, ускорила этот печальный процесс. По данным ЮНЕСКО, крымскотатарских языков — один из языков, находящихся под угрозой исчезновения.

Что сейчас происходит с крымскотатарским языком?

Как и многие другие национальные меньшинства, крымские татары считают сохранение своего языка, самобытности и культуры первоочередной задачей современности.В эту задачу входит сохранение крымскотатарского языка среди старшего поколения и передача его подрастающему поколению. Популяризация, создание масштабных культурных проектов на крымскотатарском языке: производство кино-, теле- и радиопрограмм. Сохранение и передача музыкальных традиций крымских татар, поощрение молодых певцов, написание стихов и песен. Печать литературных произведений, периодических изданий и учебников.

Все это, безусловно, должно стать полноценной частью государственной политики Украины.Некоторые шаги уже сделаны. Например, в январе этого года Правительство Украины опубликовало проект долгожданной Концепции развития крымскотатарского языка к 2032 году . «Это стратегический вопрос не только для коренного народа, но и для всего украинского народа. , — заявил министр реинтеграции временно оккупированных территорий Украины Алексей Резников.

Пока что в Украине крымскотатарский язык можно изучать только в двух вузах.

Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко стал первым вузом на материковой части Украины, где открылась специальность «Крымскотатарская филология»; в 2014 году начал прием абитуриентов. Крымский татарский язык изучают также в Институте филологии и журналистики Таврического национального университета имени Владимира Вернадского, который был эвакуирован из оккупированного Крыма.

«К сожалению, — говорит Светлана Кузьмина , директор Института филологии и журналистики ТНУ, — в нашем университете нет кафедры крымскотатарского языка: мы не можем себе позволить такую ​​роскошь из-за скудного государственного финансирования.«Но профессора и студенты специализируются на филологии. Крымскотатарский язык и литература «специальность; 10 студентов и 2 аспиранта. Немного студентов, потому что у нас трудности с трудоустройством».

Есть также проблемы с количеством мест для стипендий, книг и учебников. Профессора и студенты сами привозят книги и ищут необходимые материалы в Интернете.

Впрочем, гуськ вешать рано; потребность в специалистах по крымскотатарскому языку и литературе сейчас растет в Украине. Им интересны не только представители коренных народов Крыма. Как справедливо заметил министр, «владея« украинским тюркским языком », человек открывает для себя весь тюркский мир, который насчитывает около 170 миллионов человек».

Крымскотатарские общины понимают это лучше всего, инициируя и часто организовывая центры крымскотатарского языка для детей самостоятельно, создавая наиболее благоприятные условия для развития почти полностью без централизованного финансирования.

Крымскотатарский детский

Общественная организация «Алем» была создана в Крыму 11 лет назад и работает на материковой части Украины последние 7 лет.

«За годы работы, — говорит Ленура Халилова , координатор крымскотатарской гуманитарной секции, — у нас появилось множество друзей, партнеров, единомышленников, и благодаря их поддержке мы можем реализовывать невероятно смелые и полезные проекты. ! По нашей инициативе в 2018 году в Малой академии наук Украины открыта секция «Гуманитарные науки крымскотатарского народа», что позволяет студентам со всей Украины готовить научные работы по истории и культуре крымских татар и представлять свои результаты на всеукраинском конкурсе.

За годы работы секции защищено более 50 научных работ; Ежегодно на всеукраинский этап конкурса поступает около 11 работ из каждого региона Украины. И не только крымчане участвуют. Все мы помним работу маленькой украинской девочки, которая в своем творчестве сравнила украинские и татарские сказки и перевела крымскотатарскую сказку на украинский язык ».

Тематика научных исследований участников МАГУ разнообразна: от традиций и обычаев, истории и литературы крымских татар, традиционной хореографии и музыкальных инструментов Крымского ханства до традиций крымскотатарской кухни и оформления интерьеров крымскотатарских домов.Все работы подготовлены и представлены по просьбе молодых ученых на крымскотатарском или украинском языках.

Также в МАГУ два года назад НПО «Алем» в партнерстве с ТНУ Владимира Вернадского создали курсы по крымскотатарскому языку, культуре и истории под названием «Фидан», что означает «росток». Проект стал своеобразным арт-хабом, объединившим учителей, детей и родителей, чтобы создать в воскресной школе особую обогащающую атмосферу для изучения языка коренного населения Крыма.Сейчас студия «Фидан» работает онлайн, но надеется вернуться к международным культурным и образовательным поездкам, а также к посещению музеев, театров, художественных галерей и летних школ по различным научным направлениям после карантина, который оказался полезным и очень популярным среди детей. в «предпандемические» времена.

Чувствуя спрос на языковые курсы со стороны родителей студентов, «Алем» активно работает над созданием программы для взрослых и запуском инновационного образовательного пространства для онлайн-продвижения талантливой молодежи из Крыма и стимулирования социальной активности молодежи.«Именно центр станет площадкой для реализации проекта, который сделает родной Крым еще более близким сердцам украинцев!»

Больше, чем просто язык

Общественная организация «Крымская семья» была создана в 2014 году после оккупации Крыма, когда сотни крымскотатарских семей были вынуждены покинуть свою родину. «Здесь, в Киеве, — говорит Анифе Курцеитова , руководитель организации, — мы увидели необходимость сплотить наши семьи, помочь друг другу морально и, самое главное, создать условия для сохранения нашего языка и культуры.Мы начали организовывать курсы для детей; Сначала это были уроки крымскотатарского языка, и эти уроки начали с семерых детей. Вскоре к нам стали присоединяться и другие семьи, мы расширили классы, , нашли учителей для уроков музыки и танцев. Я долго искал учителя истории Крыма и крымских татар, и пару лет назад мы начали первые в мире уроки нашей родной истории . Также мы организовали уроки национальной вышивки для детей старшего возраста и родителей.С годами организация превратилась в одну из крупнейших организаций; Постоянно учатся более 100 детей, есть 10 профессиональных педагогов. Мы ставим перед собой много задач и стараемся их выполнять. В нашем центре регулярно проходят различные мероприятия: конкурсы для чтецов на родном языке, олимпиады по истории Крыма и крымских татар, национальные праздники крымских татар, литературные вечера, памятные мероприятия, посвященные разным знаменательным датам нашего народа.Недавно мы завершили один из важнейших проектов: мы выпустили первый учебник по истории Крыма и крымских татар на двух языках, украинском и крымскотатарском. Мы также создали образовательную площадку, где читали курс по истории Крыма и крымских татар, серию интересных познавательных лекций по истории, культуре и искусству нашего народа. Мы работаем над этим проектом несколько лет и рады поделиться своим опытом со всеми.Любой человек из любой точки мира может войти на платформу и получить важные знания ».

Крымская семья говорит с гордостью: дети, обучающиеся в центре, уже хорошо знают свою историю и понимают важные даты своего народа.

Педагоги центра — отличные специалисты, знатоки своего дела, любящие детей и понимающие важность таких занятий вдали от родины. В центре работают два лингвиста, преподаватели крымскотатарского языка Эльмира Куртмоллаева и Мамуре Чабанова.Учителя музыки и вокала — заслуженная артистка Автономной Республики Крым и Украины Эльзара Баталова и Джемиль Комурци, талантливый крымскотатарский музыкант. Уроки истории Крыма и крымских татар ведет молодой писатель, автор серии книг на крымскотатарскую тематику Бекир Аблаев. И многие другие профессионалы. Консультирует и помогает по методическим вопросам ведущий тюрколог Ирина Дриха.

Анифе Курцеитова со студентами

Крымский семейный детский центр работает при 165 школах Киева.«Мы занимаем пять классов, актовый зал, музыкальный зал. Еще один зал был недавно отремонтирован, теперь это творческая мастерская для наших уроков изобразительного искусства. Мы его полностью создали в крымскотатарском стиле. Это наше родное место», — поясняет Анифе Курцеитова.

И хотя сейчас большинство занятий центра онлайн, количество уроков или заданий не уменьшается. «Мы закончили книгу по истории, сразу приступили к реализации следующего проекта: это первых детских пособия и рабочих тетрадей на крымскотатарском языке для детей всех возрастов с использованием латиницы. Пока таких книг нет, и наши учителя готовят уроки без важных руководств. У нас активная работа, думаю, у нас будет отличный результат. Также мы снимаем несколько полезных видеолекций о нашей культуре, готовимся к записи нескольких песен наших солистов, готовим конференции по крымскотатарскому языку ».

Херсонская область — второй дом для 12000 крымских татар

Не одним Киевом. В Херсонской области, где традиционно проживает немало крымчан, третий год подряд открылось класса с крымскотатарским языком обучения. в селе Новоалексеевка Генического района.

После оккупации Крыма Херсонская область стала для крымских татар своего рода «островом спасения»: сюда приезжали те, кто чувствовал давление оккупантов, а те, кто уже не мог попасть в Крым, поселились здесь. Почти 40% жителей Новоалексеевки — крымские татары. Еще до оккупации здесь поселились, вернувшись домой после депортации, когда не смогли поселиться в Крыму.

В Новоалексеевской школе изучают крымскотатарский язык и литературу с первого по одиннадцатый класс; они охватывают всех студентов.В школе учатся 645 учеников, в том числе 360 детей из крымскотатарских семей. Новоалексеевская школа №1 — единственная на материковой части Украины , где крымскотатарский язык и литература преподаются с первого по одиннадцатый классы как предмет.

А в Херсоне культивированием языка крымчан занимались благотворительная организация Крымскотатарский культурно-спортивный центр «Куреш» и Херсонская областная библиотека имени Олеся Гончара.

Почему языковой вопрос у крымских татар один из самых острых?

Третий год подряд председатель правления организации Куреш Лейла Цаксим занимается организацией крымскотатарской языковой группы. Хотя крымские татары живут в регионе более сорока лет, в Херсоне таких курсов никогда не было. По инициативе «Куреш» была создана мастерская при одной из городских школ. Открытие таких курсов — жизненная необходимость. Сохранение языка и культуры людей, вновь потерявших родину из-за российской оккупации Крыма, является первоочередной задачей благотворительного сообщества.

«Это трудная тема для наших людей; молодые люди теряют язык», — говорит Лейла Чаксим. «Дома говорят на крымскотатарском, но в основном это представители самого старшего поколения. Я бы хотел, чтобы наши дети говорили на нем бегло».

Leylâ Caksim

Изначально вся работа велась за счет меценатов, но в 2020 году после обращения в городской отдел образования для крымскотатарского учителя была официально выделена подработка.Сейчас в херсонской школе №12 дети трех ближайших школ трижды в неделю осваивают тонкости языка предков.

«Нам очень повезло с учителем, — продолжает Лейла Цаксим, — Лилия Аблямитова — прекрасный специалист. Ее специализация — украинский и крымскотатарский, она тоже мигрантка и поэтому, как и все, понимает важность нашего общего дела. Мы хотим создать аутентичную среду, чтобы дети учили свой родной язык.К сожалению, повседневная жизнь обычно занимает нас, старшие члены семьи уносят с собой свой язык.Наша цель — не дать ему уйти в небытие ».

Ассоциация крымскотатарских учителей, с которой организация «Куреш» тесно общается, помогала с учебными программами и методическими рекомендациями. Значительную часть материалов можно найти в Интернете. Печатают и копируют множество материалов: от книжек-раскрасок до художественных изданий, показывают видеоролики и мультфильмы на крымчанском языке, устраивают творческие встречи — все, чтобы детям было интересно и разнообразно.

Основная проблема — финансовая. Благодаря поддержке директора школы удалось вымогать зарплату учителю, но в учебной группе нет даже своего компьютера. У большой недостаток государственной поддержки. По словам Лейлы Чаксим, в настоящее время нет закона, который поддерживал бы крымскотатарское меньшинство.

А в последние годы Херсонская библиотека Олеся Гончара тесно сотрудничает с крымскотатарской общиной города.

Таким образом, прекрасной традицией коллекционирования книг стал праздник под названием «Языки разные, а душа одна!» и посвящен Дню родного языка.К участию приглашаются все национальные диаспоры, в том числе крымскотатарский культурно-спортивный центр «Куреш».

В 2019 году к 75-летию депортации крымских татар художники Генического района представили в залах библиотеки творческую выставку «Наш Крым», в которую вошла выставка изобразительного искусства, посвященная национальному герою Великой Отечественной войны. Крымскотатарский народ, Номан Челебичихан, фотовыставка с семейными фотографиями крымских татар и картинами современных событий, связанных с оккупацией Крыма, и художественная выставка «Крымский колорит», живописные пейзажи Крыма, созданные с любовью и мастерством.

В прошлом году во время карантина по инициативе коллектива книжного фонда был запущен видео-флешмоб «Слово Шевченко»; участники читали произведения Великого Кобзаря на родном языке. Лейла Чаксим также приняла участие в видео-флешмобе и прочитала стихотворение «Были войны и военные ссоры…» на крымскотатарском языке.

Библиотека на этом не останавливается. В 2021 году Библиотека Гончара запускает новый культурно-образовательный проект «Пространство, где встречаются культуры»; В рамках проекта планируется дальнейшее интересное сотрудничество с центрами всех национальных меньшинств Херсонской области.

Несколько важных слов на крымскотатарском языке:
  • Адалет — правосудие
  • Adet — традиция
  • Ана — мама
  • Topraq — земля
  • Sayğı — уважение
  • Бала — детский
  • Ватан — родина
  • Рух — дух
  • Джаным — дорогой, любимый
  • Qırım — Крым
  • Намус — честь
  • Barışıq — мир
  • Sağlıq — здоровье
  • Тиль — язык
  • Севги — любовь

Министерство реинтеграции временно оккупированных территорий Украины попросило Google включить крымскотатарский язык в Google Translate.

Также прочтите, как крымчане вносят изменения в Украину и куда крымские мигранты должны обращаться за помощью.

Перейти к основному содержанию Поиск