Татарско русский русско татарский словарь: Татарско-русский онлайн-переводчик и словарь – Яндекс.Переводчик

Татарско русский русско татарский словарь: Татарско-русский онлайн-переводчик и словарь – Яндекс.Переводчик

Содержание

В Татарстане создан русско-татарский переводчик на основе нейросети — Наука

КАЗАНЬ, 17 декабря. /ТАСС/. Институт прикладной семиотики Академии наук Татарстана создал пробную версию русско-татарского и татарско-русского переводчика на основе нейросетевых технологий. Об этом ТАСС сообщил старший научный сотрудник института прикладной семиотики Академии наук республики Айдар Хусаинов.

«Проект по созданию русско-татарского и татарско- русского машинного переводчика реализуется в рамках госпрограммы по развитию и сохранению татарского языка в республике. В последний год были достигнуты достаточно хорошие результаты, которые побудили нас к тому, чтобы уже в 2018 году, а не к концу 2020 года, как было запланировано, создать пробную версию», — сказал Хусаинов.

Переводчик находится на стадии тестирования. По словам Хусаинова, институт разработал все необходимые алгоритмы и технологии, которые позволяют вводить данные голосом и услышать, как звучит слово. Специалисты также разрабатывают мобильное приложение для операционных систем iOS и Android.

«Этот переводчик сейчас работает на современных подходах, которые используют нейросетевые технологии. На основе массива данных, который мы накопили с «параллельных текстов», система «учится», какие фразы переводятся с русского на татарский и с татарского на русский соответственно. Она пытается понять смысл, каким образом сочетание слов передает суть на одном и другом языках», — сказал Хусаинов.

Система переводит контекстные фразы лучше, чем другие подходы, отметил Хусаинов. «То есть, не одно слово, как словарь, а предложения, в которых есть смысл. Система понимает, что есть субъект, объект, услышала какое-то действие и знает, как этот смысл переложить на другой язык», — сказал он.

По словам Хусаинова, институт пытается развить положительные качества переводчика, одно из них — перевод отдельных слов за счет словарей, справочных материалов. Он отметил, что специалисты продолжат развивать проект, работа не ограничится 2020 годом.

Татарско-русский словарь (на Л) на Лексиконах

Татарско-русский словарь (на Л) на Лексиконах

Слова татарского языка на букву Л (поволжско-приуральской группы тюрок-кипчаков) с переводом на русский язык:

Татарско-русский словарь (на Л)

  • ла част. — употребляется 1. для усиления выражаемой мысли: ну и, же 2. для уменьшения категоричности просьбы: пожалуйста, бы 3. для выражения сожаления или досады: к сожалению, же, о 4. для ритмики в тексте песен
  • лабырдау гл. — болтать, тараторить, трещать
  • лабырдык сущ. — болтун, тараторка, трещотка
  • лаек пр. — достойный, заслуживающий; подходящий
  • лаеклы пр. — 1. см лаек 2. нар. — достойно, как следует
  • лаексыз пр. — недостойный
  • лай сущ. — 1. ил, грязь 2. водоросль
  • лайла сущ. — слизь
  • лайлану гл. — покрываться слизью, ослизнуть; делаться слизистым
  • лайлалы пр. — слизистый, слизкий
  • лакылдау гл. — тараторить, трещать, болтать
  • лакылдык сущ. — тараторка, трещотка, болтун
  • лалә сущ. — тюльпан // тюльпанный 
  • лап подр. — шлёп
  • лаптырдау гл. — шлёпать
  • лаптыр-лоптыр подр. — шлёп-шлёп
  • лапшык пр. — рыхлый, неупругий, вялый, слабый (о мускулах)
  • лапылдау гл. — шлёпать
  • лар сущ. — 1. ларь 2. ящик
  • лаф сущ. — пустословие; хвастовство
  • лач пр. — насквозь мокрый, сырой, влажный // мокро, сыро, влажно
  • лач(т) подр. — звукоподражание плевку
  • лачкылдау
     гл. — 1. шлёпать, хлюпать 2. чавкать
  • лач-лоч подр. — 1. хлюп-хлюп, шлёп-щлёп 2. звукоподражание чавканью
  • лачын сущ. — прям, перен сокол // соколиный
  • лашман сущ. — 1. см лашманчылык 2. лесоруб
  • лашманчы сущ. — лесоруб
  • лашманчылык сущ. — лесоразра бот. ки (до революции: заготовка леса для строительства кораблей)
  • лаштырдау гл. — шлёпать, шаркать
  • лаякыл
     нар. — вдрызг; вдребезги (быть пьяным)
  • лә част. — см. ла
  • ләбаса част. — ведь, же
  • ләвәш сущ. — 1. лаваш (лепёшка) 2. лаваш (пирог)
  • ләгән сущ. — таз, тазик
  • ләгънәт сущ. — 1. проклятие // проклятие 2. межд. — проклятие
  • ләгънәтләү гл. — проклинать, проклясть
  • ләгънәтле пр. — проклятый
  • ләңгелдәү
     гл. — 1. тявкать 2. ругать, тявкать 3. сплетничать
  • ләңгелдек пр. — тявкающий // тявкун
  • ләңкә сущ. — тявкушка
  • ләззәт сущ. — 1. вкус (ощущещние во рту) 2. наслаждение, сладость 3. удовольствие
  • ләззәтләнү гл. — 1. наслаждаться, усладиться 2. получать удовольствие
  • ләззәтле пр. — 1. вкусный 2. сладостный, приятный; дающий наслаждение
  • ләззәтсез пр. — 1. невкусный, безвкусный
  • ләйсән сущ. — первый весенний мелкий дождь
  • ләкин союз — но, однако, однако же
  • ләкләк сущ. — аист
  • ләлә сущ. — см см лалә
  • ләм сущ. — 1. ил, грязь 2. водоросли (в реке)
  • ләтчә сущ. — ласка (зверёк)
  • ләү сущ. — дракон, змей
  • ләүкә сущ. — полок (в бане)
  • ләүхә
     сущ. — 1. вид, картина 2. вывеска, плакат
  • ләх I сущ. — лях, поляк
  • ләх II нар. — вдрызг, вдребезги (быть пьяным)
  • ләхет сущ. — 1. ниша в могиле 2. могила
  • ләчтит сущ. — пустословие, болтовня
  • ләшпердәү гл. — 1. дрябнуть, становиться дряблым (о мускулах) 2. спустить воздух (о шине)
  • лепердәү гл. — шелестеть
  • лепкә сущ. — 1. анат. родничок (у ребёнка) 2. темя
  • лопырдау гл. — полоскаться, трепетать (на ветру)
  • лөгать сущ. — 1. слово 2. словарь
  • лөгатьлек — словник
  • лөгатьче сущ. — лексикограф, составитель словарей
  • лыбырдау гл. — бормотать
  • лыбырдык сущ. — бормотун
  • лыгырдау гл. — болтать, тараторить
  • лыгырдык сущ. — болтун // болтливый
  • лыкылдау гл. — 1. тараторить, трещать 2. лопотать, лепетать
  • лыкылдык сущ. — тараторка
  • лыпырдау гл. — см лопырдау
  • лычкылдату гл. — хлюпать
  • лычкылдау гл. — хлюпать
  • лычма пр. — насквозь мокрый, совсем мокрый


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец — Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( ) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.

Страница обновлена 16.02.2019

Персональный сайт — Татарско-русский русско-татарский переводчик словарь

САМОУЧИТЕЛЬ И АУДИОКУРС ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

 

САМОУЧИТЕЛЬ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

Вводный курс позволит найти ответы на вопросы татарской практической грамматики. Основной курс – материалы и упражнения для самостоятельного изучения и усовершенствования татарского языка.
Дополнительно курс живого татарского языка. Слушайте и повторяйте за диктором.

СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

 

 

 

Татарско-русский и русско-татарский электронный машинный переводчик “Divar”

  

 

Татарский переводчик

Перевод текстов на основе морфологического и синтаксического анализа предложения.

Базовый словарь содержит более 90000 татарских и русских основ, что позволяет анализировать и генерировать при переводе порядка 4 млн. словоформ для каждого языка. Рекурсивный анализ словосочетаний позволяет корректно определять и переводить составные формы глаголов.

Двухоконный текстовый редактор поддерживает формат как текстовых файлов так и документов MS Word.

В ОС Windows Vista и Windows 7 установку программы и запуск производить в режиме совместимости с Windows XP.

СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

 

 

татарско-русский и русско-татарский Электронный словарь «Kamus»

 

ТАТАРСКИЙ СЛОВАРЬ

Словарь содержит более 75000 слов и выражений. Поиск и перевод может осуществляться как в окне словаря, так и в автоматическом режиме – в виде всплывающей подсказки при наведении курсора мыши на слово. «Чтение» слова с экрана поддерживается для большинства текстовых редакторов, элементов меню, ярлыков и т.д.

При переводе словоформ татарского языка даётся анализ морфем (суффиксов) словоформы.

Имеется встроенный генератор словоформ татарского языка.

Поддерживаются автоматические внутренние ссылки.

 

СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

 

По всем вопросам обращаться

к автору и создателю данных программ

[email protected]  Равиль Сабиров

 

 

РАВИЛЬ САБИРОВ
Кандидат филологических наук

 

Татарский словарь для iPhone и iPad

Предлагаем вашему вниманию бесплатный русско-татарский и татарско-русский словарь для iPhone и iPad. Новость особенно порадует тех, кто изучает Татарский язык в школах, университетах или собрался посетить Республику Татарстан. Также приложение будет полезно тем, кто считает себя большим экспертом в области татарского языка – даже для таких людей некоторые слова будут в новинку.

Как известно, каждый регион старается развивать свой язык. И Татарстан не является исключением. Однако данный словарь создавался энтузиастами. Не на бюджетные деньги. Тем не менее, вложив немало денег в разработку и профессиональное составление базы слов, создатели решили сделать продукт для народа – социальным, нужным и, главное, бесплатным. Без каких либо ограничений функционала.

Главные преимущества Татарского словаря

  • Поддержка всех размеров iPhone, всех iPad начиная с версии iOS 7.0;
  • Наиболее полная база слов;
  • Наличие клавиатуры с татарскими буквами;
  • Двусторонний перевод: ру-тат, тат-ру;
  • Голосовое озвучивание татарских слов носителем языка в направлении Тат-Ру;
  • Возможность добавить недостающее слово в базу самому через модерацию;
  • Отображение перевода при наборе слова без необходимости лишних кликов;
  • Удобный и приятный интерфейс;
  • Автоматическое обновление базы слов без необходимости новых релизов.

Проект создавался в течение полугода. Участие в создании принимало 19 человек. База слов составлена опытными лингвистами, преподавателями из университетов.

Если у вас есть надобность в употреблении татарских слов или хотите узнать перевод того или иного слова – проще всего это сделать с Татарским словарем, который всегда под рукой. Качайте, рекомендуйте друзьями и знакомым. Изучайте язык правильно и в удовольствие.

Скачать Татарский словарь для iPhone (App Store)

Смотрите также:

Все словари для ABBYY Lingvo® —

НазваниеИмя файлаРазмер
English-Tatar dictionary (Eng-Tat) eng_tat-bulatrh_lat_tm_v01.rar 326 586
English-Tatar dictionary (Eng-Tat) eng_tat-bulatrh_cyr_tm_v01.rar 322 951
English-Tatar dictionary (Eng-Tat) eng_tat-bulatrh_cyrlat_tm_v… 597 265
English-Tatar dictionary of computer terms (Eng-Tat) eng_tat_computer_tm_v01.rar 129 360
Tatarisch-Deutsches Wörterbuch (Tat-Deu) tat_deu_dawletschin_tm_v02.rar 285 077
Англо-русско-татарский словарь компьютерных терминов (Eng-Rus-Tat) eng_rus_tat_computer_tm_v01… 196 848
Англо-татарский словарь (Eng-Tat) eng_tat_agidel_tm_v01.rar 46 724
Арабско-татарский словарик (Ara-Tat) ara_tat_glossary_tm_v01.rar 41 075
Крымскотатарско-русские словари (Crh-Rus) crh-rus_CrimTatar-cyr_1_1-G… 442 311
Крымскотатарско-русский словарь (Crh-Rus) krtat-rus.zip 478 970
М.И. Скворцов. Чувашско-татарский словарь (Chv-Tat) chv_tat_skvorcov_tm_v01.rar 40 075
Пользовательский русско-татарский словарь (Rus-Tat). Русско-татарский словарь политических терминов (Rus-Tat) lingvo.rar 3 214 853
Польско-татарский (заманалиф) словарь (Pol-Tat) pol_tat_tatariapl_tm_v01.rar 41 011
Равиль Сабиров. Русско-татарский полный учебный словарь (Rus-Tat) rus-tat_Sabirov_1_0GD.zip 475 521
Равиль Сабиров. Татарско-русский словарь (Tat-Rus) tat-rus_SabirovBig_1_0GD.zip 356 504
Русско-карачаевобалкаро-татарский словарь (Rus-Krc-Tat) rus-kar-tat_Balkar_1_0.zip 200 993
Русско-крымскотатарские словари (Rus-Crh) rus-crh_CrimTatar-cyr_1_1-G… 382 891
Русско-крымскотатарский словарь (Rus-Crh) rus-krtat.zip 400 753
Русско-татарский разговорник (Rus-Tat) phrasebookrutt_di_1_0.rar 38 353
Русско-татарский словарь (Rus-Tat) rus_tat_anlat_tm_v01.rar 1 143 491
Русско-татарский словарь (Rus-Tat) universalrutt.lsd 3 002 923
Русско-татарский словарь антонимов (Rus-Tat) rus_tat_antonyms_tm_v01.rar 112 796
Русско-татарский толковый словарь лингвистических терминов (Rus-Tat) rus_tat_linguistics_tm_v01.zip 282 540
Словари на компакт-диске “Bezneñ Süzlek” / “Наш словарь” (Eng/Rus/Tat/Tur) beznen’ su’zlek.rar 446 045 079
Словарь арабизмов и фарсизмов в языке татарской литературы (Tat-Rus) tat_rus_arabfars_tm_v01.rar 717 372
Словарь арабизмов и фарсизмов в языке татарской литературы (Tat-Tat) tat_tat_arabfars_tm_v01.rar 1 016 129
Словарь диалектных слов крымскотатарского языка (Chr-Rus) crh_rus_dialects_tm_v01.rar 91 802
Словарь омонимов татарского языка (Tat-Rus) tat_rus_homonyms_tm_v01.rar 66 697
Словарь трудностей татарского языка (Tat-Tat) tat_tat_formulae_tm_v01.rar 310 555
Татарско-английский фразеологический словарь (Tat-Eng) tat_eng_idioms_tm_v01.rar 420 553
Татарско-русский словарь (Tat-Rus) universalttru.lsd 5 979 357
Татарско-русский словарь (Tat-Rus) tat-rus_Tatar_1_1-GD.zip 379 896
Татарско-русский словарь (Tat-Rus). Русско-татарский словарь (Rus-Tat) tatar.zip 79 480
Татарско-русский словарь (Tat-Rus). Татарско-русский словарь идиом (Tat-Rus) tatrus.zip 1 210 110
Татарско-русский словарь (Заманалиф) (Tat-Rus) tat_rus_zamanalif_tm_v01.rar 393 663
Татарско-русский словарь (Кириллица) (Tat-Rus) tat_rus_kiril_tm_v02.rar 452 589
Татарско-русский словарь антонимов (Tat-Rus) tat_rus_antonyms_tm_v01.rar 112 136
Татарско-русский словарь военной лексики (Tat-Rus) tat_rus_military_tm_v01.rar 166 804
Татарско-русский словарь Р.А. Сабирова (Tat-Rus) tt_ru_sabirov_v01.rar 297 323
Татарско-русский фразеологический словарь (Tat-Rus) tat_rus_idioms_tm_v01.rar 452 118
Татарско-русско-английский фразеологический словарь (Tat-Rus-Eng) tat_rus_eng_idioms_tm_v01.rar 698 651
Татарско-турецкий словарь (Tat-Tur) tat_tur_gajil_tm_v01.rar 77 424
Татарско-турецкий словарь (Tat-Tur) tat_tur_tugantel_tm_v01.rar 197 655
Толковый словарь татарского языка (Tat-Tat) tat_tat_anlat_tm_v02.rar 1 192 379
Турецко-татарский словарь (Tur-Tat) tur_tat_tugantel_tm_v02.rar 199 671
Українсько-кримськотатарський словник (Ukr-Crh) ukr_crh_useynov_tm_v01.rar 124 084
Этимологический словарь татарского языка (Tat-Tat) tat_tat_etymological_tm_v01… 8 600 177

Татарско-русские словари в татарской лексикографии

Ш.Ф. Биккулов, Н.М. Биккулова

Татарско-русские словари в татарской лексикографии

Волжско-татарский язык, будучи тюркским по происхождению, непосредственно относится к кыпчакской группе. В то же время в его диалектах и говорах обнаруживаются многие особенности огузской группы тюркских языков. Как и все тюркские языки, с типологической точки зрения он относится к языкам агглютинативного строя.

Татарская лексикография, особенно составление русско-татарских и татарско-русских словарей, имеет давние и богатые традиции, так как татарский народ издавна живет в тесном соседстве с русским народом, имея с ним прочные социально-экономические и культурные связи. Благодаря таким тесным отношениям с давних пор появилась необходимость в создании переводных словарей и разговорников.

Первоначальные словари были рукописными и удовлетворяли потребности небольшого круга лиц. С начала XIX в. начинают появляться печатные татарско-русские словари. Первым таким словарем является татарско-русский словарь И. Гиганова под названием «Слова коренные, нужнейшие к сведению для обучения татарскому языку» (СПб., 1801). Этот небольшой (всего 75 страниц) словарь, содержащий около 4 тысяч слов, составлен по тематическому принципу. Всего дано 26 разделов, каждый из которых посвящен какой-либо теме: например, «Человек и его части», «О животных», «Имена, означающие качество» и т.д.

Наиболее значительным и полным татарско-русским словарем XIX в. является «Словарь татарского языка» в двух томах А. Трояновского (1833, 1835), в котором татарские глаголы приведены в форме инфинитива на — мак/мэк, отмечены все основные залоговые формы глагола и включены производные слова. Для своего времени словарь представлял значительное достижение татарской лексикографии. Весьма содержательным учебным словарем является также изданный в 1878 г. «Татарско-русский словарь» К. Насырова, содержащий свыше 3 тысяч слов.

В конце XIX в. вышло два издания словаря Н. Остроумова. «Первый опыт словаря народно-татарского языка по выговору крещеных татар Казанской губернии» был издан в 1876 г. в объеме 95 страниц и включал примерно 5 тысяч слов. Второе, дополненное издание, содержало около 10 тысяч слов. Эти словари интересны тем, что в них татарские слова переданы на основе русской графики, а глаголы даны в форме чистой глагольной основы: бар — идти, сикер — прыгать и т.д.

Интерес представляет «Татарско-русский словарь» М. Юнусова (1900), содержащий около 6 тысяч слов, в котором глаголы приведены в форме инфинитива на — мак/ мэк и четко разграничены глаголы и отглагольные существительные.

Видный востоковед Н.Ф. Катанов в 1912 г. издал «Краткий татарско-русский словарь» примерно на 5 тысяч слов, предназначенный в качестве учебного пособия для учебных заведений, в котором татарские слова представлены в арабской и русской графике, а у заимствованных слов отмечен язык-источник.

После Октябрьской революции в 1927 г. был издан «Татарско-русский словарь» М. Курбангалиева, Р. Газизова, И. Кулиева на основе арабской графики. В словаре, включающем около 15 тысяч слов, глаголы даны в форме чистой глагольной основы. В 1931 г. вышло второе издание этого словаря, но уже на латинской графике. Как и в первом издании, глаголы были даны в форме чистой основы, но в квадратных скобках приводилась форма имени действия. Такая форма подачи глагола была компромиссом между чистой глагольной основой и именем действия. С этого словаря была начата в татарской лексикографии подача глаголов в форме имени действия. В конце второго издания в качестве приложения дан краткий грамматический справочник. В словаре встречается значительное количество слов, появившихся в татарском языке после 1917 г.

Следующий «Татарско-русский словарь», составителями которого являлись Р. Газизов, Н. Исанбет и Г. Ишмухаметов, вышел лишь в 1950 г. Словарь по объему небольшой, но содержит около 20 тысяч слов. Так как глаголы даются в форме имени действия, то авторы вынуждены были в словарной статье дать перевод значения глагола и соответствующего существительного. Такая подача глагола и его перевод разными частями речи весьма затрудняет понимание сущности переводимого слова и взаимосвязи значений разных категорий.

В 1966 г. в Москве в издательстве «Советская энциклопедия» был издан большой (864 страницы) «Татарско-русский словарь», подготовленный Казанским институтом языка, литературы и истории АН СССР. В словаре, включающем около 38 тысяч слов, отмечены и переведены на русский язык все основные значения слов. Книжные, устаревшие, диалектные слова поданы с соответствующими комментариями, но грамматическая характеристика знаменательных слов в словаре отсутствует. Глаголы даны в форме имени действия и переведены и как глагол, и как существительное.

В 1988 г. появился «Татарско-русский словарь» под редакцией Ф.А. Ганиева, изданный в Казани. Он содержит примерно 25 тысяч слов. За основу словника была принята общеупотребительная лексика и фразеология из «Толкового словаря татарского языка» в трех томах (1977-1981).

Отличительной чертой этого словаря является то, что в нем глаголы отделены от отглагольных существительных. За форму подачи глагола принят инфинитив на — рга/ ргэ, который по значению и употреблению полностью соответствует русскому инфинитиву.

Другая особенность словаря состоит в том, что у всех слов отмечается их морфологическая принадлежность. В тюркских языках, в том числе в татарском, у многих слов слабо выражено их формальное различие по частеречному признаку, поэтому указание на часть речи слова дает возможность представить грамматическую сущность слова, его возможные формы и сочетаемость. В данном словаре фиксируются случаи употребления слов одной части речи в функции другой или их переход.

В настоящее время казанские лексикографы заняты подготовкой к выпуску большого «Татарско-русского словаря» в двух томах.

Таким образом, татарская лексикография прошла большой и сложный путь за истекшие два века. Чем полнее и совершеннее будут татарские словари, тем больше сокровищ духовной и материальной культуры татарского народа сохранится в них на века.

Ш.Ф. Биккулов, Н.М. Биккулова

 

В Таджикистане издан новый таджикско-русский словарь. На всю страну – 250 экземпляров

Впервые за последние 33 года в Таджикистане выпустили новый русско-таджикский словарь. Пока – только первый из трех томов. Вторую часть стоит ждать не раньше 2020 года, а сроки выхода третьей пока вообще неизвестны. Вопросы вызывает и тираж словаря – 250 экземпляров.

На разработку нового словаря у составителей ушло более десяти лет. От старого словаря, выпущенного еще в 1985 году, по их словам, он отличается кардинально: таджикский язык за эти годы сильно изменился. На смену старым и заимствованным под влиянием советской терминологии словам пришли новые, западные и персидские аналоги.

«Русский язык заимствовал из таджикского языка, по официальным данным, более трехсот слов, – говорит Сановбар Холматова, составитель Русско-таджикского словаря. – У нас был небольшой словарь заимствований. Но мы постарались в наш новый Русско-таджикский словарь включить и такие слова».

До появления этого словаря в стране не существовало ни одного официального источника, на который можно было бы ссылаться при переводе с русского на таджикский язык. Сейчас он есть. Но проблема в том, что люди им воспользоваться не смогут: в свободную продажу новый словарь может вообще не поступить. Весь тираж раздадут госучреждениям.

После развала Советского союза в Таджикистане остались десятки тысяч русскоязычных жителей, не только этнических русских. Есть и таджики, которые получили образование на русском языке и владеют родным языком лишь на разговорном уровне. Самостоятельно изучить таджикский язык у них нет возможности: в Таджикистане нет ни словарей, ни учебников таджикского языка.

Молодые люди могут изучать в ВУЗах, школах, а вот старшему поколению зачастую доступны только частные курсы, которые найти не так-то просто: языковые центры в основном обучают лишь популярным английскому, немецкому и китайскому языкам. Многих отпугивает и цена: в среднем за урок таджикского придется заплатить около пяти долларов, что для бедной страны много.

Таджикские чиновники утверждают, что спрос у населения на изучение таджикского языка низкий: в основном на курсах учатся сотрудники международных организаций и студенты по обмену:

«Причина нежелания изучать язык – в том, что большую часть времени люди проводят в семье, – считает Махмуд Назаров, начальник отдела аттестации, аккредитации и лицензирования Агентства по надзору в сфере образования. – Например, узбекоязычные живут в своем районе, где их окружение говорит на этом языке. Они проводят время в этом окружении и знание таджикского редко когда им требуется».

Определение татарского языка по Merriam-Webster

Ta · tar | \ ˈTä-tər \

1 : член любой группы тюркских народов, проживающих в основном в Татарской Республике России и некоторых частях Сибири и Центральной Азии.

2 : любой из тюркских языков, на которых говорят татарские народы.

переводов крымских татар — откровения из российских архивов | Выставки

СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ ОБОРОНЫ

Постановление Государственного комитета обороны Украины5859ss

11 мая 1944 г.

Москва, Кремль

О крымских татарах

В годы Отечественной войны [Второй мировой войны] многие крымские татары предали Родину, дезертировали части Красной Армии, защищавшие Крым и переход на сторону врага, присоединение к добровольческим армейским частям сформирован немцами для борьбы с Красной Армией; как члены Немецкие карательные отряды, во время оккупации Крыма Особо отмечались немецко-фашистские войска, крымские татары. за их жестокие расправы над советскими партизанами, а также помог немецким захватчикам организовать насильственную облаву на Советские граждане за немецкое порабощение и массовое истребление советских людей.

Крымские татары активно сотрудничали с немецкими оккупационные власти, участвующие в так называемой «татарской национальные комитеты », организованные немецкими разведывательными органами, и часто использовались немцами для проникновения в тыл Красная Армия со шпионами и диверсантами. При поддержке Крымского Татары, «Татарские национальные комитеты», в которых ведущая роль играли белогвардейцы-татарские эмигранты, руководили их деятельностью при преследовании и притеснении нетатарского населения Крыма и занимались подготовительными работами по отделению Крым от СССР силой, с помощью немецких вооруженные силы.

Принимая во внимание изложенные выше факты, Государственная оборона Комитет постановил, что:

  1. Изгнать всех татар с территории Крым и переселены на постоянной основе спецпоселенцами в регионы Узбекской ССР. Переселение будет возложено на советский НКВД. Советскому НКВД (товарищ Берия) предстоит завершить переселение до 1 июня 1944 года.
  2. Следующая процедура и условия переселения: будет установлено:
    1. Спецпоселенцам разрешат взять с собой личные вещи, одежда, предметы домашнего обихода, посуда и утварь, и до 500 килограммов еды на семью.

      Имущество, здания, хозяйственные постройки, мебель и усадьба оставленные земли будут переданы местным властям; все мясной и молочный скот, а также домашняя птица будут переданы Народный комиссариат мясной и молочной промышленности, все сельскохозяйственной продукции Наркоматом СССР Заготовка лошадей и других тягловых животных народным хозяйством СССР. Наркомат земледелия и племенного скотоводства СССР Наркомат государственных зерновых и животноводческих хозяйств.

      Обменные квитанции будут выдаваться в каждом населенном пункте и каждое хозяйство для получения скота, зерна, овощей и для другие виды сельскохозяйственной продукции.

      К 1 июля этого года НКВД СССР, Наркомат Сельское хозяйство, Наркомат мяса и молочных продуктов Промышленности, Наркомат зерна и животноводства Животноводческие хозяйства и Народный комиссариат заготовок должны внести в Совет Народных Комиссаров СССР предложение по порядок выплат спецпереселенцам на основании обменные квитанции, на домашний скот, птицу и сельскохозяйственные полученная от них продукция.

    2. Для облегчения приема скота, зерна и сельскохозяйственная продукция от спецпоселенцев, СССР Народный комиссариат земледелия (товарищ Бенедиктов), СССР Наркомат снабжения (товарищ Субботин), СССР Наркомат мясной и молочной промышленности (товарищ Смирнов), Наркомата зерна и животноводства СССР. Животноводческие хозяйства (товарищ Лобанов) выслать необходимые количество рабочих в Крым, по согласованию с товарищем Гриценко.

    3. Наркомат путей сообщения (товарищ Каганович) организовать перевозку спецпоселенцев. из Крыма в Узбекскую ССР на специально сформированных поездах, по графику, разработанному совместно с НКВД СССР. В количество поездов, станций погрузки и пунктов назначения до определяется НКВД СССР.

      Оплата перевозки будет производиться по ставке, по которой заключенных перевозят;

    4. Каждому эшелону спецпоселенцев Народного Наркомату здравоохранения (товарищ Митерев) поручить, в сроки, согласованные с НКВД СССР, один врача и двух медсестер, а также соответствующий запас лекарств, а также для оказания медицинской и первой помощи особым переселенцы в пути;
    5. Наркомат торговли СССР (товарищ Любимов) обеспечит все поезда, перевозящие спецпоселенцев, горячим питанием и кипяток ежедневно.

      Для обеспечения транзитом спецпоселенцев продуктами питания Наркомат торговли должен распределить количество продуктов расходные материалы, указанные в Приложении № 1.

  3. К 1 июня с.г. секретарь Центрального Комитет Коммунистической партии (б) Узбекистана, товарищ Юсупов, Председатель Совета Народных Комиссары товарищ Абдурахманов и Народный комиссар Узбекской ССР. Наркому внутренних дел товарищу Кобулову провести следующие шаги в отношении принятия и урегулирования спецпоселенцы:
    1. Принимать и рассчитывать в пределах Узбекской ССР от 140 до 160 тысяч спецпоселенцев-татар, присланных НКВД СССР из Крымская АССР.

      Заселение спецпоселенцев произойдет в гос. фермерские поселения, действующие колхозы, фермерские хозяйства, принадлежащие предприятиях и в заводских сообществах для работы в сельское хозяйство и промышленность;

    2. Создавать комиссии в областях, где действуют особые переселяются, в составе председателя области исполкома, секретарь обкома, председатель Управления НКВД, поручив им выполнение всех мер в связи с приемкой и распространением прибывших спецпоселенцев;
    3. Организовать районные тройки в составе председателя райисполком, секретарь райкома, и начальника районного отделения НКВД, предъявив им обвинение в подготовка к раздаче и организация приемки прибывших спецпоселенцев;
    4. Для организации автомобильного транспорта специального поселенцев, мобилизуя автомобили любых предприятий или учреждения для этой цели;
    5. Предоставить вновь прибывшим спец. поселенцев и помогать им строить дома, обеспечивая строительство материалы;
    6. Организовать особый комендантский штаб НКВД. обслуживается НКВД СССР, в районах населенных пунктов;
    7. К 20 мая этого года ЦК Узбекской ССР и СНК представить в НКВД СССР. (товарищ Берия) план расселения спецпоселенцев в областях и районах с указанием пунктов назначения поезда.
  4. Семилетние ссуды до 5000 рублей на семью, для строительство и обустройство домов, будут продлены на Сельхозбанк (товарищ Кравцов) спецпереселенцам направлен в Узбекской ССР, в местах их расселения.
  5. Каждый месяц в период с июня по август 1944 г. количество муки, круп и овощей будет распределяться Наркомат снабжения СССР (товарищ Субботин) в Совет Народных Комиссаров Узбекской ССР для распространения в спецпоселенцам, согласно Приложению №2.

    Мука, ​​крупа и овощи должны распространяться без начисление спецпереселенцам в период июнь-август, т.к. выкуп полученной сельскохозяйственной продукции и животноводства от них в районах, из которых они были выселены.

  6. На увеличение автотранспортных мощностей НКВД. войска, расположенные в районах поселения Узбекский, Казахская и Киргизская ССР, Наркомат обороны (товарищ Хрулев) предоставить 100 недавно отремонтированных «Виллис» 3. автотранспортных средств и 250 грузовиков в период с мая по июнь 1944 г.
  7. К 20 мая 1944 г. Главное управление транспорта и поставка нефти и нефтепродуктов (товарищ Широков) распределить и доставить 400 тонн бензина в локации НКВД СССР, и 200 тонн бензина подлежат передан в распоряжение Совета Народных Комиссары.

    Поставка бензина [для этих целей] должна осуществляться в сочетании с соответствующим сокращением поставок для всех другие потребители.

  8. К 15 мая т.г. Главное снабженческое управление г. Минлес СССР, Совет Народных Комиссаров СССР (товарищ Лопухов) поставить 75000 вагонов длиной 2,75 метра. доски в Наркомат путей сообщения, любыми способами в его распоряжении.
  9. В мае этого года Наркомат финансов (товарищ Зверев) перечислить из резерва 30 млн руб. фонд СНК СССР при НКВД СССР, для проведения специальных мероприятий.

И.Сталин
Председатель Государственного комитета обороны

куб.см: Товарищи Молотов, Берия, Маленков, Микоян, Вознесенский, Андреев, Косыгин, Гриценко, Юсупов, Абдурахманов, Кобулов (НКВД Узбекской ССР), Чадаев — весь документ; Шаталин, Горкин, [неразборчиво] Смирнов, Субботин, Бенедиктов, Лобанов, Зверев, Каганович, Митерев, Любимов, Кравцов, Хрулев, Жуков, Широков, Лопухов — соответствующие разделы.

ОТЗЫВЫ ПЕРЕВОДЧИКА:

  1. Обозначение в левом верхнем углу: «Вернуть в Секретариат Государственного Комитета Обороны (Часть II).
  2. Напечатано вдоль левого края первой страницы: «Копирование или выдержки из этого указа категорически запрещены ».
  3. Willys-Overland разработала и начала серийное производство модели джипа, которая был передан Советскому Союзу во время Второй мировой войны.

В начало

татар в России | Проект Джошуа

Введение / История

Татары — это группа тюркских народов со значительными колониями практически в каждой республике бывшего Советского Союза.Хотя большинство из них проживает в Поволжье, другие населяют Азербайджан, Белоруссию, Украину и республики Средней Азии. Татары говорят на языке, который еще называют татарским. Однако в некоторых городских районах почти треть считает русский своим родным языком. Имя татарское означает «лучник».

Внешний вид татар варьируется от голубоглазых блондинок до монголоидных черт. Как правило, у них овальные лица с небольшими растениями на лице. Они говорят на уникальном языке, называемом казанско-татарским, хотя многие теперь считают русский своим родным языком.Татары — оседлый народ, в основном крестьяне и купцы, полностью утратившие традиционную родоплеменную структуру.

У татар сильная цивилизация с X века. Он пережил монгольское нашествие тринадцатого века и русское завоевание шестнадцатого века. В 1800-х годах татарские города входили в число крупнейших культурных центров исламского мира.


Какова их жизнь?

Татары часто ищут работу за пределами своего родного региона, следуя тенденции мобильности, сложившейся до 1917 года.Некоторые работают в обрабатывающих отраслях России и на нефтеперерабатывающих заводах. Многие жители Поволжья работают в колхозах, выращивают зерновые, коноплю, бобовые и другие кормовые культуры.

В городах татары живут не иначе, как современные русские. Однако сельские жители по-прежнему придерживаются дореволюционных традиций. Например, под одной крышей могут жить до трех поколений.

У татар отец является законным главой семьи.Он также отвечает за семейный доход и за его расходование. Женщины обычно готовят, носят воду, стирают одежду и ухаживают за скотом, в то время как мужчины выполняют более тяжелую работу на полях. Большинство татар хорошо образовано. В Татарстане 1800 библиотек, в которых хранится более 20 миллионов книг на татарском языке. Татарский народ любит искусство, особенно театр, оркестр, оперу и балет.

Хотя татары в основном исповедуют ислам, многие по-прежнему соблюдают сабантуй, «весенние обряды». Это старинный сельскохозяйственный праздник, который отмечается 25 июня одновременно с годовщиной основания Российской Татарской Республики.Эти празднования уходят корнями в шаманизм (вера в невидимый мир богов, демонов и духов предков).

Молодое поколение татар носит современную городскую одежду. Однако старшие колхозники носят традиционную одежду. Многие татары идентифицируют себя как мусульмане до того, как идентифицируют себя как татары. Однако, в отличие от набожных мусульман, некоторые татары будут есть свинину и очень немногие соблюдают предписанные исламские посты.


Каковы их убеждения?

Большинство татар — мусульмане-ханафиты.Хотя мусульмане верят, что существует только один бог, многие татары по-прежнему чтят святых и святые места. Некоторые верования в сверхъестественные силы, такие как «сглаз» (способность проклинать кого-то одним взглядом), все еще существуют с доисламских времен.

Поволжье татар является оплотом ислама с IX века. Тем не менее, верования татар остаются более либеральными и интеллектуальными, чем верования более православных мусульман Средней Азии или Кавказа. Например, во многих мечетях время молитв установлено так, чтобы не противоречить графику работы.Женщин также побуждают присоединяться к мужчинам в мечетях вместо того, чтобы молиться дома, как это обычно принято.

К сожалению, взгляды татар на христианство были испорчены Русской православной церковью и ее попытками обратить их в свою веру путем принуждения. В течение 1600-х и 1800-х годов их мечети часто сжигались. Те немногие, кто были «обращены» этими мерами, вернулись в свою исламскую веру, когда угнетение прекратилось.


Каковы их потребности? Для жизни и работы среди татар России необходимо

рабочих-христиан.Перевод Библии начался в 1970-х годах. Новый Завет был завершен в 2001 году.


Prayer Points

* Священные молитвы за татар в России.

* Мы должны молиться, чтобы Слово Божье было завершено, хорошо распространено, прочитано и понято татарами.
* Молитесь, чтобы номинально православные татары познали Христа.
* Молитесь, чтобы Бог благословил проповеднические усилия большой татарской церкви в Казани.
* Просите Господа призвать людей, которые хотят поехать в Россию и разделить Христа с татарином.
* Просите Бога использовать татарских верующих, чтобы они делились любовью Иисуса со своими друзьями и семьями.
* Просите Святого Духа смягчить сердца русских татар по отношению к христианам, чтобы они были восприимчивы к Евангелию.
* Молитесь, чтобы Бог открыл сердца руководителей российского правительства для Евангелия.
* Молитесь, чтобы Господь воздвиг любящих русских христиан делиться евангельской вестью с татарами.
* Просите Господа воздвигнуть среди татар сильные поместные церкви.


Полиция обыскивает дом откровенного татарского активиста

НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ, Россия. Полиция провела обыск в доме известной татарской писательницы и активистки Фаузии Байрамовой в Набережных Челнах, втором по величине городе в республике Татарстан.

Байрамова сообщила RFE / RL , что обыск, проведенный 30 марта, был связан с ее участием в ежегодном поминовении татар, павших во время осады города российскими войсками в 1552 году.

Ранее в марте полиция в столице Татарстана Казани обыскала дом Фарита Закиева, председателя Общетатарского общественного центра (ТИУ), и допросила его во время ежегодного мероприятия, известного как День памяти.

Несколько участников акции в октябре 2019 года были приговорены к общественным работам или оштрафованы за то, что молились, читали Коран и говорили о «государственности Татарстана».

В прошлом месяце Байрамова была оштрафована на 30 000 рублей (395 долларов) после того, как суд в Набережных Челнах признал ее виновной в призыве к нарушению территориальной целостности Российской Федерации во время выступления на мероприятии TIU в прошлом году.

Байрамова не признала себя виновной, настаивая на том, что перевод ее выступления на мероприятии с татарского на русский язык содержал ошибки, искажающие суть сказанного.

В 2010 году Байрамова была приговорена к одному году лишения свободы условно по обвинению в разжигании межнациональной розни своими словами. Четыре года спустя она получила еще один год условно за публичные заявления, осуждающие аннексию Россией украинского Крыма.

Неправительственные организации и активисты в национальных республиках и регионах России, которые занимаются продвижением этнических культур, языков и равноправия коренных народов, в последние годы оказались под давлением.

Закиев объявил голодовку в феврале в знак протеста против ходатайства прокуратуры об объявлении его организации экстремистской и о ее закрытии. Решение суда по ходатайству прокуратуры еще не принято.

Ситуация повторяет аналогичные события в соседней Республике Башкортостан, где в прошлом году суд запретил видную группу башкорт, которая долгое время пропагандировала башкирский язык и культуру, назвав ее экстремистской.

Активисты TIU и Bashqort в течение последних нескольких лет подвергались давлению после проведения нескольких митингов и других мероприятий, оспаривающих политику местных и федеральных властей, включая шаг Москвы отменить обязательные уроки коренного языка в регионах с большим населением коренных национальностей. группы.

bol.com | Карманный татарско-русский и русско-татарский словарь, Ф. С. Сафиуллина | 9785519559751

bol.com | Карманный татарско-русский и русско-татарский словарь, Ф. С. Сафиуллина | 9785519559751 | Boeken Sluit venster

Jouw cookievoorkeuren

Om bol.com voor jou nog beter te maken, gebruiken wij altijd functionele en analytische cookies (en daarmee vergelijkbare technieken).Ook Willen we cookies plaatsen om je bezoek aan bol.com en onze communication naar jou makkelijker en persoonlijker te maken. Met deze cookies kunnen wij en derde partijen jouw internetgedrag binnen en buiten bol.com volgen en verzamelen. Hiermee passen wij en derden onze веб-сайт, приложение, реклама и общение с интересами. Мы говорим о cookievoorkeur op в учетной записи Je. Als we je account op een ander apparaat herkennen, hoef je niet opnieuw de keuze te maken. Дверь op ‘acceptpteren’ te klikken ga je hiermee akkoord.Je kunt je cookievoorkeuren altijd weer aanpassen. Lees er meer в ons cookiebeleid.

Ga naar zoeken Ga naar hoofdinhoud

Характеристики продукции

Inhoud

Биндвейзе
Твердый переплет
Verschijningsdatum
январь 2018
Аантала пагины
458 страниц
Illustraties
В девичестве

Overige кенмеркен

Тип письма Extra Groot
В девичестве
Gewicht
694 г
Таал
RU
Верпаккинг породы
148 миллиметра
Verpakking hoogte
25 мм
Verpakking lengte
210 мм

Je vindt dit artikel in

Категории
Таал
Russisch
Boek, электронная книга luisterboek?
Boek
Фервахт более 10 недель

Levertijd
Мы делаем все возможное, чтобы не пропустить ни одной статьи.Het is echter in een enkel geval mogelijk, dat door omstandigheden de bezorging vertraagd is.

Bezorgopties
We bieden verschillende opties aan voor het bezorgen of ophalen van je bestelling. Welke opties voor jouw bestelling beschikbaar zijn, zie je bij het afronden van de bestelling.

Подсказка

Веркооп дверь bol.com

  • Prijs inclusief verzendkosten , дверной болт verstuurd.com
  • Ophalen bij een bol.com afhaalpunt mogelijk
  • 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren
  • Dag en nacht klantenservice

{«pdpTaxonomyObj»: {«pageInfo»: {«pageType»: «PDP», «language»: «nl», «website»: «bol.com «},» userInfo «: {},» productInfo «: [{» productId «:» 92000000

894 «,» ean «:» 9785519559751 «,» title «:» Карманный татарско-русский и русско-татарский словарь «,» price «:» 37.24 «,» categoryTreeList «: [{» tree «: [» Boeken «]}],» brick «:» 10000926 «,» chunk «:» 80007266 «,» publisher «:» Book On Demand Ltd » . «,» author «:» ФС Сафиуллина «,» averageReviewRating «:» 0.0 «,» seriesList «: [],» sellerName «:» bol.com «,» uniqueProductAttribute «:» BINDING-Hardcover «}]}}

{«pdpAnalyticsObj»: {«pageInfo»: {«pageType»: «PDP», «country»: «NL», «shoppingChannelContextTypeAndDeviceType»: «www.bol.com, DESKTOP «,» canonicalUrl «:» https://www.bol.com/nl/f/pocket-tatar-russian-and-russian-tatar-dictionary/92000000

893/ «,» shortURL «:» / f / pocket-tatar-russian-and-russian-tatar-dictionary / 92000000

893 / «,» countryLanguage «:» nl-nl «},» product «: {» productId «:» 92000000

894 «,» title «:» Pocket Татарско-русский и русско-татарский словарь »,« категория »:« Боекен »,« марка »:« »,« кирпич »:« 10000926 »,« продавец »:« 0 _ »,« заказ »: правда,« цена » : «37.24», «categoryNumbersFlattened»: [«8299»]}}}

Отношения и восприятие JSTOR

Abstract

Настоящая статья основана на оригинальных и малоизученных архивных материалах Национального архива Республики Татарстан.Он исследует взаимное восприятие и отношения русских и татар среди различных социальных, политических и интеллектуальных групп в дореволюционной России. Это особенно обеспокоено значительными расхождениями между восприятием татар в народе россиянами и политикой российского государства, а также внутри российских политических, религиозных и академических кругов. В нем оценивается влияние этих представлений и позиций на российско-мусульманские отношения в целом и на национальную и религиозную политику царского правительства в частности.

Информация о журнале

«Славянское и восточноевропейское обозрение» было основано в 1922 году Бернардом Паресом, Р. В. Сетон Уотсон и Гарольдом Уильямсом как журнал Школы славянских и восточноевропейских исследований. Международный рецензируемый ежеквартальный журнал SEER публикует научные статьи по всем темам, связанным с Россией, Центральной и Восточной Европой — языкам и лингвистике, литературе, искусству, кино, театру, музыке, истории, политике, социальным наукам, экономике, антропологии — как а также обзоры новых книг в этой области.Обзор публикуется Ассоциацией современных гуманитарных исследований от имени Школы славянских и восточноевропейских исследований Университетского колледжа Лондона.

Информация об издателе

Ассоциация современных гуманитарных исследований (MHRA) — международная организация. с участниками во всех частях мира. Целью ассоциации является поощрение и продвижение передовых исследований и исследований. в области современных гуманитарных наук. Он стремится разрушить барьеры между учеными, работающими в разных дисциплины и сохранить единство гуманистической науки перед лицом возрастающей специализации.

Продукция на татарском языке

Информация о языке


Татарский, также пишется как татарский, говорят как в европейской части России, так и в Сибири. Его 5 миллионов носителей разделены на несколько ветвей, наиболее важными из которых являются волжские татары, которые населяют земли, осушаемые Волгой и ее притоками. Наибольшее скопление волжских татар находится в Республике Татарстан (столица: Казань), где их около 2 миллионов, и в Башкортостане (столица: Уфа), где их около миллиона.Вторая ветвь татар состоит из сибирских татар, которых около 100 000 человек, проживающих в Западной Сибири.

Татарский — тюркский язык, принадлежащий к алтайской семье. Впервые татары появляются в русской истории в 13 веке, когда они, как монголы, захватили большую часть страны и обосновались, чтобы править. Новое государство было известно как Золотая Орда со столицей в Сарае, недалеко от современного города Астрахань. Но его удаленность от столицы Монгольской империи в сочетании с небольшим количеством правящих монголов в самой Орде привело к ее окончательному поглощению тюркскими элементами.Когда в 15 веке Золотая Орда начала распадаться, образовалось несколько новых татарских царств — Казанское, Астраханское, Крымское и Сибирское. Они, в свою очередь, перешли к России столетием позже.

Первоначально написанный арабским шрифтом, татарский теперь использует кириллицу.

***


Татарский говорят / используют в следующих странах:
Башкортостан, Казахстан, Россия, Татарстан.

Языковая семья
Семья: Алтайский
Подгруппа: Тукич
Филиал: Северо-Западный (Кипчак)
Авторские права © Кеннет Кацнер, «Языки мира», издательство Routledge.

Образец письма


Перевод


В потрепанном весеннем пальто, галошах в деревенском стиле и шерстяных чулках Газинур держал Миннури за руку и в последний раз смотрел в ее милые глаза.Хотя бессонная мучительная ночь оставила на ее красивом лице след печали, она не выказывала никаких признаков отчаяния или замешательства.

Комментариев нет

Добавить комментарий