Жду по татарски: %d0%af %d1%82%d0%b5%d0%b1%d1%8f %d0%b6%d0%b4%d1%83 — перевод на татарский язык

Жду по татарски: %d0%af %d1%82%d0%b5%d0%b1%d1%8f %d0%b6%d0%b4%d1%83 — перевод на татарский язык

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

Сегодня мы говорим о повелительном наклонении в татарском языке. Оно полностью совпадает с основой глагола. Объясняем максимально просто, доступным языком, с понятными примерами! Удачного изучения 🙂

Татар телендә фигыль нигезе һәм боерык фигыль
(Основа глагола и повелительное наклонение в татарском языке)

Ешь, молись, люби (аша, дога кыл, ярат) – что объединяет все эти слова? Не только популярный фильм с участием Джулии Робертс, но ещё то, что все эти слова побуждают к действию, то есть это глаголы в повелительном наклонении. О них мы сегодня и поговорим!

На прошлом занятии мы закончили изучать особенности имён существительных, пора браться за новую часть речи – фигыль (глагол). А начнём мы с самого простого, но с самого главного – основы, так как основа является базой для образования различных категорий глагола: времени, залога, наклонения и т. д.

Два в одном!

Нам с этим сильно повезло:

Основой глагола служит форма 2-го лица единственного числа повелительного наклонения, то есть эта форма два в одном.

Рассмотрим на примерах:

  • аша – ешь,
  • бар – иди,
  • кил – приди,
  • чык – выйди,
  • ал – возьми,
  • эшлә – делай

Представленные глаголы в повелительном наклонение одновременно являются и основой слова.

О чем молчат словари?

Традиционно в словарях глаголы представлены в форме исем фигыль (имя действия), показателем которого являются окончания –у/ү: кабатлау, кайту, сөйләшү, күрешү.

Для того, чтобы образовать повелительное наклонение, нужно просто убрать окончание исем фигыль:

  • Кабатлау – кабатла
  • Кабатлау дәресе (урок-повторение) – Минем арттан кабатла (повторяй за мной).
  • Кайту – кайт
  • Кайтуыңны көтәм (жду твоего возвращения) – Өйгә кайт (возвращайся домой).
  • Сөйләшү – сөйләш
  • Сөйләшүләр кирәкми (не нужны разговоры) – Татарча сөйләш (говори по-татарски).
  • Күрешү – күреш
  • Күрешүгә килдем (пришел на встречу
    ) – Абыйларың белән күреш (встреться с братьями).
Ой, не надо!..

Отрицательная форма повелительного наклонения образуются при помощи окончаний –ма/мә. Наверняка вы помните по какому принципу мы выбираем окончания? Давайте проверим!

Тест: отрицательная форма

Сынау

Башла

Да-да, окончания мы выбираем по закону гармонии гласных. Подробнее об этом мы объясняли в этом уроке.

Это прикольно!

В татарском языке существуют фраза: Алма ал. На первый взгляд кажется, что это какой-то каламбур: не бери, бери. Но на самом деле алма (не бери) является омонимом слова «яблоко». Таким образом Алма ал – может означать «возьми (купи) яблоко». Но это не единственный вариант! (Ох уж, этот татарский).

Дело в том, что ал тоже является омонимом и означает «розовый «, поэтому фраза Алма ал может иметь перевод «Яблоко розовое».

А самое интересное то, что из омонимов «алма» можно составить целое предложение: Алма алма. (Не бери (покупай) яблоко).

А если он не один?!

Побуждать к действию мы можем и во множественном числе, добавив к основе окончания -гыз/-гез (для глаголов с согласным в конце), -ыгыз/-егез (для глаголов с гласным в конце).

  • Кил – килегез (приходите)
  • Бир – бирегез (дайте)
  • Ал – алыгыз (возьмите)
  • Аша – ашагыз (ешьте)

Отрицательная форма для множественного числа так же добавляется после основы.

Проверим?

Собери слово — 1

Собери слово — 2

Собери слово — 3

Собери слово — 4

Собери слово — 5

А как все это запомнить?!

Для удобства объединим весь материал в одну шпаргалку:

Ну вот и всё! Напоследок проверим насколько хорошо вы усвоили материал урока. Пройдем небольшой тест.

Проверим себя

Сынау

Башла

Теперь точно всё! Теперь вы знаете самое главное про глагол – его основу, а все остальные окончания будут просто к ней добавляться.

*****

Как вам наша рубрика? Всё ли понятно? Может, у вас есть предложения? Обязательно пишите нам, будем рады любому конструктивному отзыву! Писать можно в нашу группу в Вконтакте или по адресу: [email protected]

Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.

Проект «Әйдә! Online. Изучаем татарский» предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

Изучаем русско-татарский переводчик Divar и словарь «Камус»

Редактор Удиковв

Пару месяцев назад, в день нашего переезда из здания «Идель-пресс» подходит ко мне незнакомый человек и спрашивает — Саша? Да, говорю, Саша — что Вам угодно? Но немного удивился — как-то не привык, что меня узнают незнакомые люди.

Незнакомец снова меня удивляет: «Спасибо за пост о курсах татарского. У меня для тебя аванс есть. Подожди, пожалуйста.» Тут я совсем зависаю. Жду. В любом случае, аванс у меня ассоциируется с чем-то хорошим.

Незнакомец возвращается через минуту и приносит мне диск с русско-татарским и татаро-русским переводчиком. Это подарок. Вот спасибо! Cюрпризы всегда приятны. Итак, давайте изучим содержимое диска.

А помогут нам в этом сумасшедший профессор Эдвард Аронович, пенсионерка Клавдия Шавкатовна и кристально честный чиновник Рифкат Фаттыхович.

На диске обнаружены татарско-русский и русско-татарский электронный машинный переводчик «Divar», Татарско-русский и русско-татарский электронный машинный словарь «Kamus» и самоучитель татарского языка (вводный и основной курсы).

Аудиокурсы я не осилю, а вот словари изучу с удовольствием — они бывают мне нужны для работы. Я не знаю, что это это за зверь — режим совместимости с XP. Видимо, именно поэтому словарь у меня не установился — не захотела его моя 64-битная «Семёрка». И у меня есть основания думать, что с другими не самыми продвинутыми пользователями будет так же.

Дальше этого окна дело у меня не пошло.

Что ж, изучим словарь «Камус». Переводить будем с русского на татарский. Ибо наверняка словарь знает куда больше татарских слов, чем я смогу выдать. Дабы проверить его универсальность, влезем в шкурки нескольких людей.

1) Сумасшедший профессор Эдвард Аронович
2) Гламурная девочка мисс Китти
3) Пенсионерка Клавдия Шавкатовна
4) Семиклассник Рустик Помидоров

Боюсь, Эдвард Аронович будет разочарован — вместо «андронного коллайдера» словарь предлагает слово «андрология», не имеющее перевода на татарский:

Боюсь, интеллекта мисс Китти разобраться в этом переводе точно не хватит: кара кургашын һәм башка металлар катнаштырып хрустальдән әзерләнгән ясалма асылташ. Попытка вбить эту фразу в татарско-русский переводчик ни к чему не привела. Ну или тупой башка у меня )

Посмотрим, как повезёт любительнице дачи Клавдии Шавкатовне. Ищет она, само-собой, слово «рассада». И разочарована не будет — рассада, үренте; помидорная рассада помидорлар рассадасы. No comments, в общем.

Что мне подсказывает, что и Рустик найдёт то, что искал. И искал он перевод слова «велосипед». Как, думаете, звучит это слово по-татарски? Правильно, так же.

Попробуем с простыми запросами (список слов дан в панели слева) : дверь — ишек; диван — кәнәфи; обыск — тентү; секира — айбалта. Если слово старое, есть шанс, что есть перевод, если же новое, то наверняка применяется русское слово.


Только что с удивлением увидел, что переводчик Divar всё же установился. Интерфейс этого переводчика кажется мне более удобным:

Правда, на втором запросе он у меня слегка подвис, но всё же выдал перевод: взятка — ришвәт. Видимо, взятки давали и в стародавние времена. В любом случае, Рифкат Фаттыхович, сотрудник одной из райадминистраций, набором слов этого переводчика вполне доволен.

Пузо — корсак, лицемерие — монафыйклык, личный водитель — шәхси йөртүче, Единая Россия — Бердәм Россия, коррупция — ришвәтчелек. Кстати, этот переводчик не предлагает слова из списка, а переводит словосочетания, чем он в разы удобнее. Посмотрим, сможет ли найти перевод своих слов сельский учитель Венера Александровна:

Прожиточный минимум — яшәү минимум; черта бедности — сызык ярлылыклар; любовь к детям — мәхәббәт балаларга; вера, надежда, любовь — ышану, өмет, мәхәббәт.

В общем, независимо от того, кто Вы, переводчик Divar поможет перевести ваши мысли на татарский и обратно. С этого дня буду активно им пользоваться — в моей работе порой возникает такая необходимость.

Зы: Впрочем, мои жж-френды оценили качество перевода довольно низко — больше всего их смущает странный порядок слов. А коллега, владеющий темой, порекомендовал использовать онлайн-переводчик Maturtel.ru.

Понравилось это:

Нравится Загрузка…

РубрикиОбзорыМеткиИгры разумаРецензииТатарстан

крымских татар все еще ждут правосудия

Фото предоставлено Jiri Flogel / Shutterstock.com


в вагоны для скота. Крымские татары, тюркская этническая группа мусульман-суннитов, жили в Крыму со времен средневековья. В 1944 году, обвиненные Иосифом Сталиным в сотрудничестве с нацистами, они были объявлены предателями и врагами, несмотря на то, что многие татары-мужчины служили в Красной Армии и были награждены медалями за воинскую доблесть.

По мере того, как крымские татары переселялись в отдаленные районы Центральной Азии, почти в 2000 миль от дома, многие из них погибли от тесноты и голода. Почти половина населения погибла в трудовых лагерях от голода, антисанитарии, болезней и усталости. Те, кто вопреки всему и пережил суровые условия ссылки, посвятили свою жизнь тому, чтобы вернуться на родину в Крым и восстановить свою жизнь.

Меня, как исследователя национального движения за самоопределение, в общении с крымскими татарами, молодыми и пожилыми, всегда поражает, насколько яркой и личной остается коллективная память о депортации, как будто она произошла вчера и была пережита все. Спустя почти восемь десятилетий община продолжает оплакивать депортацию.

У крымских татар никогда не было возможности для формального возмездия от своих обидчиков. Хотя они были официально реабилитированы правительством Хрущева в 1967 году, им по-прежнему не разрешили вернуться в Крым, и они яростно боролись за доказательство своей невиновности. В течение сорока лет они ходатайствовали, протестовали, тайно публиковались и неоднократно возвращались в Крым — только для того, чтобы их снова депортировали. В отличие от других переживших геноцид, после распада Советского Союза крымские татары никогда не судились. Не было Нюрнбергского процесса с соразмерными наказаниями. Кроме судебного наказания, не было также официального возмещения ущерба или репатриации присвоенного имущества, а также официального официального признания вины властями Российской Федерации или Крыма.

Вернувшись в Крым в начале 1990-х после почти 40 лет ненасильственного сопротивления, они оказались рядом со своими преступниками и их потомками. От офицеров НКВД, непосредственно ответственных за депортацию, до русских поселенцев, которые пришли захватить крымскотатарскую собственность после 1944 года, до местных чиновников, которые активно боролись за то, чтобы не допустить возвращения «татар-предателей», крымские татары были окружены людьми, которые не признал и не искупил насилие, совершенное ими лично или от их имени.

Не желая признавать имперское прошлое Советского Союза, славянские поселенцы в Крыму увековечили колониальные отношения в постсоветском контексте и оспорили право крымских татар на самоопределение в Крыму как коренных народов. В 2004 году только 30 процентов респондентов студенческого возраста считали депортацию крымских татар в 1944 году несправедливой и преступной. Выжившие после депортации крымские татары рассказывали мне многочисленные истории переселенцев, которые отказывали им в простой возможности посетить дома, в которых они или их предки жили до раскулачивания.

С начала 1990-х годов вопиющий расизм и исламофобия преподносились крымскими властями как «этническая напряженность», будто какие-то «цивилизационные» различия мешали группам мирно жить бок о бок. На самом деле свидетельств издевательств и насилия над крымскотатарскими детьми и взрослыми в школах, на рабочих местах, на улицах и рынках предостаточно. Механизмы институционализированного расизма прекрасно работали, чтобы не допустить экономического подъема крымских татар и участия в политических процессах. Распространенный среди слоев крымского общества рефрен о том, что «крымские татары способны только торговать овощами на рынке или водить машину 9».0003 маршрутки [общественный транспорт]» — резюмирует неконтролируемая дискриминация, призванная сохранить татар как граждан второго сорта. Спустя 80 лет после депортации крымскотатарская община так и не нашла защиты от угрозы редепортации. С новой волной жестокого российского вторжения, повлекшей за собой массовое перемещение и похищение полумиллиона украинцев на российские территории, эта угроза достигла рекордно высокого уровня.

В этой культуре дискриминации и империалистической безнаказанности легко повторяются прошлые преступления. В 2014 году, например, российские граждане рисовали красные кресты на домах крымских татар, ожидая их изгнания и надеясь впоследствии занять их дома.

Вот уже восемь лет Российская Федерация, оккупировавшая Крым, сознательно подавляет крымскотатарскую идентичность, от отказа в праве на изучение родного языка до притеснений крымскотатарских религиозных институтов и запрета органов самоуправления, навязанных тем, что некоторые крымские татары называют «гибридная депортация». По необоснованным обвинениям в «терроризме» и «экстремизме» крымскотатарские активисты теперь регулярно получают до 20 лет лишения свободы в дальних краях Российской Федерации. По подозрению в «терроризме» Россия запретила любое поминовение депортации.

Хотя насилие в отношении крымских татар совершали как российские, так и украинские деятели (Крым был частью Украинской ССР с 1954 года и частью независимой Украины с 1991 года), только Украина предприняла конкретные (хотя и неполные) шаги к примирению. В 2014 году Верховная Рада Украины узаконила органы самоуправления крымских татар Меджлис и Курултай, а также учредила новую должность Полномочного представителя Президента по делам крымскотатарского народа. Представительство крымских татар в украинской политике также увеличилось, например, Эмине Джапарова, которая является заместителем министра иностранных дел Украины, и Рустем Умеров, депутат и ведущий переговорщик на украинско-российских мирных переговорах. Символично, что Украина признала 1944 депортации как геноцид и объявил 18 мая Днем борьбы крымских татар за свои права. Такие меры являются началом лечения межпоколенческой травмы: с включением более радикальных шагов, таких как признание Крыма крымскотатарской автономной областью, украинское управление в Крыму может положить конец страху крымских татар перед редепортацией и способствовать политическому исцелению. На этом пути к восстановлению возвращение Крыма Украине также должно позволить Севастополю, «городу русской славы», являющемуся краеугольным камнем российской колониальной мифологии и военной базой, служить ареной для крымских татар — после 78 долгих лет — чтобы наконец отстоять свой день в судах.


Мария Шинкаренко — кандидат политических наук Новой школы социальных исследований, приглашенный научный сотрудник Центра европейских, российских и евразийских исследований Университета Торонто и приглашенный научный сотрудник Иорданского центра Расширенное изучение России в Нью-Йоркском университете.

Предыдущая версия этого эссе была опубликована в Democracy Seminar 18 мая 2022 года.

Международный комитет Крыма

 

Арабатская трагедия: Еще одна страница из

Сургун

Мубейин Бату Алтан

Массовая депортация крымских татар с прародины уникальное событие, заслуживающее внимания мировой общественности. Крымскотатарская диаспора в США работает распространять как можно больше информации о Сургун (высылка) от 18 мая 1944 г., которая происходила в очень сложных условиях, как в политическом, так и в экономическом отношении. Предстоит большая работа ибо Сургун пока не широко известен даже ответственным преподавателям советской истории на уровне старшей школы. Когда я посещаю школы, чтобы рассказать о бедственном положении крымскотатарский народ, это учителя больше удивляются чем студенты, что такая трагедия произошла в Советском Союзе и ничего об этом не знали. Эта ситуация вряд ли меняться до тех пор, пока нам не удастся научить молодых студентов тому, что Сургун для крымских татар то же, что холокост для евреев. Выжившие «Сургун» даже называют «холокостом на колесах». Это краткое статья была написана, чтобы представить очень малоизвестный инцидент с «Сургуном», Арабатская трагедия.

Советские руководители, ответственные за массовую депортацию «Сургуна», крымских татар обменялись следующими телеграммами, которые были полученные позже из архивов КГБ, и напечатанные в Яни Дуня (15 мая 1991 г., стр. 7) и в переводе автора этой статьи:

ГОСУДАРСТВЕННОМУ КОМИТЕТУ ОБОРОНЫ
Товарищу Сталину И.В.
Совнаркому СССР
Товарищу Молотову В.М.
1944-19 мая

НКВД СССР докладывает о текущем состоянии Спецназа. Операции по депортации крымских татар. К концу 19 мая На разные вокзалы доставили 165 515 человек. 136 412 человек были погружены в поезда и отправлены в пункт назначения изгнание. Операция продолжается.

Л. Берия
Нарком СССР
Внутренние дела

20 мая 1944 года заместитель Берии в Крыму Хабулов отправляет ему следующую телеграмму:

КО УВД СССР
Нарком Л.П. Берия

Уведомляем вас, что операция по депортации Крымские татары, начавшиеся 18 мая 1944 года, как вы и требовали, это завершено сегодня, 20 мая 1944 г., в 16 часов. Всего 173 287 лиц были депортированы путем погрузки их на шестьдесят семь (67) различных поезда. Шестьдесят три поезда с людьми уже в пути. остальные четыре поезда отправятся сегодня.

Кроме того, призвано шесть тысяч крымских татар призывного возраста, и готовы к активации и отправке на военные базы в Гурьеве, Рубинского и Кучишиева. Восьмитысячный контингент специального назначения вызван к отправке в Москва-Уголь Трест по вашей просьбе, имеет пять тысяч крымских татар. Таким образом, всего 191 044 крымчанина Татары были депортированы.

К сожалению для крымских татар, это был не конец «Сургун». Была забытая планировщиками группа крымских татар этой массовой депортации. Далее рассказ очевидца того, что случилось с этими забытыми крымскими татарами:

…Все население, храбро сражавшееся за Родину был оклеветан обвинением в предательстве и депортирован от места их рождения. Я свидетель этой трагедии….

Хочу коснуться случая массовой депортации крымчан татары. Об этом сообщает один из руководителей этого геноцида Богдан Кобулов. Л. П. Берии, что «Крым очищен от татар». Берия рассказывает это Сталину прямо в тот момент. Тысячи участников эту «успешную» операцию в июле награждали медалями 191944 г. Во время этого «победного» банкета Кобулову было сказано: «мы забыли выселить тех татар в аулы на Арабатской полосе». жили ли рыбаки и добытчики соли в тех деревнях на полосе который отделяет Сиваш от Азовского моря. Было очевидно, что мужчины деревень сражались на фронтах. Большинство из них в деревне были женщины и дети. Кобулов приказывает: «Если один Татарин через два часа останется жив, головы полетят».

Комментариев нет

Добавить комментарий